background image

15

I comandi di finecorsa di apertura e finecorsa di chiusura sono di tipo OPEN COLLECTOR. • 

The gate open and gate closed limit switch outputs are OPEN COLLECTOR 

signals.

 • Die Steuerungen der Öffnungs- und Schließungsendschalter sind vom Typ OPEN COLLECTOR. • 

Les commandes de fin de course d’ouverture et fin de course 

fermeture sont de type OPEN COLLECTOR.

 • Los mandos de final de carrera de apertura y final de carrera de cierre son de tipo OPEN COLLECTOR. • 

Os comandos de fim 

de curso de abertura e fim de curso de fecho são do tipo OPEN COLLECTOR.

COM

COM

NC

NC

ENC

FC

SB

H70/104AC

H70/104AC

H70/105AC

Marrone/Brown

Marrone/

Brown

Marrone/Brown

Nero/

Black

Blu/Blue

Blu/

Blue

Blu/Blue

Rosso/

Red

29

30

31

32

33

34

35

+5V

24Vac

FC2

FC1

ENC

COM

ENC

FC

SB

10 

FINECORSA  MECCANICO  ●  MECHANICAL  LIMIT  SWITCHES  ●  MECHANISCHE  ENDSCHALTER  ●  FINS  DE 

COURSE MÉCANIQUE ● FIN DE CARRERA MÉCANICO ●  FIM DE CURSO MECÂNICO

11 

FINECORSA MAGNETICO ● MAGNETIC LIMIT SWITCHES ● MAGNETISCHE ENDSCHALTER ● FINS DE COURSE 

MAGNÉTIQUE ●  FIN DE CARRERA MAGNÉTICO ●  FIM DE CURSO MAGNÉTICO

Содержание H30 Series

Страница 1: ...NTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie H30 Automazione per cancelli scorrevoli Sliding gates automations Automatisierung für Schiebetore Automatisme pour portails coulissants Automatismos para cancelas correderas Automações para portões deslizantes Istruzioni originali IS23 Rev 08 09 04 2020 ...

Страница 2: ...ella coppia che permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle norme EN 12453 e EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose Ogni installazione deve avere visibil...

Страница 3: ...e door or gate remains within the limits defined by the standards EN 12453 and EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declines all responsibility if component parts not compatible with safe and correct operation are fitted Display the signs required by law to identify hazardous areas Each installation must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or gate An omnipolar disconnection s...

Страница 4: ... die Tür bzw das motorisierte Tor die von den Richtlinien EN 12453 und EN 12455 festgesetzten Vorschriften einhält ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für die Montage von sicherheits und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab Zur Erkennung der Gefahrenbereiche sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen Bei jeder Installation müssen die Identifikationsdaten der motorisierten Tür ode...

Страница 5: ...ntrale de commande les valeurs de la vitesse et du couple qui permettent à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les normes EN 12453 et EN 12455 ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité pour toute installation de composants incompatibles du point de vue de la sécurité et du bon fonctionnement Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour indiquer le...

Страница 6: ...s por las normas EN 12453 y EN 12455 ROGERTECHNOLOGYdeclinatodaresponsabilidadderivadadelainstalacióndecomponentesincompatiblesconlaseguridadyelbuenfuncionamiento del aparato Utilice los dispositivos de señalización prescritos por las normas vigentes para determinar las zonas de peligro Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta o la cancela motorizadas Monte u...

Страница 7: ...rtão motorizados ficar dentro dos limites estabelecidos pela normas EN 12453 e EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos...

Страница 8: ...ashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Selettore a chiave Key selector Schlüsseltaster Sélecteur à clé Selector de llave Selector de chave 7 Cremagliera Rack Zahnstange Crémaillére Cremallera Cremalheira 8 Staffa finecorsa Limit switch bracket Bügel für Endschalter Etrier pour fin de course Abrazadera para fin de carrera S...

Страница 9: ...with encoder mechanical limit switch Getriebemotor für Schiebetore bis 600 kg integrierte Steuerzentrale Modell H70 104AC 115 Hinderniserhebungssystem mit Encoder mechanischer Endschalter Motoréducteur pour portails coulissants jusqu à 600 Kg avec centrale incorporée type H70 104AC 115 système de détection de l obstacle à encodeur fin de course mécanique Motorreductor para cancelas correderas de h...

Страница 10: ...e du portail est solide et contrôler la stabilité du vantail déraillement et chutes latérales qui peuvent causer des dommages à des personnes et à des choses Le rail de coulissement doit être solidement fixé au sol et ne doit pas présenter d irrégularités qui pourraient entraver le mouvement du vantail et ne doit pas avoir une pente supérieure à 0 5 Vérifier que les roues de coulissement sont en b...

Страница 11: ...évisser les vis du couvercle et le retirer en tirant vers le haut comme indiqué dans la fig 1 Vérifier que les six pieds de réglage ne dépassent pas de la base du motoréducteur Insérer les joints O Ring B sur les vis M10x40 A Insérer les vis dans les angles du motoréducteur C et les bloquer avec les écrous M10 D Positionner le H30 sur les 4 tirants comme indiqué dans la fig 2 Si nécessaire dévisse...

Страница 12: ...eren FR REMARQUE Les crémaillères avec denture à module 4 sont adaptées pour l installation avec le motoréducteur H30 Débloquer le motoréducteur voir Guide pour l utilisateur et déplacer le portail en position d ouverture Poser la crémaillère sur le pignon et en faisant coulisser le portail la fixer sur toute sa longueur Pour un alignement et un pas corrects entre deux pièces de crémaillère il est...

Страница 13: ...in de course sur la crémaillère en faisant attention au bon sens d insertion Si les fins de course sont de type mécanique R DROIT L GAUCHE fig 1 Si les fins de course sont de type magnétique les flèches doivent être orientées vers le centre de la crémaillère fig 2 ATTENTION vous pouvez ajuster l aimant de 8 mm maximum en desserrant les deux vis ATTENTION Entre aimant et le brides de fin de course ...

Страница 14: ...rolo instalada IT É obbligatorio per la messa in funzione del motore eseguire il collegamento di messa a terra nella posizione indicata in fig 2 EN It is compulsory connect the earth connection as shown in fig 2 to start functioning the motor DE Das ist obligatorisch vor der Inbetreibnahme des Antriebs den Erdungsanschluss in der auf Abb 2 dargestellten Position vorzunehmen FR Avant de faire fonct...

Страница 15: ...e cierre son de tipo OPEN COLLECTOR Os comandos de fim de curso de abertura e fim de curso de fecho são do tipo OPEN COLLECTOR COM COM NC NC ENC FC SB H70 104AC H70 104AC H70 105AC Marrone Brown Marrone Brown Marrone Brown Nero Black Blu Blue Blu Blue Blu Blue Rosso Red 29 30 31 32 33 34 35 5V 24Vac FC2 FC1 ENC COM ENC FC SB 10 FINECORSA MECCANICO MECHANICAL LIMIT SWITCHES MECHANISCHE ENDSCHALTER ...

Страница 16: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Отзывы: