background image

Причина

Не подведено электропитание

Повреждение электрического кабеля, выключателя или мотора

Неисправность в электронном модуле или микровыключателе

Мешок переполнен

Один из шлангов или дополнительных приспособлений засорены

Разрыв фильтровального патрона

Неисправность в четырехпозиционном выключателе

Подсоединение на входе выполнено неправильно

Подсоединение на входе выполнено неправильно

Недостаточный подвод сжатого воздуха

Ручной режим – голубой сектор 

Под работой в ручном режиме имеется ввиду, что машина работает в непрерывном
режиме.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Не менее одного раза в год должен быть проведен предпрятием-изготовителем или
уполномоченным персоналом технический контроль работы для выявления
возможных нарушений  в системе фильтрования машины. Акционерное общество

RUPES

не несет никакой ответственности за прямой или косвенный ущерб,

имеющий место вследствии несоблюдения указаний, представленных в этом
руководстве.

Повседневное обслуживание (проводится потребителем)

Периодически очищайте фильтр штуцера (6A) для поддержания эффективности

подачи сжатого воздуха, выполняя следующие операции:

- отключите машину от сети подачи сжатого воздуха;
- отвинтите штуцер (6A) ключом на 22 мм (Рис. 22);
- очистите фильтр струей сжатого воздуха;
- руками (рис. 22A) завинтите штуцер (6A) на входе (6) до упора и затяните ключом

на 22 мм только на пол-оборота;

- Контроль состояния вытяжных шлангов;
- периодическая очистка фильтра (22) действием на стяжной болт системы очистки

(3) (рис. 19);

- замена мешка-пылесборника (32) осуществляется в следующем порядке:
1. надеть пылезащитную маску (3M тип 06922);
2. открыть дверцу, надавливая и поворачивая ручку налево (рис. 7);
3. снять использованный мешок, закрыв отверстие специальной пробкой (рис. 9 e 10);
4. осторожно установить новый мешок, соединив отверстие с патрубком, как

показано (рис. 11 e 12);

5. закрыть дверцу, надавливая и поворачивая ручку вправо. 

Внимание!

Открывая дверцу, осуществлять периодический контроль мешка: его максимальная
вместимость 7 кг по весу и 50 литров по объему: не превышать указанные пределы!
- в случае, когда вынутый мешок имеет разрывы, могущие привести к выбросу

пыли, проверить и при необходимости заменить фильтр в одном из
специализированных центров технического обслуживания;

- для замены использовать только оригинальные мешки предприятия-изготовителя

RUPES

код. 037.1101/C;

- материалы проверены и одобрены BIA согласно директиве ZH 1/487, абзац 2 для

категории использования M;

- запасные мешки должны храниться в сухом месте!
- при ликвидации использованных мешков следовать требованиям действующего закона.

Внеплановое обслуживание
(проводится специализированным центром технического обслуживания )

- периодически контролировать и , если необходимо, заменять фильтры,

установленные с системе охлаждения и на выходе;

- периодически контролировать состояние электрических кабелей и вилок; в случае

наличия следов повреждения или износа, провести их замену;

- в случае, если фильтр (22) чрезмерно засорен или имеет разрывы, осуществить

его замену в следующем порядке:

1. надеть пылезащитную маску (3M тип 06922);
2. снять голoвную часть пылесоса, воздействуя  на защелки (10) (рис. 13);
3. перевернуть головную снятую часть и положить на контейнер (рис. 15);
4. вынуть каркас фильтра (21) из головной части пылесоса, воздействуя на

металлические защелки (20) (рис. 16 e 17);

5. вынуть фильтр  и переложить его в специальный мешочек для отходов (рис. 18);
6. разместить новый фильтр на каркасе и установить каркас в головную часть

пылесоса;

7. установить головную часть пылесоса на контейнер.

Внимание!

Для замены использовать исключительно фильтры предприятия-изготовителя

RUPES

код. 021.1106.

ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ

Требования, предъявляемые к сети питания и соответствующим соединениям:

Электрическая сеть

– Однофазное напряжение 230В - 50/60Гц с проводом

заземления сечением мм²2.5. На розетке питания должен быть установлен
дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A.

Сеть сжатого воздуха

– Рабочее давление не должно превышать 6 Бар; сеть

должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух. При помощи
соответствующего штуцера для шланга (дополнительного) на входе подачи воздуха
(6) подключите машину к пневматической сети шлангом соответствующей длины,
способным выдержать давление эксплуатации, с внутренним Ø мин. 10 мм.
.

ЗАПУСК В РАБОТУ

Установка двойного соединителя для резиновых шлангов.

Вставить двойной соединитель (31), прилагаемый к машине, в патрубок (30),
протолкнув его до полного входа.

Подсоединение электрический инструментов

- Вставить электрическую вилку инструмента в разетку на пылесосе (15) (рис. 3);
- в случае, когда инструмент имеет вытяжное устройство, подсоединить его к

двойному соединителю с помощью соответствующего шланга (18) (рис. 5);

- не подсоединять к электрическим розеткам инструменты с нагрузкой,

превышающей их номинальную способность (2x800 Вт макс. или 1x1600 Вт макс.).

Подсоединение пневматического инструмента

- Подсоединить трубу питания сжатым воздухом к быстроразъемной муфте

пылесоса (16) (рис. 4); другой конец  соединить со штуцером инструмента (17)
(рис. 6); 

- в случае, когда инструмент имеет вытяжное устройство, подсоединить его к

двойному соединителю с помощью соответствующего шланга (по требованию)
(19) (рис. 5);

Подсоединение к принудительному выбросу

- Специальный шланг (по требованию), имеющий особый изгиб, может быть

подсоединен к штуцеру принудительного выброса (10), расположенного на задней
головной части пылесоса, для выхода в окружающую среду отфильтрованного
машиной воздуха. 

Предварительный контроль

- проверить, что в контейнере вставлен мешок-пылесборник и  установлен фильтр

на головной части пылесоса;

- проверить, что вытяжной шланг соответствующим образом закреплен и не

мешает перемещению инструмента;

- проверить, что в сети питания сжатым воздухом нет утечек.
После осуществления всех подсоединений, провести пробное включение

инструмента в соответствии с указаниями прилагаемой инструкции. 

Работа машины

Машина может работать в ручном или автоматическом режиме: установить
выбранный режим поворотом выключателя (12) или направо (зеленый сектор =
автоматический режим) или налево (голубой сектор = ручной режим) (рис. 3).

Автоматический режим – зеленый сектор 

Под работой в автоматическом режиме имеется ввиду, что включение
электрического или пневматического инструмента в работу приводит к
одновременному включению пылесоса. По окончанию работы после выключения
инструмента автоматически выключается через 8 секунд и пылесос.

Регулирование мощности вытяжки

При автоматическом режиме машина может иметь две различные поглощающие
способности, устанавливая выключатель(12) в зеленом секторе 1 (AВT 1) или в
зеленом секторе 2 (AВT 2):
- в  зеленом секторе 1, когда работает один инструмент – номинальная мощность;
- в  зеленом секторе 2, когда работает два инструмента -  максимальная мощность.

19

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

Неисправность

Пылесос не включается

Пылесос не включается автоматически

Недостаточная поглощающая способность

Выход пыли из системы принудительного выброса

Инструменты не включаются

Нет подвода сжатого воздуха

Нет подвода сжатого воздуха к инструментам

Потеря мощности при подсоединенных пневматических инструментах

Способ устранения

Проверить, что вилка вставлена в розетку

Обратиться в специализированный центр технического обслуживания

Обратиться в специализированный центр технического обслуживания

Проверить мешок-пылесборник

Проверить шланги и дополнительные приспособления

Обратиться в специализированный центр технического обслуживания

Обратиться в специализированный центр технического обслуживания

Проверить подсоединение

Проверить подсоединение

Проверить прохождение воздуха

Содержание KS 260E

Страница 1: ...RVICE A L UTILISATION ET L ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Unità mobili di servizio Mobile service stations Stations auxiliares mobiles Mobile Energie Wagen Estaciones de servizio mòviles Verrijdbare servicestations Моб...

Страница 2: ... 8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРАН...

Страница 3: ...e generali EN 60335 2 69 Norme particolari per aspiratori per uso industriale EN 23744 Prove e limiti relativi al rumore propagato Compatibilità elettromagnetica EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN61000 3 3 Year of affixing to the mark 96 ThetestshavebeencarriedoutinaccordancewiththeEuropeanHarmonisedRegulations inforce Low Tension EN 60335 1 Generals requirements EN 60335 2 69 Particulars requi...

Страница 4: ...NIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L E LECTRONIC C O N T R O L E LECTRONIC CO N T R O L 32 33 23 20 22 21 28 30 29 3 2 4 1 13 14 6 10 26 9 31 34 12 11 15 16 8 7 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 4 ...

Страница 5: ...T R O L KS260 KS260 E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L E C T R O N I C C O N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O L E L ECTRONIC CO N T R O 007 008 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 5 6 6a ...

Страница 6: ...i Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene uti lizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o del filtro Per estrarre la spina dalla pre sa non tirare per il cavo elettrico Proteggere il cavo elettrico dal calore dall olio e da spigoli taglienti In caso di una interruzione della tensione di r...

Страница 7: ...n un tubo di lunghezza idonea ed atto a soppor tare la pressione di esercizio di Ø interno min 10 mm Dopo aver controllato che l interruttore 11 sia in posizione O inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa atta a sopportare il carico della macchina MESSA IN FUNZIONE Montaggio per raccordo a 2 vie Inserire il raccordo a 2 vie 31 a corredo della macchina nel bocchettone 30 spingendolo...

Страница 8: ...able or explosive dust i e magnesium aluminium asbe stos etc no liquid of any kind must be sucked in do not vacuum flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not completed the catalyst cycle immediately disconnect the vacuum from the electri...

Страница 9: ...e not over 6 bar the mains must supply dehumidified and filtered air Mount a suitable rubber hose fixture optional to the air supply inlet and connect the machine to the pneumatic mains with a min 10 mm hose whose length supports working pressure After having checked that the switch 11 is in the O position insert the power cord plug in a socket that supports the machine load OPERATING INSTRUCTIONS...

Страница 10: ... machine n est pas utilisée avant d effectuer les opérations d entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac à poussières ou le filtre Eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine Protéger le câble électrique de la chaleur de l huile et des angles vifs En cas de coupure de courant il est indispensable de placer l interrupteur de l ou til électrique branché en positio...

Страница 11: ... terre ayant une section de 2 5 mm2 Un interrupteur magnétothermique différentiel 6 Ka 30 mA et 16 A doit être monté e amont de la prise d alimentation Réseau d air comprimé Pression d exercice ne dépassant pas 6 bar le réseau devra fournir de l air déshumidifié et filtré Avant de monter un raccord porte caout chouc adéquat en option sur l entrée d alimentation en air 6 brancher la machi ne sur le...

Страница 12: ...nd oder deren Bodenfläche eine andere Abmessung als das Frachtstück besitzt Vorschriften für das Entpacken Vor dem Öffnen aufmerksam den Zustand des Frachtstücks prüfen ist es beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Ö...

Страница 13: ...en Sollten diese irgendwelche Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung aufweisen müssen sie auswechselt werden Den Filter 22 auswechseln wenn er übermäßig versetzt ist oder Risse auf weist Dazu wie folgt vorgehen 1 Eine Staubmaske anlegen 3M Typ 06922 2 Den Kopf des Behälters durch Betätigen der Haken 10 abkuppeln Abb 13 3 Den Kopf umdrehen und auf den Behälter legen Abb 15 4 Das Filtergestell 21...

Страница 14: ...cal No colocar encima del embalaje otros objetos de peso superior a 30 kg y o que tengan una base con dimensiones diferentes a las del bulto Normas para desembalar Antes de abrir el bulto examinar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La...

Страница 15: ...mos de las redes de alimentación y relativas conexiones Red eléctrica Tensión monofásica 230 V 50 60 Hz con conductor de pu esta a tierra cuya sección sea de 2 5 mm Antes de la toma de alimentación se deberá montar un interruptor magnetotérmico diferencial de 6Ka 30 mA de 16 A Red de aire comprimido Presión de operación no superior a 6 bar la red deberá pro veer aire deshumedecido y filtrado Previ...

Страница 16: ... open te maken als de verpakking beschadigingen vertoont of als er tekenen zijn waaraan te zien is dat de verpakking opengemaakt is moet u niet verder gaan maar moet u de verpakking weigeren en een klacht bij de transporteur indienen Door veronachtzaming van dit voorschrift zal de garantie ongeldig worden Om de machine uit te pakken moet u de doos van golfkarton openmaken de machine eruit halen en...

Страница 17: ...tvochtigde lucht verstrekken Voorafgaand aan de montage van een geschikte slanghouderverbinding optioneel op de ingang 6 van de pneumatische voe ding de machine aansluiten op het pneumatisch net met een buis van geschikte lengte geschikt voor de bedrijfsdruk en met een interne Ø van ten minste 10 mm Controleer eerst of de schakelaar 11 op uit O staat en steek daarna de stekker van het elektrische ...

Страница 18: ...ка пылесборника или фильтра При выемке вилки из розетки электропитания не тяпуть за электрический кабель Предохранять электрический кабель от нагрева масла и контактов с острыми краями В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель подключенного электроинструмента в положение OFF отключено чтобы исключить возможность случайного включения электроинструмента когда вернется напряжен...

Страница 19: ... соединениям Электрическая сеть Однофазное напряжение 230В 50 60Гц с проводом заземления сечением мм 2 5 На розетке питания должен быть установлен дифференциальный магнитнотепловой выключатель 6Ka 30мA на 16A Сеть сжатого воздуха Рабочее давление не должно превышать 6 Бар сеть должна поставлять осушенный и отфильтрованный воздух При помощи соответствующего штуцера для шланга дополнительного на вхо...

Страница 20: ...NIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia motor en Watt W 5 Potencia máx en la toma W 6 Potencia max total W A 7 Depresión 8 Capacidad de aspiración 9 Número de matrícula o de serie de la máquina KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschlußspannung in Volt V 3 F...

Страница 21: ...orte pagado sin dismontarla y en su embala je original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la substitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modifica ción de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna respons...

Страница 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Страница 23: ...Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Отзывы: