background image

1.Technische Daten

Modell

Schläge pro 

Minute

Kapazität

Abmessungen

Luftverbrauch

Durchschn.

Gewicht

Schlauch Ø 

innen

Lufteinlass

Schalldruck 

L

pA

Schallleistung 

L

wA

Vibrationen

a

hd

K

1

2

3

4

5

6

7

8

9

min-1

(Qty x Ø)

[Zoll]

[mm]

[Nl/s]

[SCFM]

[kg]

[lb]

[Zoll]

[mm]

[Zoll]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²] [m/s²]

max. Betriebsdruck 6,3 bar (90psi)

a

h

 :Vibrationspegel, 

k

 Unsicherheit ; 

L

pA

 Schalldruck dB(A), 

K

pA

 

 K

WA

 = 3 dB Unsicherheit.

Geräuschemissions- und Vibrationsemissionserklärung

 (ISO 15744 and ISO 28927-9)

Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.rodcraft.com.

Diese  angegebenen  Werte  wurden  durch  Laboruntersuchungen  entsprechend  den  angeführten  Normen  erhalten  und  sind  für  den  Vergleich  mit  den 

angegebenen  Werten  anderer  Werkzeuge  geeignet,  die  entsprechend  derselben  Normen  getestet  wurden.  Diese  angegebenen  Werte  sind  nicht  für  die 

Verwendung in Risikobeurteilungen geeignet, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und 

das Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes, 

der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die 

Konsequenzen aus der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt 

von Werten, welche die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen 

genutzt wird. Eine EG-Richtlinie für die Handhabung von Hand-Arm-Vibration ist unter www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_

sheet_0111.pdf zu finden. Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Erkennung frühzeitiger Symptome, die mit der Exposition von Lärm 

oder Vibrationen zusammenhängen können, damit die Handhabungsverfahren modifiziert werden können, um zukünftige Schädigungen zu vermeiden.

2. Typ(en)

•  Dieses Produkt ist ausschließlich zur spanabhebenden Bearbeitung mit Meißeln oder geeigneten Nadeln bestimmt. Keine andere Verwendung zulässig. Nur 

für professionelle Verwendung. 

•  Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.

3. Bedienung

•  Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.

•  Das Gerät wir in Abb. 01 gezeigt anschließen.

•  Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine 

zu stoppen, den Auslöser wieder freigeben.

•  Beachten Sie, dass das Werkzeug die Arbeit verrichten soll. Während der Arbeit muss der Bediener keinen zusätzlichen Druck auf das Werkzeug ausüben. 

Den Kontakt mit der zu bearbeitenden Fläche beibehalten, indem ein ausreichend starker Druck ausgeübt wird, damit das Werkzeug nicht zurückprallt.

4. Schmierung

•  Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE # 10 Öl, der auf bis zu zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftöler verwendet werden kann, ölen Sie den 

Einlass 1 Mal täglich mit Druckluft-Motoröl.

5. Wartungsanweisungen

•  Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.

• 

Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie 

sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.

•  Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.

•  Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.

• 

Teile, die einem hohen Verschleiß unterliegen, sind in der Stückliste unterstrichen.

6. Entsorgung

•  Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.

•  Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.

•  Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.

7. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir:

 Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany

Typ(en): 

 

Nadelabklopfer

Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e): 

RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625

 Seriennummer: 

001 - 999

Produktherkunft :

 Taiwan

den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen”

 

2006/42/EC (17/05/2006)

Geltende harmonisierte Norme(n): 

EN ISO 11148-4:2012

Name und Position des Ausstellers :

 Pascal Roussy (R&D Manager)

Ort und Datum : 

Saint-Herblain, 

05/06/2017

Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Rodcraft

Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch 

für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die 

Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.

Ursprüngliche Betriebsanleitung

DE

Deutsch (German)

RC5610, RC5615, RC5620 & RC5625 

Nadelabklopfer

Содержание RC5610

Страница 1: ...f injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 8956000272 before performing any such task 8956001100 Rev 02 05 06 2017 ...

Страница 2: ...hl 850028 R1 4 AG 850029 R3 8 AG 850030 R1 2 AG START AIR OIL 852100 AIR OIL 10 h 3 ccm 852100 Fig 1 Fig 2 Model Blows per minute Needles Capacity Dimension a x b x c a x c Air cons Average Weight Inner Hose Dia Air Inlet SoundPressure LpA SoundPower LwA Vibrations ahd k 3 2 3 4 5 6 7 8 9 min 1 Qty x Ø inch mm Nl s cfm lb kg mm inch dB A dB A m s m s RC5625 3000 29 x 2 19 x 3 320 x 175 x 47 2 4 2 ...

Страница 3: ...er Release the trigger to stop Remember that it is always the tool that must do the work There is no need for the operator to apply extra pressure on the tool when it is working Maintain the contact with the work surface by applying enough pressure to stop the tool from bouncing 4 Lubrication Use an air line lubricator with SAE 10 oil adjusted to two drops per minute If an air line lubricator cann...

Страница 4: ...den Auslöser wieder freigeben Beachten Sie dass das Werkzeug die Arbeit verrichten soll Während der Arbeit muss der Bediener keinen zusätzlichen Druck auf das Werkzeug ausüben Den Kontakt mit der zu bearbeitenden Fläche beibehalten indem ein ausreichend starker Druck ausgeübt wird damit das Werkzeug nicht zurückprallt 4 Schmierung Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE 10 Öl der auf bis zu zwei Trop...

Страница 5: ...entant la pression sur la gâchette Relâchez la gachette pour arrêter N oubliez pas que c est toujours l outil qui doit travailler L opérateur n a pas besoin d exercer de pression sur l outil lors du travail Maintenir le contact avec la surface à travailler en exerçant une pression suffisante pour éviter à l outil de rebondir 4 Lubrification Utilisez un graisseur de ligne d air à la norme d huile S...

Страница 6: ...a presión sobre el gatillo Suelte el gatillo para detenerlo No olvide que es siempre la herramienta la que debe trabajar No es necesario que el operario aplique una presión suplementaria sobre la herramienta durante el trabajo Mantenga el contacto con la superficie trabajada ejerciendo una presión suficiente para evitar que la herramienta rebote 4 lubricación Utilice un lubricante de aire comprimi...

Страница 7: ...sciare il grilletto per fermarsi Non dimenticare che é sempre l attrezzo che deve lavorare Non è necessario che l operatore applichi una pressione supplementare sull attrezzo durante il lavoro Per evitare all attrezzo di rimbalzare conservare il contatto con la superficie da lavorare esercitando una pressione sufficiente 4 Lubrificazione Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE 10 rettifi...

Страница 8: ...e trekschakelaar loslaten om te stoppen Vergeet niet dat het apparaat altijd het werk moet doen De gebruiker hoeft tijdens het werk geen extra druk op het apparaat uit te oefenen Houd contact met het werkoppervlak door voldoende druk uit te oefenen om terugstuiteren van het apparaat te voorkomen 4 Smering Gebruik een olienevelaar met SAE 10 olie afgesteld op twee druppels per minuut Als een oliene...

Страница 9: ...те о том что работать должен инструмент Во время работы для оператора нет необходимости прикладывать к инструменту дополнительное усилие Необходимо поддерживать контакт инструмента с рабочей поверхностью прикладывая для этого достаточное усилие чтобы инструмент не отскакивал от обрабатываемой поверхности 4 Смазка Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE 10 настроенную на две капли в минут...

Страница 10: ...er hårdare på avtryckaren Släpp avtryckaren för att stoppa Glöm inte att det alltid är verktyget som skall arbeta Operatören behöver inte utöva något extra tryck på verktyget under arbetet Håll kontakt med den yta som skall bearbetas genom att utöva så mycket tryck att verktyget inte studsar 4 Smörjning Använd en luftledningssmörjning med SAE 10 olja justerad till två droppar per minut Om en luftl...

Страница 11: ...skal gøre arbejdet Det er ikke nødvendigt for operatøren at udøve ekstra tryk på værktøjet under arbejdet Bevar kontakten med arbejdsfladen ved at udøve et tilstrækkeligt tryk til at værktøjet ikke hopper 4 Smøring Brug en luftledningssmøreapparat med SAE 10 olie justeret til to dråber i minuttet Hvis der ikke kan anvendes en luftledningssmøreapparat lufttilfør motorolie til indløbet en gang om da...

Страница 12: ...inhastigheten økes ved å øke trykket på håndtaket Slipp utløseren for å stoppe Glem ikke at det alltid er verktøyet som skal utføre selve arbeidet Operatøren trenger ikke å legge ekstra trykk på verktøyet under arbeidet Hold maskinen i kontakt med arbeidsflaten ved å trykke akkurat så mye på verktøyet at det ikke spretter opp 4 Smøring Bruk luftsmører med SAE 10 olje justert til to dråper per minu...

Страница 13: ... lisätä lisäämällä liipaisimen painetta Pysäytä kone vapauttamalla pääliipaisin Muista aina antaa työkalun tehdä työ Älä paina työkalua liikaa sillä työskennelläsi Pidä työkalua käsiteltävää pintaa vasten riittävän voimakkaasti painaen niin ettei se pääse ponnahtamaan takaisin 4 Voitelu Käytä SAE 10 öljyllä varustettua ilmalinjan voitelulaitetta joka on säädetty kahteen pisaraan minuutissa Jos ilm...

Страница 14: ...o Solte o gatilho para parar Não esqueça que é sempre a ferramenta que deve fazer o trabalho Não é necessário que o operador aplique pressão suplementar na ferramenta durante o trabalho Mantenha o contato com a superfície a trabalhar exercendo pressão suficiente para evitar o ressalto da ferramenta 4 Lubrificação Use um lubrificador de linha de ar com óleo SAE 10 ajustado para duas gotas por minut...

Страница 15: ...τε ότι το εργαλείο είναι εκείνο που πρέπει πάντα να δουλεύει Δεν χρειάζεται ο χειριστής να πιέζει το εργαλείο κατά τη διάρκεια της εργασίας Το εργαλείο πρέπει να εφάπτεται με την επιφάνεια εργασίας πιέζοντας αρκετά ώστε το εργαλείο να μην αναπηδάει Κατ αυτόν τον τρόπο η επιφάνεια θα καθαριστεί από τη σκουριά πιο γρήγορα 4 Λίπανση Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα με SAE 10 το πετρέλαιο ρυθ...

Страница 16: ...owania nadmiernej siły i naciskania na narzędzie podczas pracy Utrzymywać kontakt z powierzchnią roboczą stosując taką siłę by zapobiec skokom narzędzia W ten sposób rdzę szybciej usunie się z czyszczonej powierzchni 4 Smarowanie Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE 10 wyregulowanej na dwie krople na minutę Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem powietrznym raz dzie...

Страница 17: ...oj zastavte uvolněním spouštěče Pamatujte že práci vždy vykonává nástroj Není třeba aby obsluha vyvíjela při práci na nástroj vyšší tlak Zachovávejte kontakt s opracovávaným povrchem vyvíjením dostatečného tlaku tak aby nástroj od povrchu neodskakoval 4 Mazání Použijte maznice vzduchového vedení s SAE 10 olej který je nastaven na dvě kapky za minutu Pokud není možné použít vzduchové vedení maznice...

Страница 18: ...te za spúšťací kohútik A Rýchlosť prístroja sa zvyšuje zvyšovaním tlaku na spúšťač Uvoľnite spúšť akti vačný mechanizmus na zastavenie Pamätajte na to že prácu musí vždy vykonávať nástroj Nie je dôvod prečo by musel operátor počas prevádzky vyvíjať na nástroj nadmerný tlak Udržiavajte kontakt s pracovnou plochou aplikovaním dostatočného tlaku aby nástroj neodskakoval 4 mazanie Použite maznice vzdu...

Страница 19: ...n Engedje fel a kapcsolót a gép leállításához Ne feledje hogy mindig a szerszámnak kell végeznie a munkát Nincs szükség arra hogy a kezelő külön nyomást gyakoroljon a szerszámra amikor az műkö dik Tartsa fenn a megmunkálandó felülethez való érintkezést azáltal hogy kellő nyomást gyakorol a szerszám ugrándozásának megállításához 4 kenés Használjon légvezeték kenést SAE 10 olajjal percenként két cse...

Страница 20: ...e tako da spustite sprožilec Ne pozabite da dela vedno samo orodje Upravljavcu med delom orodja ni treba dodatno pritiskati Vzdržujte stik z delovno površino tako da pritiskate le toliko da orodje ne odskakuje Na ta način boste rjo hitreje odstranili s površine 4 Mazivo Uporabite zračno mazalko oljem SAE 10 prilagojeno na dve kapljici na minuto Če zračne mazalke ni mogoče uporabiti dodajte v odprt...

Страница 21: ...i įrankis Operatoriui nereikia papildomai spausti veikiančio įrankio Įrankį prie darbinio paviršiaus spauskite tik tiek kad jis nešokinėtų 4 tepimas Tepimui naudokite pneumatiniams įrankiams skirtą SAE 10 alyvą ir tepiklį sureguliuotą tepti 2 lašų per minutę greičiu Jei pneumatinio tepiklio naudoti nega lite vieną kartą per dieną variklio alyvos įlašinkite į tepimo angą 5 Techninės priežiūros inst...

Страница 22: ...mēlīti Atlaidiet mēlīti lai apturētu instrumen tu Vienmēr atcerieties ka darbu jāveic instrumentam nevis jums Nav nepieciešams izdarīt papildu spiedienu uz darbojošos instrumentu Saglabājiet saskari ar darba virsmu uzspiežot tikai tik daudz lai novērstu instrumenta lēkāšanu 4 Eļļošana Izmantojiet gaisa līniju smērvielu ar SAE 10 eļļu noregulējot divus pilienus minūtē Ja nevar izmantot gaisa līniju...

Страница 23: ...单地扣动触发器 A 机器的运转速度随着触发开关上压力的增加而增大 停止机器时 释放触发器 切记要让工具来完成工作 工具运行时 操作员无需对其施加额外压力 只要使用足够的压力防止工具剧烈跳动 保持与工作面的接触 就能更快地将锈从表 面除去 4 润滑性 请使用供SAE 10号机油的空气管路给油器 调整到每分钟两滴 如果不能使用空气管路给油器 每天在进气口加一次气动马达油 5 维护说明 遵守所在国关于安全处理和处置所有零组件的环保法规 维护和修理工作必须由合格人员进行 只可以使用原厂配件 如需技术服务咨询或需要零配件 请联系生产商或您就近的授权经销商 务必确保将机器从能源上断开 以免发生意外操作 如果该工具是每天使用 要每3个月作一次拆卸检查 更换损坏或磨损的部件 易磨损的部件都在部件列表中用下划线标出 6 处置 对该设备的处置必须遵守各个国家的法规 必须停止使用所有损坏 磨损严重或运行不正常的...

Страница 24: ...げます 止めるにはトリガから手を離します 作業を行うのは常にツールです 動作中にオペレータがツールに圧力を加える必要はありません 工作物表面との接触を保つため 十分な圧力をかけるこ とでツールが跳ねないようにします これにより 表面から錆をより素早く除去することができます 4 潤滑 エアラインルブリケータと SAE 10 オイルを使用します 1分当たり 2 滴に調整します エアラインルブリケータを使用できない場合は エアモーターオ イルをインレットに1日1回追加します 5 メンテナンスの方法 すべてのコンポーネントについて 取り扱いと廃棄の安全に関する環境規制を順守してください メンテナンス 修理作業は オリジナルのスペアパーツを使用して有資格者が行ってください 技術サービスやスペアパーツについてはメーカーまたは最寄 りの販売店にお問い合わせください 不意の動作を避けるため 本器をエネルギ...

Страница 25: ... uvijek alat onaj koji mora napraviti posao Nije potrebno da korisnik primjenjuje dodatan pritisak na alat tijekom rada Održavajte kontakt s radnom površinom primjenjujući dovoljno pritiska da sprijeći alat od poskakivanja 4 Podmazivanje Koristite podmazivač zračnog voda sa SAE 10 uljem koji je podešen na dvije kapi u minuti Ako nije moguće koristiti podmazivač zračnog voda jednom dnevno nalijte m...

Страница 26: ...ntotdeauna unealta este cea care trebuie să facă treaba Nu este nevoie ca operatorul să aplice presiune suplimentară asupra uneltei când aceasta funcţionează Menţineţi contactul cu suprafaţa de lucru prin aplicarea de presiune suficientă pentru a opri unealta din balansare 4 Lubrifiere Utilizaţi un lubrificator pentru sisteme de aer comprimat cu ulei SAE 10 ajustat la două picături pe minut În caz...

Страница 27: ... прилаган върху спусъка Отпуснете спусъка за да спрете инструмента Винаги помнете че работата се извършва от самия инструмент Няма нужда работещият с инструмента да прилага допълнително натиск върху инструмента по време на работа Поддържайте постоянно контакта с обработваната повърхност като прилагате достатъчно усили натиск с оглед да бъде предотвратено отскачането на инструмента 4 Смазване Ползв...

Страница 28: ...Peatamiseks vabastage käiviti Pidage meeles et tööd peab alati tegema tööriist Töötamise ajal ei ole vaja tööriistale eraldi survet avaldada Säilitage kokkupuude töödeldava pinnaga rakendades vaid nii palju jõudu et tööriist koha peal ei hüppaks 4 Määrimine Kasutage õhuliini määrdeseadist mis on reguleeritud kahele tilgale minutis koos SAE 10 õliga Kui õhuliini määrdeseadist ei ole võimalik kasuta...

Страница 29: ... 압력을 높이면 장치의 속도가 증가합니다 작동을 중지하려면 누르고 있는 트리거에서 손을 뗍니다 작업을 하는 것은 항상 공구임을 잊지 말아 주십시오 작업중에는 과도하게 힘을 가할 필요가 없습니다 공구가 튀지 않을 정도의 힘을 가해 작업 표면에 접촉되 도록유지해 주십시오 4 윤활 1분당 두 방울이 떨어지도록 조정되어 있는 에어 라인 윤활 장치 SAE 10 오일 를 사용하십시오 에어 라인 윤활 장치를 사용할 수 없는 경우에는 하루에 한 번 에어 모터 오일을 주입구에 바르십시오 5 유지보수 지침 모든 부품의 안전한 취급 및 폐기를 위해 해당 지역의 환경 관련 규정을 준수하십시오 유지보수 및 수리 작업은 자격을 갖춘 직원이 순정 부품만을 이용해서 수행해야 합니다 기술 서비스 또는 예비 부품이 필요한 경우에는 제조사 ...

Страница 30: ...rtar Durdurmak için tetiği serbest bırakın İşi her zaman aletin yapması gerektiğini unutmayın Operatörün çalışır durumdayken aletin üzerine ekstra basınç uygulamasına gerek yoktur Aletin zıpla masını durdurmak için yeterli basınç uygulayarak çalışma yüzeyi ile teması sürdürün 4 Yağlama Dakikada iki damla düşecek şekilde ayarlanmış SAE 10 yağı ile bir hava hattı yağlayıcı kullanınız Bir hava hattı ...

Страница 31: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 8956000272 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 8956000272 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 8956000272 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Страница 32: ...otrebe ili servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8956000272 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 8956000272 За да се избегне риска от наран...

Страница 33: ...NOTES ...

Страница 34: ...NOTES ...

Страница 35: ...NOTES ...

Страница 36: ...www rodcraft com ...

Отзывы: