Rubi DS-250-N 1000 Скачать руководство пользователя страница 16

Česky

NÁVOD K POU

Ž

ITÍ - P

Ř

EKLAD ORIGINÁLU

16.

OBSAH

A. POKYNY K SESTAVENÍ

• 

Montáž

• 

Bezpečnostní pokyny

• 

Zapojení

• 

Použití 

• 

Doporučení k pracovišti

B. SPUŠTĚNÍ STROJE

• 

Kontrola před zahájením práce

C. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ

D. ÚDRŽBA

• 

Čištění a údržba

E. ZÁKLADNÍ INFORMACE

• 

Kontrola před zahájením práce

• 

Modely a  součást dodávky

• 

Příslušenství na objednávku

• 

Prohlášení o shodě s předpisy ES

• 

Elektrické schéma

Bez předchozího schválení společností GERMANS BOADA S. A. nesmí být žádným způsobem nebo postupem (mechanickým, fotografickým nebo elektronickým) prováděno částečné ani celkové kopírování tohoto návodu.
Jakákoliv z těchto činností může mít za následek právní kroky a vést k postihu.
GERMANS BOADA S. A. si vyhrazuje právo na změny technických parametrů bez předchozího oznámení (avíza).

A. POKYNY K SESTAVENÍ

Montáž

Po  vybalení  stroje  z  přepravního  obalu  zkontrolujte,  zda  nejsou  stroj  nebo  některé  součásti 

poškozeny. Pokud jsou poškozeny, musejí být nahrazeny pouze originálními náhradními díly výrobce.

Přestože kolečka umožňují manipulaci a přepravu stroje jednou osobou, doporučujeme, aby toto 

prováděly osoby dvě.

Pily DS jsou dodávány s nohama zafixovanýma v přepravní poloze. (obr. 1)

Před zahájením práce:

1. 

Uvolněte z nohou 4 šrouby (obr. 2)

2. 

Za pomoci další osoby zvedněte pilu, až se pojistky na rámu úplně uvolní. (obr. 3)

3. 

Pojistky otočte do polohy zajištěno. Zkontrolujte, zda jsou nohy řádně zajištěny. (obr. 4)

4. 

Našroubujte zpět všechny 4 šrouby (obr. 5)

5. 

Doporučujeme, aby pila byla ustavena na hladkém a vodorovném povrchu. Před začátkem 

práce zkontrolujte, zda pila stojí stabilně. Je to důležitá podmínka bezpečné práce. (obr. 

6 a 7)

6. 

Posuvně uložená řezací hlava je u nového stroje zajištěna tak, aby se na portálu nemohla 

samovolně posouvat (např. při přepravě). Uvolněte ji povolením šroubu B. (obr. 8)

Bezpečnostní pokyny

Před začátkem práce s pilou si pozorně pročtěte všechny bezpečnostní pokyny a ujistěte se, že 

jim rozumíte. Kromě jiných bezpečnostních prvků mají pily DS bezpečnostní systém, který při 

řezání zabraňuje přímému kontaktu s kotoučem.

Zapojení

Zkontrolujte,  zda  hodnoty  napětí  a  frekvence  uvedené  na  typovém  štítku  stroje  odpovídají 

hodnotám zdroje napájení. (obr. 9)

Při přepravě přívodní kabel sejměte a smotejte. Nikdy stroj netahejte za kabel. Stroje se dodávají 

bez kabelu. Více informací o kabelech najdete na straně 21.

Použití

Pily DS jsou přesné profesionální stroje určené k řezání stavebních materiálů. Pohyb vykonává 

posuvná řezací hlava uložená na ložiskách. Řezy mohou být kolmé nebo pod úhlem. Nástrojem 

je diamantový kotouč chlazený vodou.

Doporučení k pracovišti

Přípravě pracoviště věnujte velkou pozornost. Pracoviště musí být čisté a řádně osvětlené. Stroj 

udržujte stále čistý, jen tak bude zachována jeho optimální výkonnost a bezpečnost práce.

B. SPUŠTĚNÍ STROJE

Kontrola před zahájením práce

Před použitím stroje zkontrolujte, zda nejsou některé díly opotřebené, poškozené nebo rozbité. 

Pokud najdete díl, který není v řádném stavu, musí být neprodleně opraven nebo vyměněn.

Zkontrolujte, zda jsou dorazové šrouby naklápění vedení nastaveny tak, aby byl kotouč kolmo ke 

stolu, jejich výchozí nastavení je provedeno z výrobního závodu.

Zkontrolujte,  zda  hodnoty  napětí  a  frekvence  uvedené  na  typovém  štítku  stroje  odpovídají 

hodnotám zdroje napájení. ( obr. 9)

Elektrická  zásuvka  musí  být  uzemněná  a  jištěná  rozdílovým  proudovým  chráničem.  Pokud 

používáte prodlužovací kabely, musejí mít průřez minimálně 2,5 mm².

Kryt kotouče chrání při řezání obsluhu před úrazem. Při řezání nastavte výšku krytu kotouče 

podle tloušťky řezaného materiálu.

V případě chybného upnutí kotouče v opačném směru otáčení, zastavte stroj a nasaďte kotouč 

správně. 

C. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ

1. 

Při upínání nebo výměně řezacího kotouče nejprve demontujte jeho kryt, aby byl přístupný 

konec hřídele. Vložte řezací kotouč mezi upínací příruby tak, aby smysl jeho otáčení odpovídal 

směru naznačenému na stroji. Dle návodu utáhněte šroub. (obr. 10 a 11)

2. 

Vanu  pily  je  nezbytné  naplnit  vodou  tak,  aby  čerpadlo  bylo  zcela  ponořeno.  Používáním 

neznečištěné vody prodloužíte životnost kotoučů a zvýšíte výkonnost stroje. (obr. 12)

3. 

Pily DS jsou vybaveny pevným stolem, na který se umisťují keramické obklady a dlažby a dále 

posuvnou pohonnou a řezací jednotkou. Tímto způsobem je možné s maximální přesností 

a pohodlím řezat všechny typy keramických obkladů a dlažeb. (obr. 13). Dorazy na konci 

stolu umožňují na obou stranách vymezení pojezdu řezné hlavy podle rozměrů řezaného 

materiálu. (obr. 14)

4. 

Posuv  řezací  hlavy  je  řešen  pomocí  vodicích  kladek  s  utěsněnými  kuličkovými  ložisky  s 

trvalou náplní maziva.

5. 

Aby nemohlo dojít k úrazu, vždy vypněte motor  před naklápěním vedení z kolmého řezu 

na šikmý (a naopak), při změně hloubky řezu nebo nastavení dorazů pro opakované řezy. 

(obr. 15 a 16)

6. 

Motor spustíte stisknutím zeleného tlačítka nebo tlačítka s označením „I „ vypnete stisknutím 

červeného tlačítka nebo  tlačítka označeného „0 „.(obr. 17).

7. 

Pily DS mají bezpečnostní systém, který chrání motor před přehřátím.

8. 

Pokud  se  motor  zastaví  bez  zjevné  příčiny,  počkejte  několik  minut,  pravděpodobně  je 

přehřátý. Při následujícím řezání snižte rychlost posuvu.

9. 

Po spuštění motoru počkejte přibližně 4 až 5 sekund, aby motor mohl dosáhnout provozních 

otáček a čerpadlo začalo naplno chladit kotouč. Průtok vody je možné nastavit kohoutem 

A. (obr. 16)

10. 

Kvalitních řezů dosáhnete plynulým pohybem řezné hlavy po portálu, vyhněte se prudkým 

pohybům a přetěžování motoru. Jeden nesprávný pohyb může vést ke zničení řezaného 

materiálu  nebo poškození kotouče. (viz. obr. 18 a 19)

11. 

Na pilách DS je možné provádět přesné opakované rovnoběžné řezy pomocí bočního 

dorazu.

12. 

Přídavný stůl, který je možné přisadit z obou stran pily, poskytuje větší opěrnou plochu 

při řezání rozměrných formátů (str. 21, obj. č. 54991). Při řezání pod úhlem 45° (jolly) má 

stroj mechanický fixační systém, pomocí kterého bude portál pily zajištěn v požadované 

poloze. (obr. 21 a 22)

13. 

Na stole jsou upevněna příložná pravítka pro nastavení úhlu řezu  0° - 60°. Materiál je 

při řezání spolehlivě upevněn a usnadňuje se tím i provádění opakovaných řezů. (obr. 

23 a 24). Boční doraz (D) je připevněn k příložným pravítkům. Z výroby je nastaven na 

provádění přesných opakovaných řezů pod úhly 90° a 45°(na koso). (obr. 25 a 26).

14. 

Podmínkou správné funkce pily DS je umístění na vodorovném povrchu.

15. 

Nikdy nepoužívejte diamantové kotouče, které jsou popraskané nebo vyštípané.

16. 

Nikdy nezastavujte kotouč bočním tlakem.

17. 

Před použitím stroje si důkladně pročtěte všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze 

a uschovejte ho pro budoucí potřebu.

18. 

Udržujte řezací kotouče ostré a čisté pro zvýšení výkonnosti a bezpečnosti práce. 

   u.

 

• Držadla udržujte čistá, suchá a bez stop maziv.

19. 

Před  zapnutím  stroje  vyjměte  (odstraňte)  všechny  klíče  nebo  jakékoliv  seřizovací 

nástroje či přípravky.

20. 

Ujistěte se, že při připojení stroje ke zdroji napájení je vypínač v poloze vypnuto.

21. 

Pokud pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou označeny jako 

vhodné pro venkovní použití.

22. 

Před  každým  použitím  stroj  důkladně  zkontrolujte  a  ujistěte  se,  zda  je  v  bezvadném 

provozním stavu a vhodný pro práci, kterou chcete provádět. Pokud jsou jakékoli části 

poškozené (ať s ochrannou funkcí nebo bez), musejí být opraveny nebo vyměněny v 

autorizovaném servisu, není-li v tomto návodu uvedeno jinak. Pokud vypínač nefunguje 

správně, stroj nepoužívejte.

23. 

Při  práci  v  nedostatečně  osvětleném  prostředí  je  nezbytné  zajistit  příslušné  umělé 

osvětlení.

24. 

Doporučená teplota prostředí je v rozmezí 5° až 40°C, tlak 0,8 až 1,1 barů (maximální 

vlhkost 95%).

D. ÚDRŽBA

Čištění a údržba

1. 

Před čištěním, prováděním údržby, opravou nebo před přepravou odpojte stroj od zdroje 

napájení.

2. 

Při čištění stroje nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.

3. 

Stroj nesmí být ponořován do vody.

4. 

Přívodní kabel stroje pravidelně kontrolujte. Je-li poškozený, vyměňte ho v autorizovaném 

servisu.

5. 

Držadla udržujte čistá, suchá a bez stop maziv.

6. 

Aby  se Váš  stroj  udržel  v  dobrém  provozním  stavu,  doporučujeme  ho  po  každém 

použití očistit vodou a chladicí systém propláchnout čistou vodou. Před začátkem čištění 

umístěte  pod  stroj  vhodnou  nádobu  a  vyklopením  dna,  respektive  vyndáním  spodní 

vaničky vypusťte vodní nádrž. (obr. 27)

7. 

Pravidelně provádějte kontrolu případně seřízení vůli řezací hlavy/kotouče. (obr. 28)

 

• Povolte šroub A.

 

• Klíčem 3 mm mírně utáhněte šroub B.

 

• Dotáhněte šroub A.

8. 

Při nepřetržité nebo nesprávně prováděné práci může dojít ke ztrátě nastavených úhlů 

pravítek (dorazu). Obnovte přesné nastavení 90° (obr. 29)

 

• Ke kotouči a pevnému pravítku (dorazu) přiložte vodorovně úhelník. Pomocí  

 

šroubů A nastavte pravý úhel.

 

• Postup zopakujte na nastavitelném pravítku, seřizovací šroub je B.

9. 

Přiložte úhelník na stůl a nastavte kolmou polohu kotouče vzhledem ke stolu pomocí 

seřizovacího šroubu C. (obr. 30)

10. 

Likvidace  komponentů  nebo  stroje  musí  být  realizovány  v  souladu  s  příslušnými 

předpisy dané země ve zvoleném sběrném středisku určeném pro správnou klasifikaci a 

manipulaci s příslušnými komponenty.

E. ZÁKLADNÍ INFORMACE

Technické parametry.....................................................................................................................................str. 21

Jednotlivé modely a součást dodávky.......................................................................................................str. 21

Příslušenství.....................................................................................................................................................str. 22

Prohlášení o shodě s předpisy ES........................................................................................................str. 23-24

Elektrické schéma..........................................................................................................................................str. 25

Содержание DS-250-N 1000

Страница 1: ...www rubi com DS N www rubi com p 52920 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...dos y obturados a bolas 5 El cambio de posición de corte recto a inglete o viceversa así como el ajuste de los topes para cortes repetitivos deben realizarse con el motor parado para evitar posibles accidentes fig 15 16 6 La puesta en marcha se realizará apretando el botón de color verde ó I y para desconectar el botón de color rojo ó 0 fig 17 7 Las máquinas DS disponen de un sistema de seguridad ...

Страница 4: ... means of wheels equipped with greased sealed ball bearings 5 To prevent accidents shut the motor off when changing from the straight cutting position to that of mitred cutting and viceversa and adjusting stops for repeated cuts fig 15 and 16 6 To prevent accidents shut the motor off when changing from the straight cutting position to that of mitred cutting and viceversa changing cutting height an...

Страница 5: ...butées pour les coupes répétitives doivent être réalisés avec le moteur arrêté pour éviter de possibles accidents fig 15 16 6 Pour mettre en marche la machine il faut appuyer sur le bouton vert ou I et pour l arrêter sur le bouton rouge ou 0 fig 17 7 Les machines DS disposent d un système de sécurité contre la surchauffe du moteur 8 Si le moteur s arrête sans cause apparente il faudra attendre que...

Страница 6: ...oixinets greixats i obturats a boles 5 El canvi de posició de tall recte a tall de biaix o viceversa així com l ajustament dels topalls en cas de talls repetitius s han de dur a terme amb el motor aturat per tal d evitar possibles accidents fig 15 16 6 La posada en marxa es farà prement el botó de color verd o I i la desconnexió amb el botó de color vermell o 0 fig 17 7 Les màquines DS disposen d ...

Страница 7: ... 14 4 O deslizamento realiza se através de rodas dotadas de rolamentos de esferas lubrificados e obturados 5 A mudança de posição de corte recto a oblíquo ou vice versa assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos devem realizar se com o motor parado para evitar possíveis acidentes fig 15 16 6 A colocação em funcionamento realiza se apertando o botão de cor verde ou I Para desligar aperta...

Страница 8: ...corso della testata a seconda dei pezzi da tagliare fig 14 4 Lo scorrimento ha luogo per mezzo di ruote dotate di cuscinetti a sfere lubrificati ed ermetici 5 Le operazioni necessarie per passare dalla posizione di taglio retto a taglio obliquo o viceversa e per regolare i fermi in caso di tagli ripetitivi devono essere eseguite a motore fermo per evitare infortuni fig 15 16 6 Per la messa in marc...

Страница 9: ...ind Positionswechsel vom geraden Schnitt zum Gehrungsschnitt und umgekehrt sowie die Verstellung der Anschläge für wiederholte Schnitte nur bei stillstehendem Motor durchzuführen Abb 15 16 6 Die Inbetriebnahme erfolgt durch Betätigen des grünen bzw I Knopfes zum Ausschalten drücken Sie den roten bzw 0 Knopf Abb 17 7 Die Maschinen DS verfügen über einen Überhitzungsschutz für den Motor 8 Wenn der M...

Страница 10: ...len gebeurt door wielen die voorzien zijn van stofdichte kogellagers 5 Het veranderen van de zaagpositie van recht naar verstek of vice versa evenals het afstellen van de aanslagen voor het herhalen van zaagsneden dienen te gebeuren met stopgezette motor om eventuele ongelukken te voorkomen fig 15 16 6 De inbedrijfstelling gebeurt door middel van het indrukken van de groene of I knop en de machine...

Страница 11: ...er der skal skæres fig 14 4 Forskydningen sker ved hjælp af hjul udstyret med indfedtede kuglelejer og som lukkes ved hjælp af en kugleanordning 5 For at undgå ulykker bør skiften mellem ligesnit og gerinssnit og omvendt ændring af skærehøjde såvel som justering af stoppeanordningerne til gentagende skæreopgaver fo retages med motoren slukket figur 15 16 6 Maskinen tændes ved at trykke på den grøn...

Страница 12: ...мазанными подшипниками с шаровым затвором 5 Изменение положения от резки под прямым углом или под углом в 45º и наоборот а также регулировка упоров для повторной резки должны осуществляться при остановленном двигателе во избежание возможных несчастных случаев Рисунки 15 16 6 Запуск осуществляется посредством нажатия на кнопку зеленого цвета или I для выключения нажмите на кнопку красного цвета или...

Страница 13: ...nde her türlü seramik karolarını işletebilirsiniz Resim 13 Alttaki kesim limiti makine kafasını kesilecek parçaya göre her iki yön den sınırlandırır Resim 14 4 Makinenin hareket tertibatı gresli contalı bilyeli rulman tekerlekleri sayesinde gerçekleşmektedir 5 Kazaları önlemek için düz kesim konumundan şevli kesime veya tam tersi geçiş yaptığınızda ve sürekli kesimler için kesme boyunu ve uçların ...

Страница 14: ...UGA D KONSERWACJA Czyszczenie i konserwacja E OPIS TECHNICZNY Dane techniczne Typy maszyn WyposaŻenie dodatkowe Deklaracja zgodności z dyrektywami CE Obwód elektryczny Wszelkie odtwarzanie całości lub fragmentów tekstu podręcznika w jakimkolwiek formacie jakimikolwiek środkami i w jakikolwiek sposób mechaniczne fotograficzne lub elektroniczne bez uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADA S A jest zabro...

Страница 15: ...auspää liikkuu kiskossa kestovoideltujen ja suojattujen kuulalaakereiden varas sa 5 Välttääksesi onnettomuudet sammuta moottori aina ennen seuraavia toimenpiteitä vai htaessasi suoraleikkauksesta jiirileikkaukseen ja päinvastoin korkeussäätöä säätäessäsi sivuohjainta Kuvat 15 16 6 Laite käynnistetään painamalla vihreää painiketta I ja sammutetaan punaisesta painikkees ta 0 Kuva 17 7 DS mallit on v...

Страница 16: ...hlavy je řešen pomocí vodicích kladek s utěsněnými kuličkovými ložisky s trvalou náplní maziva 5 Aby nemohlo dojít k úrazu vždy vypněte motor před naklápěním vedení z kolmého řezu na šikmý a naopak při změně hloubky řezu nebo nastavení dorazů pro opakované řezy obr 15 a 16 6 Motor spustíte stisknutím zeleného tlačítka nebo tlačítka soznačením I vypnete stisknutím červeného tlačítka nebo tlačítka o...

Страница 17: ...B 1 3 5 7 2 4 6 8 DS N 1 7 ...

Страница 18: ...8 m m STOP STOP 13 16 15 14 9 11 10 12 DS N 1 8 ...

Страница 19: ...0 60º 17 19 21 23 18 20 22 24 DS N 1 9 ...

Страница 20: ...dla płytek powyżej 60 cm Yli 60 cm laatoille varattu alue Pracovní zóna pro formáty větší než 60 cm B Zona de trabajo prevista para baldosas de hasta 60 cm Area planned for tiles of up to 60 cm Zone de travail prévue pour des dalles jusqu à 60 cm Zona de treball prevista per rajoles de fins a 60 cm Zona de trabalho prevista para peças de até 60 cm Zona di lavoro per piastrelle fino a 60 cm Arbeits...

Страница 21: ...ARAMETRY Servicio postventa After sales service Service après vente Servei post venda Serviço pós venda Servizio post vendita Kundendienst Eftersalgsservice After sales service П о с т п р о д а ж н о е обслуживание Satış sonrası servis Serwis posprzedażny Takuuhuolto Záruční servis GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l Albornar 24 26 43710 Santa Oliva Tarragona Spain Tel 34 977 16 90 50 2 1 Ø 90 m...

Страница 22: ...ce Úsense equipos de protección auditiva y ocular Always wear hearing and eye protection Utiliser des équipements de protection auditifs et occulaires Useu equips de protecció auditiva i ocular Usar equipamento de protecção auditiva e ocular Usare prottetori auditivi e oculari Augen und Gehörschutz tragen Gebruik oor en oogbescherming Brug høreværn og øjne beskyttelse Использовать средства защиты ...

Страница 23: ... 2 Seguretat de les màquines Conceptes bàsics principis generals per al disseny Part 2 principis tècnics UNE EN 1037 Seguretat de les màquines Prevenció d una posada en marxa intempestiva UNE EN 953 Seguretat de les màquines Requeriments generals per al disseny i construcció de resguards fixos i mòbils UNE EN ISO 13850 Seguretat de les màquines Parada d emergència Principis per al disseny UNE EN 6...

Страница 24: ...eklenmeyen başlangıç önlenmesi UNE EN 953 Makina güvenliği Tasarım ve Yapılış için Sabit ve Hareketli koruma genel gereksinimleri UNE EN ISO 13850 Makine güvenliği Acil durdurma Tasarım ilkeleri UNE EN 60204 1 Makina güvenliği Endüstriyel makinelerinm elektirik ekipmanları UNE EN 61029 1 UNE EN 61000 6 2 Elektromenyetik uyumluluk Part 6 Genel standarlar Section 2 Endüstriyel ortamlar için bağışıkl...

Страница 25: ...AL CIRCUIT CIRCUIT ÉLECTRIQUE CIRCUIT ELÈCTRIC CIRCUITO ELÉCTRICO CIRCUITO ELET TRICO SCHALTUNG ELECTRISCHE SCHAKELING ELEKTRISK KREDSLØB ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ ELEKTIRIK DEVRESI OBWÓD ELEKTRYCZNY KYTKENTÄKAAVIO ELEKTRICKÉ SCHÉMA 2 5 ...

Страница 26: ... 53 m s2 con una dispersione típica SN 1 0 10 e con il coeffiente di variazione della serie di valori CV 0 02 Il valore totale di vibrazione declarato é stato misurato secondo un método di prova normalizzato e puó essere utilizzato per comparare un attrezzo di lavoro con un altro Il valore totale di vibrazione dichiarato puó usarsi anche in una evaluazione preliminare della esposizione La emission...

Страница 27: ...rantee covers all manufactu ring or assembly defects in accordan ce with current legislation It does not cover damage or breakdown caused by improper use overloading incorrect following of the instructions for use or normal wear and tear Handling or tampering by any person other than our Official Service personnel will inva lidate this guarantee For lodging any complaint the presentation of this d...

Страница 28: ...io secondo la legislazione vigente Rimangono es plici tamente escluse dalla garanzia le avarie derivate da uso improprio sovraccarico mancato rispetto delle istruzioni per l uso e per l installazione e la normale usu ra dei componenti Interventi effettuati da persone non appartenenti a un Ser vizio di Assistenza T ecnica Autorizzato occasionano la perdita automatica della garanzia e dei diritti ad...

Отзывы: