6
7
GENERAL
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standars and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en ritchtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer
og direktver.
CE.FÖRSÄKRAN
Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt uppfyller de
angivna normerna och riktlinjerna.
José Iganacio Pikaza
ROTHENBERGER
Werkzeuge-Maschinen AG
Industriestrassee, 7
D-65779 KELKHEIM
DEUTSCH
Seite 8
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten!
ENGLISH
Page 8
Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRAÇAIS
Page 8
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est
annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques.
ESPAÑOL
Página 8
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
ITALIANO
Pagina 8
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell’ uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche.
PORTUGUES
Pagina 8
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
NEDERLANDS
Bladzijde 8
Lees de handleiding zorgvulding door en bewaar haar goed! Niet weggoien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzgingen voorbehouden.
DANSK
Side 8
Læs igenom bruksanvisningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som mâtte opstâ som
folge af betjeningsfejl, medfØrer, at garantien mister sin gyldighed! Red til tekniske ændringer forbeholdes.
SVENSKA
Side 8
Läs igenom bruksanvisingen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har
använts eller betjänats pä ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar.
8
89392 EEC, 91368 EEC,
73/23 EEC, 89/336 EEC
WARRANTY
MODELL-MODELE-MODELO-MODELLO
NAME DES KÄUFERS-BUYER’S NAME-NOM DE L’ACHETEUR-
NOMBRE DE COMPRADOR-NOME DELL’ACQUIRENTE:
ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO:
NAME DES VERKÄUFERS-DEALER’S NAME-NOM DU VENDEUR
NOMBRE DE VENDEDOR-NOME DEL VENDITORE:
ADRESSE-ADDRESS-ADRESSE-DIRECCIÓN-INDIRIZZO:
EINKAUFSDATUM-DATE OS PURCHASE-DATE DE L’ACHAT
FECHA DE ADQUICISIÓN-DARA DI ACQUISTO:
UNTERSCHRIFT DES VENDEUR:
BUYER’S SIGNATURE:
SIGNATURE DU L’ACHETEUR:
FIRMA DEL COMPRADOR.
FIRMA DELL’ACQUIRENTE:
UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS:
DEALER’S SIGNATURE:
SIGNATURE DU VENDEUR:
FIRMA DEL VENDEDOR:
FIRMA DEL VENDITORE:
Содержание ROBEND 3000
Страница 14: ......