Rupes KS 260E Скачать руководство пользователя страница 7

Funzionamento in manuale - Settore azzurro 

Per funzionamento in manuale si intende che la macchina funziona in modo continuo.

MANUTENZIONE

Almeno una volta l'anno deve essere effettuata, dal costruttore o da personale au-
torizzato, una verifica tecnica del funzionamento, di eventuali danneggiamenti del si-
stema filtrante della macchina. La 

RUPES

Spa

non assume alcuna

responsabilità per danni diretti o indiretti derivanti dall'inosservanza di quanto
indicato nel presente manuale.

Manutenzione ordinaria (a cura dell'utilizzatore)

Pulire periodicamente il filtro del raccordo (6A) per mantenere efficiente l’alimen-
tazione dell’aria compressa, operando come segue:
- scollegare la macchina dalla rete di alimentazione aria compressa;
- svitare il raccordo (6A) con una chiave da 22 mm (Fig. 22);
- pulire il filtro con un getto di aria compressa;
- avvitare con le mani (fig. 22A) il raccordo (6A) sull’ingresso (6), fino in fondo e

serrare con la chiave da 22 mm, facendogli compiere solo mezzogiro;

- controllare lo stato delle manichette di aspirazione delle polveri;
- pulire periodicamente il filtro (22) agendo sul tirante del sistema di pulizia (3)

(fig. 19);

- sostituire il sacco di raccolta della polvere (32) operando come segue:
1. indossare una mascherina antipolvere (3M tipo 06922);
2. aprire il portello spingendo e ruotando la manopola verso sinistra (fig. 7);
3. rimuovere il sacco usato chiudendone la bocca con l'apposito tappo (fig. 9 e 10);
4. adagiare  il nuovo sacco inserendo la bocca sul bocchettone come illustrato

(fig. 11 e 12);

5. richiudere il portello spingendo e ruotare la manopola verso destra.

Attenzione!

Con la semplice apertura del portello verificare periodicamente il sacco: la capacità
massima è di Kg 7 in peso e di litri 50 in volume: non superare il limite indicato!
- qualora il sacco rimosso presentasse lacerazioni tali da provocare la fuoriuscita

delle polveri, far controllare ed eventualmente sostituire il filtro da un Centro di
Assistenza autorizzato;

- utilizzare come ricambio esclusivamente sacchi 

RUPES

cod. 037.1101/C;

- materiale controllato e approvato da BIA secondo direttive ZH 1/487, cpv 2 per

la categoria d'utilizzo M;

- i sacchi di ricambio vanno conservati in luogo asciutto!
- per lo smaltimento procedere secondo le norme di legge.

Manutenzione straordinaria
(a cura del Centro di Assistenza autorizzato)

- Controllare periodicamente e se occorre sostituire i filtri posti sui condotti di raf-

freddamento e sullo scarico;

- controllare periodicamente lo stato dei cavi elettrici e delle relative spine; nel ca-

so in cui presentassero segni di danneggiamento od usura, procedere alla loro
sostituzione;

- sostituire il filtro (22) qualora risultasse eccessivamente intasato oppure pre-

sentasse lacerazioni, operando come segue:

1. indossare una mascherina antipolvere (3M tipo 06922);
2. sganciare la testata dal contenitore agendo sui ganci (10) (fig. 13);
3. capovolgere la testata appoggiandola sul contenitore (fig. 15);
4. liberare il telaio filtro (21) dalla testata agendo sui ganci metallici (20) (fig. 16

e 17);

5. rimuovere il filtro usato e richiuderlo in un apposito sacchetto per lo smalti-

mento (fig. 18);

6. collocare il nuovo filtro nel telaio e rimontare il telaio sulla testata;
7. riposizionare la testata sul contenitore.

Attenzione!

Utilizzare come ricambio esclusivamente filtri 

RUPES

cod. 021.1106

MESSA IN SERVIZIO

Requisiti minimi delle reti di alimentazione e relativi collegamenti:

Rete elettrica - 

Tensione monofase 230V 50/60Hz con conduttore di messa a ter-

ra di sezione mm

2

2.5. A monte della presa di alimentazione, dovrà essere mon-

tato un interruttore magnetotermico differenziale 6Ka 30mA da 16A.

Rete aria compressa - 

Pressione di esercizio non superiore a 6 bar; la rete

dovrà fornire aria deumidificata e filtrata. Previo montaggio di un opportuno
raccordo portagomma (optional) sull’ingresso alimentazione aria (6), collegare la
macchina alla rete pneumatica con un tubo, di lunghezza idonea ed atto a soppor-
tare la pressione di esercizio, di Ø interno min. 10 mm .
Dopo aver controllato che l'interruttore (11) sia in posizione “O”, inserire la spina del
cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina.

MESSA IN FUNZIONE

Montaggio per raccordo a 2 vie

Inserire il raccordo a 2 vie (31) a corredo della macchina nel bocchettone (30)
spingendolo a fondo fino alla battuta.

Collegamento degli utensili elettrici

- Inserire la spina dell'utensile nella presa dell’aspiratore (15) (fig. 3);
- qualora l'utensile sia dotato di dispositivo di aspirazione, collegarlo al raccordo a

2 vie mediante la apposita manichetta (18) (fig. 5);

- non collegare alle prese elettriche di alimentazione, utensili con carichi superiori alla

portata nominale delle stesse (2x800W max o 1x1600 W max).

Collegamento degli utensili pneumatici

- Collegare il tubo di alimentazione dell'aria compressa al raccordo ad innesto ra-

pido dell’aspiratore (16) (fig. 4); collegare l'altra estremità all'attacco dell’utensi-
le (17) (fig. 6); 

- qualora l'utensile sia dotato di dispositivo di aspirazione, collegarlo al raccordo a

2 vie mediante la apposita manichetta (optional) (19) (fig. 5).

Collegamento dello scarico convogliato

- Una speciale manichetta (optional) dotata di apposita curva, può essere collega-

ta ad innesto sull'imbocco dello scarico convogliato (10) posto nella parte po-
steriore della testata, per scaricare all'esterno l'aria filtrata dalla macchina.

Controlli preliminari

- Verificare che nel contenitore sia montato il sacco raccolta polvere e che il filtro

sia montato sulla testata;

- verificare che la manichetta di aspirazione sia adeguatamente fissata e non osta-

coli la manovra degli utensili;

- verificare che nell'impianto di alimentazione di aria compressa non vi siano perdite.
Dopo aver effettuato i collegamenti effettuare una prima breve prova di funzionamento
degli utensili seguendo le istruzioni a corredo degli stessi.

USO DELLA MACCHINA

La macchina può funzionare in modalità automatico o manuale: selezionare la mo-
dalità prescelta ruotando l'interruttore (12) o verso destra (settore verde = auto-
matico) o verso sinistra (settore azzurro = manuale) (fig. 3).

Funzionamento in automatico - Settore verde 

Per funzionamento in automatico si intende che, con l'accensione dell'utensile
elettrico o pneumatico per lavorare, avvenga la contemporanea messa in funzio-
ne dell'aspiratore. A lavoro terminato e dopo aver spento l'utensile, anche l'aspira-
tore si deve spegnere automaticamente con un ritardo di otto secondi.

Regolazione potenza di aspirazione

Nel funzionamento in automatico la macchina consente di avere due diverse ca-
pacità di aspirazione posizionando l'interruttore (12) sul settore verde 1 (AUT 1) o
sul settore verde 2 (AUT 2):
- sul settore verde 1 quando si opera con un utensile - potenza normale;
- sul settore verde 2 quando si opera con due utensili - potenza massima.

EVENTUALI ANOMALIE E LORO ELIMINAZIONE

Effetti

L’aspiratore non si avvia

L’aspiratore non si avvia automaticamente

La capacità di aspirazione è insufficiente

Fuoriescono polveri dallo scarico convogliato

Gli utensili non si avviano

Non arriva aria compressa

Non arriva aria compressa agli utensili

Perdita di potenza con gli utensili pneumatici collegati

Cause

Mancanza di corrente

Cavo alimentazione, interruttore o motore difettoso

Avaria del modulo elettronico o del micro-switch

Sacco troppo pieno

Uno dei tubi o degli accessori è otturato

Filtro a cartuccia lacerato

Avaria dell’interruttore a 4 posizioni

Raccordo in entrata non collegato correttamente

Raccordo in uscita non collegato correttamente

Insufficiente alimentazione d’aria compressa

Rimedi

Verificare che la spina sia inserita nella presa

Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato

Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato

Verificare il sacco filtrante

Controllare il tubo flessibile e gli accessori

Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato

Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato

Verificare il collegamento

Verificare il collegamento

Verificare i passaggi d’aria

7

Содержание KS 260E

Страница 1: ...RVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Unità mobili di servizio Mobile service stations Stations auxiliares mobiles Mobile Energie Wagen Estaciones de servizio mòviles Verrijdbare servicestations Моб...

Страница 2: ... 8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАН...

Страница 3: ...e generali EN 60335 2 69 Norme particolari per aspiratori per uso industriale EN 23744 Prove e limiti relativi al rumore propagato Compatibilità elettromagnetica EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 Year of affixing to the mark 96 ThetestshavebeencarriedoutinaccordancewiththeEuropeanHarmonisedRegulations inforce Low Tension EN 60335 1 Generals requirements EN 60335 2 69 Particulars requi...

Страница 4: ...NIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L E LECTRONIC C O N T R O L E LECTRONIC CO N T R O L 32 33 23 20 22 21 28 30 29 3 2 4 1 13 14 6 10 26 9 31 34 12 11 15 16 8 7 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 4 ...

Страница 5: ...T R O L KS260 KS260 E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O 007 008 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 5 6 6a ...

Страница 6: ...i Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la spina dalla pre sa non tirare per il cavo elettrico Proteggere il cavo elettrico dal calore dall olio e da spigoli taglienti In caso di una interruzione della tensione di r...

Страница 7: ...n un tubo di lunghezza idonea ed atto a soppor tare la pressione di esercizio di Ø interno min 10 mm Dopo aver controllato che l interruttore 11 sia in posizione O inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina MESSA IN FUNZIONE Montaggio per raccordo a 2 vie Inserire il raccordo a 2 vie 31 a corredo della macchina nel bocchettone 30 spingendolo...

Страница 8: ...able or explosive dust i e magnesium aluminium asbe stos etc no liquid of any kind must be sucked in do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not completed the catalyst cycle immediately disconnect the vacuum from the electri...

Страница 9: ...e not over 6 bar the mains must supply dehumidified and filtered air Mount a suitable rubber hose fixture optional to the air supply inlet and connect the machine to the pneumatic mains with a min 10 mm hose whose length supports working pressure After having checked that the switch 11 is in the O position insert the power cord plug in a socket that supports the machine load OPERATING INSTRUCTIONS...

Страница 10: ... machine n est pas utilisée avant d effectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à poussières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine Protéger le câble électrique de la chaleur de l huile et des angles vifs En cas de coupure de courant il est indispensable de placer l interrupteur de l ou til électrique branché en positio...

Страница 11: ... terre ayant une section de 2 5 mm2 Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka 30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d alimentation Réseau d air comprimé Pression d exercice ne dépassant pas 6 bar le réseau devra fournir de l air déshumidifié et filtré Avant de monter un raccord porte caout chouc adéquat en option sur l entrée d alimentation en air 6 brancher la machi ne sur le...

Страница 12: ...nd oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Vorschriften für das Entpacken Vor dem Öffnen aufmerksam den Zustand des Frachtstücks prüfen ist es beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Ö...

Страница 13: ...en Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen müssen sie auswechselt werden Den Filter 22 auswechseln wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf weist Dazu wie folgt vorgehen 1 Eine Staubmaske anlegen 3M Typ 06922 2 Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken 10 abkuppeln Abb 13 3 Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen Abb 15 4 Das Filtergestell 21...

Страница 14: ...cal No colocar encima del embalaje otros objetos de peso superior a 30 kg y o que tengan una base con dimensiones diferentes a las del bulto Normas para desembalar Antes de abrir el bulto examinar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La...

Страница 15: ...mos de las redes de alimentación y relativas conexiones Red eléctrica Tensión monofásica 230 V 50 60 Hz con conductor de pu esta a tierra cuya sección sea de 2 5 mm Antes de la toma de alimentación se deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 6 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado Previ...

Страница 16: ... open te maken als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en...

Страница 17: ...tvochtigde lucht verstrekken Voorafgaand aan de montage van een geschikte slanghouderverbinding optioneel op de ingang 6 van de pneumatische voe ding de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte lengte geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm Controleer eerst of de schakelaar 11 op uit O staat en steek daarna de stekker van het elektrische ...

Страница 18: ...ка пылесборника или фильтра При выемке вилки из розетки электропитания не тяпуть за электрический кабель Предохранять электрический кабель от нагрева масла и контактов с острыми краями В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель подключенного электроинструмента в положение OFF отключено чтобы исключить возможность случайного включения электроинструмента когда вернется напряжен...

Страница 19: ... соединениям Электрическая сеть Однофазное напряжение 230В 50 60Гц с проводом заземления сечением мм 2 5 На розетке питания должен быть установлен дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A Сеть сжатого воздуха Рабочее давление не должно превышать 6 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух При помощи соответствующего штуцера для шланга дополнительного на вхо...

Страница 20: ...NIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia motor en Watt W 5 Potencia máx en la toma W 6 Potencia max total W A 7 Depresión 8 Capacidad de aspiración 9 Número de matrícula o de serie de la máquina KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschlußspannung in Volt V 3 F...

Страница 21: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Страница 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Страница 23: ...Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Отзывы: