background image

7

PT

7

 Advertências gerais

A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou 

danos no aparelho.

O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado.

ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade derivada de um uso impróprio ou diferente daquele para o qual é destinado e indicado neste manual.  A 

instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por pessoal qualificado na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes. 

Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.

Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto: em caso de dúvida, não utilizar o aparelho e dirigir-se exclusivamente a pessoal qualificado 

profissionalmente. 

Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança.Antes de 

instalar a motorização, efetue todas as modificações estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e a proteção ou isolamento de todas as áreas de 

esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral.

Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade.

ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir 

no uso.

Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emergência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: as normas 

e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pela porta ou portão 

motorizados.

Os dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da porta ou portão motorizados. 

ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento. 

Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas.

Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão motorizados.

Prever na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar com distância de abertura dos contatos igual ou superior a 3 mm. 

Verificar que, a montante da instalação elétrica, haja um interruptor diferencial com limiar 0,03 A e uma proteção de sobrecarga de acordo com critérios da Boa Técnica 

e em conformidade com as normas em vigor.

Quando requerido, ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra 

 realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes. Durante 

as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas. A manipulação das partes 

eletrónicas deve ser efetuada equipando-se de abraçadeiras condutivas antiestáticas ligadas a terra.

Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais.

O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, manual e de emergência da porta ou portão motorizados, e entregar ao 

utilizador do sistema nas instruções de uso.

Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças porque são fontes 

potenciais de perigo. Elimine e recicle os componentes da embalagem segundo as disposições das normas vigentes.

Estes instrução deve ser mantida e deve ser remetida a todo possível usuário futuro do sistema.

Declaração de conformidade

O abaixo-assinado, representante do seguinte fabricante:

Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo dI Mogliano V.to (TV)

DECLARA que o aparelho descrito em seguida:
Descrição: Automações para portões de batente
Modelo: série 

SMARTY

Está em conformidade com as disposições de lei que transpõem as seguintes diretivas:

• Directiva 

2014/30/EU

 (Directiva EMC) e subsequentes emendas

• Directiva 

2014/35/EU

 (Directiva de Baixa Tensão) e subsequentes emendas

E que foram aplicadas todas as normas e/ou especificações técnicas indicadas a seguir:

EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
EN 60335-1
EN 60335-2-103

Últimos dois algarismos do ano em que foi fixada a marcação  

|

  16.

Local: Mogliano V.to             Data: 30/04/2016                       Assinatura  

     

Todos os direitos relativos a esta publicação são de propriedade exclusiva de ROGER TECHNOLOGY.

ROGER TECHNOLOGY se reserva o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o consentimento 

prévio por escrito da ROGER TECHNOLOGY.

Este manual de instruções e as advertências de uso para o instalador são fornecidos em formato de papel e inseridos na caixa do produto correspondente. 

O formato digital (PDF) e todas as eventuais atualizações futuras estão disponíveis na área reservada do nosso sítio internet www.rogertechnology.com/B2B na seção Self Service.

SERVIÇO AOS CLIENTES ROGER TECHNOLOGY: 

ativo: 

de segunda-feira a sexta-feira das 8:00 às 12:00 - das 13:30 às 17:30

Telefone: 

+39 041 5937023

E-mail:  

[email protected]

Skype:  

service_rogertechnology

Содержание SMARTY Series

Страница 1: ...EMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie SMARTY Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS131 Rev07 04 11 2019 ...

Страница 2: ...glia di 0 03 A ed una protezione di sovracorrente adeguati nell osservanza della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti Quando richiesto collegare l automazione ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e riparazione togliere l alimentazione prima di aprire il coperchio per acce...

Страница 3: ...ith best practices and in compliance with applicable regulations When requested connect the automation to an effective earthing system that complies with current safety standards During installation maintenance and repair operations cut off the power supply before opening the cover to access the electrical parts The electronic parts must be handled using earthed antistatic conductive arms Only use...

Страница 4: ...A vorgeschaltet ist der den geltenden Normen entspricht Falls vorgeschrieben den Antrieb an eine wirksame und den Sicherheitsnormen entsprechende Erdungsanlage anschließen Unterbrechen Sie während der Montage Wartungs oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem ge...

Страница 5: ...er s il y a en amont du réseau d alimentation un disjoncteur dont le seuil ne dépasse pas 0 03A et une protection contre la surintensité adéquats sont installés en amont de l installation électrique selon les règles de la bonne technique et conformément aux normes en vigueur Si nécessaire raccorder l automatisme à une installation efficace de mise à la terre exécutée conformément aux normes de séc...

Страница 6: ...recorriente adecuados de conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte la puerta o las cancelas motorizadas a una toma de tierra eficaz realizada siguiendo las normas de seguridad vigentes Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación desactive la alimentación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctrico...

Страница 7: ... de acordo com critérios da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor Quando requerido ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes Durante as intervenções de instalação manutenção e reparação desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas A manipulação das partes eletrón...

Страница 8: ...ave Selector de chave 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne...

Страница 9: ...e gate length exceeds 2 5 m with normal wings 2 m with full wings and if its height exceeds 2 m it is recommended to use an electric lock Nach den geltenden Vorschriften und aus Sicherheitsgründen wenn das Tor 2 5 m Länge bei normalen Flügeln 2 m Länge bei vollen Flügeln und 2 m Höhe überschreitet wird empfohlen das Elektroschloss zu verwenden Aux termes de la réglementation en vigueur et aux fins...

Страница 10: ...tensione ad uso intensivo predisposto per encoder asso luto ideale per cancelli a battente con anta fino a 4 m Low voltage irreversible electromechanical gear motor High Speed for heavy duty use configured for use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 4 m Elektromechanischer selbsthemmender Niederspannungs Antrieb High Speed für intensiven Gebrauch vorgerüste...

Страница 11: ...90 s 25 40 20 40 35 50 15 25 VELOCITÀ WORKING SPEED GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG VITESSE DE MANOEUVRE VELOCIDAD DE MANIOBRA VELOCIDADE DE MANOBRA cm s 1 6 1 1 8 1 2 1 6 1 1 6 1 2 1 SPINTA TRUST SCHUB POUSSEE EMPUJE IMPULSO N 600 7000 600 6500 600 7000 600 6500 600 4500 CORSA TRAVEL HUB COURSE CARRERA CURSO mm max 370 max 520 max 370 CICLI DI MANOVRA GIORNO APERTURA CHIUSURA 24 ORE NON STOP OPER...

Страница 12: ... 90 200 160 120 1030 100 130 92 SMARTY 7 SMARTY 7R Corsa massima Max run 520 mm A B C max D max E G α 200 200 200 1180 140 170 98 200 230 200 1180 140 170 97 200 260 200 1180 140 170 96 200 280 200 1180 140 170 95 200 300 200 1180 140 170 93 220 220 200 1180 140 170 102 220 250 200 1180 140 170 100 220 280 200 1180 140 170 93 250 200 200 1180 140 170 106 250 250 200 1180 140 170 94 6 VERIFICHEPREL...

Страница 13: ... Dicke berechnet Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein Den Flügel von Hand öffnen und sicherstellen dass der Kolben nicht mit dem Flügel oder dem Pfeiler zusammenstößt CONTRÔLESPRÉLIMINAIRES FR Vérifier que la structure du portail soit robuste Vérifier que les gonds soient bien graissés et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans frottements Toujours pré...

Страница 14: ...R PILASTRI IN CALCESTRUZZO CONCRETE PILLAR FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Fixer l étrier arrière à niveau conformément aux cotes d installation indiquées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés pour le type de matériau avec chevilles et vis appropriées Sur les piliers en fer souder l étrier 2 Avec le portail entièrement fermé placer l étrier avant en respectant le...

Страница 15: ...en dass sein Lauf regelmäßig und reibungslos erfolgt FR INSTALLATION Le piston SMARTY peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Fixer le piston à l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rotation Tout en actionnant manuellement le portail vérifier que toute la course soit régulière et dépourvue de frottements ES INSTALACIÓN El pistón SMARTY puede instalarse tanto...

Страница 16: ...Stringere con forza Tighten strongly Fig 1 1 4 2 3 Fig 2 FR Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme sécurité d arrêt supplémentaire aux butées méca niques du portail ATTENTION les butées mécaniques sont desserrées à l intérieur du piston Même si elles ne sont pas utilisées elles doivent toujours être fixées Les butées mécaniques du portail en ouverture et en fermeture doivent t...

Страница 17: ...nd the SMARTY gear motor tests are illustrated in the installation manual of the EDGE1 control unit Prévoir sur le réseau d alimentation un interrupteur ou un dispositif de coupure omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm Vérifier qu un disjoncteur différentiel avec un seuil de 0 03 A et une protection contre la surintensité adéquats sont installés en amont de ...

Страница 18: ... calculer la position exacte du portail et ainsi après une interruption de tension ou le déblocage du portail dès la réception de la première commande la centrale récupère immédiatement la position des vantaux Pour SMARTY RÉVERSIBLE l encodeur est installé en usine par ROGER TECHNOLOGY Pour SMARTY IRRÉVERSIBLE Fixer l encodeur sur le moteur comme indiqué dans la figure Faire passer le câble indiqu...

Страница 19: ... control functions work correctly Check that the obstacle detection function works correctly Check that the force limiting function prevents potentially dangerous situations in com pliance with the standard EN 12445 NOTA Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución del producto El instalador debe facilitar toda la información relacionada con el funcio namiento automático m...

Страница 20: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Отзывы: