background image

6

7

GENERAL

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses 
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien 
übereinstimmt.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare on our sole accountability that this product 
conforms to the standars and guidelines stated.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce 
produit est conforme aux normes et directives indiquées.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, 
que este producto cumple con las normas y directivas 
mencionadas.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che questo 
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.

EC-KONFORMITEITSVERKARING

Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit 

product overeenstemt met de van toepassing zijnde 
normen en ritchtlijnen.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o 
presente produto está conforme com as Normas e 
Directivas indicadas.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt er i 
overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer 
og direktver.

CE.FÖRSÄKRAN

Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt uppfyller de 
angivna normerna och riktlinjerna.

José Iganacio Pikaza

ROTHENBERGER

Werkzeuge-Maschinen AG

Industriestrassee, 7

D-65779 KELKHEIM

DEUTSCH 

 

Seite 8

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen!  
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten!

ENGLISH 

Page 8

Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover 
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.

FRAÇAIS 

 

Page 8

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est 
annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques.

ESPAÑOL 

 

Página 8

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de 
manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.

ITALIANO 

 

Pagina 8

Per favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori 
nell’ uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche.

PORTUGUES   

Pagina 8

Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização 
incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.

NEDERLANDS   

Bladzijde 8

Lees de handleiding zorgvulding door en bewaar haar goed! Niet weggoien! Bij schade door 
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzgingen voorbehouden.

DANSK 

 

Side 8

Læs igenom bruksanvisningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som mâtte opstâ som 
folge af betjeningsfejl, medfØrer, at garantien mister sin gyldighed! Red til tekniske ændringer forbeholdes.

SVENSKA 

 

Side 8

Läs igenom bruksanvisingen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har 
använts eller betjänats pä ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar.

 8

89392 EEC, 91368 EEC, 
73/23 EEC, 89/336 EEC

WARRANTY

MODELL-MODELE-MODELO-MODELLO

NAME DES KÄUFERS-BUYER’S NAME-NOM DE L’ACHETEUR-
NOMBRE DE COMPRADOR-NOME DELL’ACQUIRENTE:

ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO:

NAME DES VERKÄUFERS-DEALER’S NAME-NOM DU VENDEUR
NOMBRE DE VENDEDOR-NOME DEL VENDITORE:

ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO:

EINKAUFSDATUM-DATE OS PURCHASE-DATE DE L’ACHAT
FECHA DE ADQUICISIÓN-DARA DI ACQUISTO: 

UNTERSCHRIFT DES VENDEUR:
BUYER’S SIGNATURE:
SIGNATURE DU L’ACHETEUR:
FIRMA DEL COMPRADOR.
FIRMA DELL’ACQUIRENTE:

UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS:
DEALER’S SIGNATURE:
SIGNATURE DU VENDEUR:
FIRMA DEL VENDEDOR:
FIRMA DEL VENDITORE:

Содержание ROBEND 3000

Страница 1: ...AX 2 d Verkhny Mikhailovsky pr d 9 build 2 115419 Moscow Tel 7 09 57 92 59 44 Fax 7 09 57 92 59 46 olmax olmax ru www olmax ru Service Hotline 49 0 61 95 99 52 12 www rothenberger com ROTHENBERGER Italiana s r l Via G Reiss Romoli 17 I 20019 Settimo Milanese Tel 39 02 33 50 12 12 Fax 39 02 33 50 0151 rothenberger rothenberger it www rothenberger it Rothenberger S A Sucursal México Bosques de Duraz...

Страница 2: ...7620056 57 7620057 No Code 58 7620058 59 7620059 60 7620060 61 7620061 62 7620062 63 7620063 64 7620064 65 7620065 66 7640066 68 7620068 69 8620004 75 8620042 76 7620076 77 7620077 78 7620078 79 7620079 No Code 80 8620051 81 8620035 904 7620904 905 7620905 906 7620906 907 7620907 908 7620908 909 7620909 910 7620910 911 7640911 912 7640912 924 7620924 925 7620925 926 7620926 DESPIECE D DESPIECE B N...

Страница 3: ...ger à un endroit s ur Ne pas le jetter La garantie est annulée lors de dommages d us à une manipulation erronée Sous rèserve de modificaions techniques ESPAÑOL Página 8 Por favor lea y conserve el manual de instrucciones No lo tire En caso de daños por errores de manejo la garntía queda sin validez Modificaciones técnicas reservadas ITALIANO Pagina 8 Per favore leggere e conservare le istruzioni per...

Страница 4: ...3000 in der Startposition befindet indem Sie den Antriebsmotor starten und dabei den Umschalthebel in der Rückwärtsstellung halten bis er automatisch in den Leerlauf umschltet 2 Setzen Sie das Biegesegment in die Biegesegment Aufnahme ein Legen Sie jetzt das Rohr in das Biegesegment und sichern Sie es im Gegenlager Wichtig Stellen Sie sicher dass das Rohr voll in Gegenlager einliegt und sich im Kon...

Страница 5: ...g bending while the motor is still running The direction lever is not in the right position There is a transmission problem contact your technical service centre B Bends are not round circular Bending former and or shoe are not suited to the tube size Bending former and or shoe are worn out Tube quality is suspect C The ROBEND 3000 does not start Check the wiring in the plug Carbon brushes may be ...

Страница 6: ...boulon de la machine Loger le tube dans le canal de la forme et le fixer avec le crochet Attention le tube doit dépasser le crochet de 10 mm au moins Placer la contre forme correspondante et la fixer dans sa position grâce au boulon de fixation 3 Position de départ avant de commencer l opération de cintrage la position 0 du cintre doit coïncider avec le milieu de la contre forme voir fig C A L opérati...

Страница 7: ...ir la galleta en el bulón de la máquina Poner el tubo en el hueco de la galleta y fijarlo con el gancho Atención debe sobresalir 10 mm como mínimo del gancho poner el patín correspondiente y fijarlo con el bulón de sujeción en su alojamiento 3 Posición de inicio Para comenzar a curvar el punto 0 de la galleta tiene que coincidir con el punto medio del patín Ver figura C A Ahora estamos listos para co...

Страница 8: ... Avviamento comincerà a girare Vedere figura C B e tenerlo azionato durante tutta l operazione di curvatura Per determinare i gradi di curvatura occorre che il grado prescelto coincida con la tacca esistente sulla contromatrice Vedere figura C C Per curve in seri leggere il punto 6 5 Fine della curvatura Una volta eseguita la curva desiderata lasciare l interruttore e porre la leva di inversione di ...

Страница 9: ...ição de retrocesso até que dispare e se situe na posição de ponto morto 2 Introduzir a galheta Forma na cavilha da máquina Por o tuvo no alojamento da galheta e fixarlo com o gancho Atenção o tubo deve fazer contacto em toda a superficie de apoio do gancho Por o patim deslizante correspondente e fixá lo com o cavilha de fixação no seu alojamento 3 Posição de inicio Para começar a curvar no ponto 0 da ...

Страница 10: ... Nedenstående fremgangsmåde bør omhyggeligt følges ved enhver bukning 1 Tag røret der skal bøjes og udvælg bukkematrice og glidesko der passer til rørets størrelse Check at maskinen stårt position For at gøre dette startes motoren med omskifterkontakten i position tilbage indtil den springer tilbage i neutral position 2 Sæt bukkematrice på fastgørelsesakslen Anbring røret i bukkematricens rille og...

Страница 11: ...gs inställningen fungerar inte Skruvarna är inte åtdragna Innan Du startar arbetet läs noga igenom avsnittet Innan Du startar och observera säkerhetsaspekterna VIKTIGT Följ noga nedanstående anvisningar 1 Välj rätt schablon och mothåll till det rör Du ska bocka Se till att maskinen står i startposition genom att köra maskinen med växelväljaren i reverseringsläge tills den stänger av och väljaren å...

Страница 12: ...wenste hoek in met de binnenste markering zoals aangegeven Draai de schroeven als de hoek is vastgesteld weer vast en werk verder weer het opstart programma af BELANGRIJK Het wordt afgeraden om deze optie te gebruiken bij pijpen met een diameter groter dan Ø 22 x 1 2 mm 7 Blijf bij de bewegende delen vandaan Zorg ervoor dat uw handen tijdens het buigproces niet in contact komen met de bewegende de...

Страница 13: ...armista ettei taipuvan putken tiellä ole esteitä Taivutustoimenpiteet Ennen allalueteltulhin toimenpiteisiin ryhtymistä koneen pistotulppa on irroitettava verkostosta TÄRKEÄÄ Mikäli tarvitaan muita kuin allalueteltuja huoltotoimenpiteitä kone on toimitettava valtuutettuun huoltokorjaamoon A Taivutuslesti pysähtyy taivutuksen aikana moottorin edelleen pyöriessä Palautuskytkin ei ole oikeassa asenno...

Страница 14: ......

Отзывы: