background image

ISTRUZIONI PER MANEGGIARE L’IMBALLO

L’unità 

PE1

è contenuta in n. 1 collo delle dimensioni di 61x53x28 cm e del peso

di 9 kg composto da un cartone.
L’unità 

PE2

è contenuta in n. 1 collo delle dimensioni di 61x53x28 cm e del peso

di 11 kg composto da un cartone.

L’imballo deve sempre essere maneggiato e stivato in posizione orizzontale.
Non sovrapporre all’imballo altri oggetti con pesi superiore a 25 kg e/o
aventi una base con dimensioni differenti da quelle del collo.

Norme per il disimballo
Prima di procedere all’apertura del collo, esaminare accuratamente
l’aspetto dello stesso; qualora risulti danneggiato, mostri segni di
precedenti aperture o la documentazione non sia completa, non procedere
ulteriormente ma respingere il collo avanzando le opportune riserve al
vettore.
L’inosservanza di tale norma comporta il decadimento della garanzia.

Per disimballare l’unità aprire l’imballo e separare i sacchetti contenenti gli
accessori.

CONTROLLO DEL CONTENUTO DELL’IMBALLO

L’imballo contiene:
- il terminale multifunzione;
- viti di fissaggio;
- piastre di fissaggio.

Per lo smaltimento dei componenti formanti l’imballo, attenersi alle
disposizioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina,
tenendo nel dovuto conto le regole per la raccolta differenziata, qualora
prevista.

AVVERTENZE GENERALI

Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni

La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del
suo utilizzo.
La macchina deve essere collocata in un ambiente coperto, asciutto e ventilato che
garantisca almeno un ricambio d'aria ogni ora con un volume di aria fresca del
50% del totale senza l'aiuto di speciali sistemi di ventilazione. L'ambiente deve
avere una temperatura tra i 10° C e i 35° C con una percentuale di umidità tra 50%
e 90%.
Disinserire l’alimentazione elettrica prima di iniziare la manutenzione.
In caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore
dell’elettroutensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno
della tensione l’elettroutensile si inserisca accidentalmente.
Non esporre la macchina alla pioggia.

Pericolo di esplosione o incendio

- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio,

alluminio, amianto, ecc.);

- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina,

diluenti, ecc.);

- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es. acidi , basi,

solventi, ecc.);

- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici

che non hanno completato il ciclo di catalizzazione;

- in caso di incendio utilizzare il sistema antincendio e allontanarsi dalla zona.

Utilizzo conforme agli scopi previsti

La macchina è da considerarsi come un terminale a incasso collegato, tramite una
tubazione fissa, ad una turbina di aspirazione 

RUPES

.

La macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo
le norme EN 60439-1 + EN 61000-6-3.
La macchina è idonea all'aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i valori
limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro.
La macchina fornisce, nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro la possibi-
lità di accedere alle fonti di energia per alimentare utensili elettrici e pneumatici
senza ricorrere a prolunghe.

PARTI DELLA MACCHINA

1 - regolatore pressione
2 - manometro
3 - innesto rapido aria servizi
4 - innesto rapido aria utensili
5 - raccordo tubo aspirazione
6 - commutatore MAN - 0 - AUT
7 - presa elettrica utensile
8 - raccordo di aspirazione
9 - presa elettrica di servizo 

10 - sensore pneumatico (PE1A - PE2A)
11 - sensore elettronico (PE1A - PE2A)
12 - targhetta di identificazione
13 - tubo raccolta collegamenti
14 - tubo Ø 10x19 alimentazione aria utensili
15 - tubo Ø 6x14 aria servizio
16 - cavo mm

2

3x2.5 linea

17 - cavo mm

2

2x1.5 comando remoto

18 - tubo corrugato Ø 38
19 - piastre di fissaggio 

BOCCHETTE ASPIRAZIONE
INNESTI RAPIDI ARIA PER UTENSILI
PRESSIONE MAX DI ESERCIZIO
PORTATA MAX ARIA PER GLI UTENSILI
INNESTO RAPIDO ARIA DI SERVIZIO
REGOLATORE DI PRESSIONE
MANOMETRO
ATTACCO ENTRATA ARIA PER UTENSILI
ATTACCO ENTRATA ARIA DI SERVIZIO

1

2

1

2

8 bar

1500 l/min

1

1

SI 
SI

portagomma Ø 12

portagomma Ø 7

SEZIONE PNEUMATICA

INSTALLAZIONE DEL TERMINALE 

Eseguire un taglio rettangolare con indicato in fig. 1 (PE1) e in fig. 2 (PE2).
Fissare il terminale mediante le apposite piastre (19).
L’altezza del piano inferiore del terminale deve essere a cm 120 da terra (PE1), e
a cm 124 da terra (PE2).

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Predisporre, a cura dell’installatore dell’impianto elettrico generale, una scatola
elettrica dotata di interruttore bipolare magnetotermico differenziale 6Ka - 30mA
da 16A e dotata di spia di linea. 
Dopo aver controllato che l’interruttore magnetotermico sia disinserito
collegare, passando attraverso la cassetta di derivazione, un cavo mm

2

3x2.5

per la linea e un cavo mm

2

2x1.5 per il comando remoto.

Per effettuare i collegamenti alla morsettiera interna del terminale, attenersi agli
schemi elettrici allegati al presente manuale assicurandosi sempre del
collegamento del cavo di terra.

N.B.

il materiale per il collegamento elettrico non è fornito insieme alla

dotazione della centralina ma deve essere predisposto a cura dell’installatore
dell’impianto elettrico generale. Queste operazioni devono essere eseguite da
personale elettricista specializzato.

DATI TECNICI

TENSIONE DI ESERCIZIO
CORRENTE ASSORBITA
PESO
DIMENSIONI
PRESE ELETTRICHE
COMMUTATORE

230 V - 110 V

16A

5 kg

9 kg

25 X 60 X 20H 

48 X 52 X 20H

1

3

Selettore a 3 posizioni

SEZIONE ELETTRICA

PE1

PE2

Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.

Attenzione! 

Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la

salute. Le operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la
rimozione dei 

mezzi di raccolta della polvere

, devono essere esegui-

te soltanto dal personale autorizzato che indossi abiti di protezione
personale adeguati. Non azionare senza il sistema filtrante completo in posi-
zione.

Indicazioni importanti per la sicurezza dell’utilizzatore.

ITALIANO

SIMBOLI GRAFICI

4

Содержание PE1

Страница 1: ...ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Terminali a incasso Built in terminals Terminaux incastrés Einbau terminal Terminales para empotrar Inbouwaansluitsystemen Встроенные терминалы PE1A PE2A PE1 PE2 ...

Страница 2: ...JFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 4 6 8 10 12 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 18 I GB F D E NL NL E D F GB I RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ 16 RU TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATEN...

Страница 3: ...vista posteriore PE1 vista posteriore PE2 6 7 9 2 1 8 4 3 13 14 16 17 18 19 15 4 3 2 1 8 7 6 10 11 11 10 5 13 14 16 17 18 15 12 12 19 5 fig 1 fig 2 ...

Страница 4: ...e norme EN 60439 1 EN 61000 6 3 La macchina è idonea all aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i valori limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro La macchina fornisce nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro la possibi lità di accedere alle fonti di energia per alimentare utensili elettrici e pneumatici senza ricorrere a prolunghe PARTI DELLA MACCHINA 1 regolatore press...

Страница 5: ...sponsabilità per danni diretti o indiretti derivanti dall inosservanza di quanto indicato nel presente manuale MANUTENZIONE ORDINARIA a cura dell utilizzatore Controllare lo stato dei tubi di alimentazione dell aria compressa e dei relativi raccordi controllare lo stato dei tubi di aspirazione polveri MANUTENZIONE STRAORDINARIA a cura del centro assistenza Controllare periodicamente lo stato dei c...

Страница 6: ...ue to the work type The machine supplies simultaneously and near the work area the possibility of accessing energy sources to power electrical and pneumatic tools without the use of extension cords INSTALLATION OF TERMINAL Make a rectangular cut as indicated in fig 1 PE1 and in fig 2 PE2 Fix the terminal with provided plates 19 Distance between the bottom of the terminal and the ground must be 120...

Страница 7: ...tering system at least once a year RUPES Spa is not liable for any direct or indirect damages due to failure to comply with the instructions provided in this manual ORDINARY MAINTENANCE to be performed by the user inspect compressed air supply hoses and connections inspect dust suction hoses EXTRAORDINARY MAINTENANCE to be performed by the service centre Periodically inspect the electric wires and...

Страница 8: ...ions industrielles conformément aux normes EN60439 1 e EN61000 6 3 La machine est en mesure d aspirer les poussières sèches provenant du polissage DONNEES TECHNIQUES BUSES D ASPIRATION BRANCHEMENTS RAPIDES AIR POUR OUTILS PRESSION MAXI DE TRAVAIL DEBIT MAXI D AIR POUR LES OUTILS BRANCHEMENT RAPIDE AIR DE SERVICE LIMITEUR DE PRESSION MANOMETRE PRISE ENTREE D AIR POUR OUTILS PRISE ENTREE D AIR DE SE...

Страница 9: ...responsabilité en cas de dégâts directs ou indirects provoqués par le non respect des indications de ce manuel ENTRETIEN ORDINAIRE aux soins de l utilisateur Contrôler l état des tuyaux d alimentation de l air comprimé et des raccordements correspondants contrôler l état des tuyaux d aspiration de la poussière ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE aux soins du service après vente Contrôler périodiquement l éta...

Страница 10: ...WERKZEUGE SCHNELLANSCHLUSS AM BETRIEB DRUCKREGLER MANOMETER ANSCHLUSS LUFTZUFUHR WERKZEUGE ANSCHLUSS LUFTZUFUHR AM BETRIEB 1 2 1 2 8 bar 1500 l min 1 1 JA JA Anschluss Ø 12 Anschluss Ø 7 PNEUMATISCHE SEKTION BETRIEBSSPANNUNG MAX STROMAUFNAHME GEWICHT ABMESSUNGEN EL STECKDOSEN UMSCHALTER 230 V 110 V 16A 5 kg 9 kg 25X60X20H 48X52X20H 1 3 Wählschalter mit 3 Positionen ELEKTRISCHE SEKTION PE1 PE2 BAUT...

Страница 11: ...den Das Unternehmen RUPES Spa übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen ORDENTLICHE WARTUNG durch den Benutzer Den Zustand der Leitungen für Druckluftzufuhr und die entsprechenden Anschlüsse kontrollieren den Zustand der Leitungen zum Staubabsaugen kontrollieren AUSSERORDENTLICHE WARTUNG durch den...

Страница 12: ...omas eléctricas herramientas 8 enchufes elétricos multipropósito 9 conexión racor de dos vías 10 sensor neumático PE1A PE2A 11 sensor electrónico PE1A PE2A 12 placa de identificacion 13 tubo recolección de conexiones 14 tubo Ø 10x19 alimentación aire herramientas 15 tubo 16x14 aire servicio 16 cable 3x2 5 línea 17 cable 2x1 5 mando remoto 18 tubo corrugado Ø 38 19 placas de fijación DATOS TÉCNICOS...

Страница 13: ...icación técnica del funcionamiento RUPES Spa no se asume ninguna respon sabilidad por daños directos o indirectos derivados del incumplimiento de cuanto se indica en el presente manual MANTENIMIENTO ORDINARIO de responsabilidad del utilizador Controle el estado de los tubos de alimentación del aire comprimido y de los racores correspondientes controle el estado de los tubos de aspiración de polvos...

Страница 14: ...manometer 3 snelkoppeling servicelucht 4 snelkoppeling lucht gereedschap 5 zuigslangkoppelstuk 6 schakelaar MAN 0 AUT 7 elektrische aansluiting voor gereedschap 8 Multipurpose elektrische aansluiting 9 zuigkoppelstuk 10 pneumatische sensor PE1A PE2A 11 elektronische sensor PE1A PE2A 12 typeplaatje 13 verzamelbuis aansluitingen 14 buis Ø 10x19 luchtvoeding gereedschap 15 slang Ø 6x14 servicelucht 1...

Страница 15: ...ioneert en om te zien of het filtersysteem van de machine geen schade opgelopen heeft RUPES Spa kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de aanwij zingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht genomen zijn GEWOON ONDERHOUD door de gebruiker De staat van de toevoerslangen en de betreffende koppelstukken moet ...

Страница 16: ...ль РУЧ O AВT 7 Электрические розетки для инструментов 8 Электрические рабочие розетки 9 Подсоединение для вытяжки 10 пневматический датчик PE1A PE2A 11 электронный датчик PE1A PE2 12 идентификационная табличка 13 труба сбора соединений 14 труба Ш 10x19 питания воздухом инструментов 15 труба Ш 6x14 подачи рабочего воздуха 16 провод линии мм 2 3X2 5 17 Провод 2x1 5 для команды на расстоянии 18 гофри...

Страница 17: ...еский контроль функционирования Акционерное общество RUPES Spa не несет никакой ответственности за прямой или косвенный ущерб имеющий место вследствии несоблюдения указаний представленных в этом руководстве ПОВСЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ проводится потребителем контроль состояния трубы питающей сжатым воздухом и соответствующих подсоединений контроль состояния вытяжных шлангов для пыли ВНЕПЛАНОВОЕ ОБСЛ...

Страница 18: ...lichen Sicherheitsanfor derungen folgender Direktiven entspricht 2006 95 EC Niederspannung 2004 108 EC Elektromagnetische Verträglichkeit Die Tests Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit folgenden gültigen harmonisierten europäischen Normen durchgeführt Niederspannung EN 60439 1 Quadri di protezione e di manovra per bassa tensione EN 61000 6 3 Elektromagnetische Verträglichkeit DECLARACIÓN DE CON...

Страница 19: ...ou de série de la machine KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Betriebsdruck 3 Leistungsaufnahme 4 Spannung 5 Geräte oder Seriennummer PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Presión de operación 3 Absorción 4 Voltaje 5 Número de matrícula o de serie de la máquina ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ HB6000...

Страница 20: ......

Страница 21: ...one in garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la fac...

Страница 22: ...dresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Адрес SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Отзывы: