background image

56

FR DE ES

Commande - Bedienung  - mandos

FONCTION/ FUNKTION/ FUNCIÓN

AFFICHAGE/ DISPLAY/ DISPLAY

Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière vitesse utilisée.

Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus.

Enciende y apaga el motor de aspiración a la última velocidad utilizada. 

Affiche la vitesse réglée.

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

.

Visualiza la velocidad implementada.

Diminue la vitesse de service.

Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.

Decrementa la velocidad de ejercicio. 

Les segments allumés diminuent.

Die leuchtenden Segmente nehmen ab.

Disminuyen los segmentos encendidos.

Augmente la vitesse de service.

Erhöht  die Betriebsgeschwindigkeit. .

Incrementa la velocidad de ejercicio. 

Les segments allumés augmentent.

Die leuchtenden Segmente nehmen zu.

Aumentan los segmentos encendidos.

Met en marche la vitesse intensive de n’importe quelle vitesse, même à moteur éteint. Cette 

vitesse est temporisée à 6 minutes ensuite le système retourne à la vitesse réglée au préalable. 

Idéale pour faire face à des émissions maximales de fumées de cuisson.

Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin-dig-

keit, die auf 6 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor 

eingestellten Geschwindigkeit   die Beseitigung von sehr intensiven

Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad incluso desde motor apagado, dicha 

velocidad está temporizada en 6 minutos, al final del tiempo el sistema  regresa a la velocidad 

implementada precedentemente. Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de 

cocción.

I clignote et les segments sur l’afficheur sont tous allumés.  

Appuyer sur la touche pour désactiver.

I blinkt und alle Segmente auf dem Display leuchten.  

Wird durch Drücken der Taste ausgeschaltet.

Parpadea I y los segmentos en el Display se encienden todos.  

Se desactiva presionando la Tecla.

1. 

Met en marche le moteur à une vitesse permettant une aspiration de 100 m3/h pendant 

10 minutes toutes les heures. Au bout de 24h, le moteur s’arrête.

2. 

Active la fonction alarme de saturation des filtres charbon (recyclage)

• 

AkKochtivierdünstent den Mo geeigtor benet. i einer Geschwindigkeit, die eine Ab-

saugleistung von  100 m3/h für die Dauer von 10 Minuten jede Stunde ermöglicht, nach 

dessen Ablauf hält der Motor an.

• 

Aktiviert die Sättigungsalarmfunktion von Kohlefiltern (Recycling)

1. 

Activa el motor a una velocidad que permite una aspiración de 100 m3/h por 10 minutos 

cada hora, una vez terminados el motor se de-tiene. 

2. 

Activar la función de alarma de saturación de los filtros de carbón (reciclaje)

1. 

24 s’affiche et les segments qui sont tous allumés sur l’afficheur s’étei-

gnent un à un de façon cyclique. 

         Appuyer sur la touche pour désactiver.

2. 

Hotte alimentée et hors fonction:

-appui long (5s) : 1 son + l’horloge clignotante  indiquent que la configuration 

est possible,  et dans les 3s qui suivent :

 si la fonction est active       est apparent

-appui court sur la touche      ,active ou désactive la fonction alarme de satura-

tion des filtres charbon 

• 

Zeigt 24 an und alle auf dem Display angezeig-ten Segmente erlöschen 

allmählich nacheinan-der.  

Wird durch Drücken der Taste ausgeschaltet.

• 

Kapuze ein- und ausgeschaltet:

- lange drücken (5s): 1 Sound + die blinkende Uhr zeigt an, dass die Konfigura-

tion möglich ist,       und innerhalb von 3s:

  ob die Funktion aktiv ist, ist offensichtlich

- kurzes Drücken der Taste       aktiviert oder deaktiviert die Sättigungsalarm-

funktion der Kohlefilter

1. 

Visualiza 24 y los segmentos en el Display desde todos encendidos se 

apagan uno por vez cíclicamente.  

Se desactiva presionando la Tecla.

2. 

Hood encendido y apagado:

- pulsación larga (5s): 1 el reloj parpadeante indica que la configura-

ción es posible, y dentro de 3s:

  si la función está activa          es evidente

- presione brevemente la tecla       activa o desactiva la función de alarma de 

saturación de los filtros de carbón

Active l’arrêt automatique après un délai de 30’.  Idéal pour éliminer complètement les odeurs 

résiduelles. Peut être activée depuis n’importe quelle position, appuyer sur la touche ou 

éteindre le moteur pour désactiver la fonction. 

Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzögerung von 30’. Ermöglicht die Besei-

tigung von Restgerüchen. Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden und wird durch 

Drücken der Taste oder abstellen des Motors ausgeschaltet.  

Activa el apagado automático retrasado en 30’. Adecuado para completar la eliminación de 

olores residuos. Activable desde cualquier posición, se desactiva presionando la tecla  o 

apagando el motor. 

Le symbole d’une Horloge qui clignote s’affiche.  

Appuyer sur la touche pour désactiver. 

Zeigt das Symbol einer blinkenden Uhr an. Wird durch Drücken der Taste 

ausgeschaltet.

Visualiza el símbolo de un Reloj que parpadea. Se desactiva presionando la 

Tecla.

Appuyer sur la touche pendant environ 2 secondes pour remettre à l’état initial l’alarme signa-

lant la  saturation des filtres.

Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der Taste ein Reset des Filtersättigungsalarms aus.

Efectúa el Reset de la alarma saturación Filtros presionando la Tecla por aproximadamente 2  

Segundos.

Après 100 heures de fonctionnement, le symbole Goutte s’affiche pour signaler 

la saturation des filtres métalliques.  

Après 200 heures de fonctionnement, C s’affiche pour signaler la saturation 

des filtres au charbon actif. 

Nach 100 Betriebsstunden zeigt das Symbol Tropfen die Sättigung der Metallfil-

ter an. Nach 200 Betriebsstunden zeigt C die Sätti-gung der Aktivkohlefilter an. 

Después de 100 horas de Funcionamiento Visualiza el símbolo Gota para 

señalar la  saturación de los Filtros  Metálicos.  

Después de 200 horas de Funcionamiento Visualiza C para señalar la satura-

ción de los Filtros al Carbono Activo.  

appui court : Allume et éteint l’éclairage à la dernière intensité utilisée / appui long : augmente 

ou diminue l’intensité lumineuse

Kurz drücken: Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung auf die zuletzt verwendete Intensität 

/ lang drücken: erhöht oder verringert die Lichtintensität 

pulsación corta: Enciende y apaga la iluminación de la última intensidad utilizada prensa / 

larga: aumenta o disminuye la intensidad de la luz

Commande de blocage du clavier : il est possible de bloquer le clavier, par exemple, pour effectuer le nettoyage du verre, quand le moteur et l’éclairage de la hotte 

sont éteints.  

Appuyer sur la touche 

 pendant environ 5 secondes pour activer ou désactiver le blocage du clavier, qui est toujours confirmé par un bip sonore et une animation sur la barre du moteur de l’afficheur.  

Steuerbefehl Tastatursperre : Die Tastatur lässt sich, z.B. zur Reinigung der Scheiben, sperren, wenn Motor und Beleuchtung der Haube ausgeschaltet sind.  

Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Tastatursperre die Taste 

 ca. 5 Sekunden lang drücken. Der Vorgang wird immer durch einen Piepton und die Motorbalkenanzeige auf dem Display bestätigt

.

Mando Bloqueo Teclado : es posible bloquear el teclado, por ejemplo para efectuar la limpieza del Vidrio, cuando la Campana tiene el Motor y las Luces apagadas.  

Presionando por aproximadamente 5 segundos 

 se puede habilitar o deshabilitar el Bloqueo Teclado lo cual es siempre confirmado con un Beep y una animación en la barra motor del display.  

24h

F

Содержание BACCARAT

Страница 1: ...N o t i c e B A C C A R A T H O T T E M U R A L E C O N C E P T I O N F A B R I C A T I O N F R A N A I S E...

Страница 2: ...o Esquema el ctrico Elektrisch schema Dessin technique Technical drawing Technische Zeichnung Disegno tecnico Dibujo t cnico Technische tekening Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Montage Entr...

Страница 3: ...irculaci n Versie recirculatie Version vacuation ext rieure ver ticale Ver tical exterior extraction ver sion Ver tikale Au enabluf tausf hrung Versione evacuazione ester na e ver ticale Versi n evacu...

Страница 4: ...d un cordon d alimentation de type HO5VVF 3 x 0 75 mm comportant une fiche normalis e 10 16A avec syst me de mise la terre Mode de protection classe 1 Tension d alimentation 220 240V mono 50 60Hz V ri...

Страница 5: ...on des aliments les petites vitesses sont conseill es pour les cuissons feu doux et pour les sauces mijotages etc les vitesses interm diaires sont conseill es pour les cuissons soutenues grillades et...

Страница 6: ...um Le nettoyage des filtres anti odeurs lavables s accompagne syst matiquement du nettoyage des filtres anti graisses Les filtres anti odeurs charbon actif 3 n cessitent un remplacement tous les 3 moi...

Страница 7: ...ignal tique coll e sur le corps de la hotte l int rieur derri re les filtres Les informations indi qu es sur cette tiquette sont n cessaires au p le assistance S A V pour une prise en charge d assista...

Страница 8: ...stribution Elle est applicable la France continentale la Corse et aux DOM TOM La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pi ces hors frais de main d uvre et d placement Elle s applique comp...

Страница 9: ...system The hood is equipped with a HO5VVF 3 x 0 75 mm power cable with a standard 10 16A plug with earth Mode of protection class 1 Supply voltage 220 240V single phase 50 60Hz Check that the mains v...

Страница 10: ...minutes before and after cooking food low speeds are recommended when cooking on a low heat and for sauces simmering etc intermediate speeds are recommended for fast cooking and fried or grilled food...

Страница 11: ...ically be accompanied by cleaning of the anti fat filters Active charcoal 3 anti odour filters need replacement at least every 3 months or more often if the hood is used more than 3 hours per day Or a...

Страница 12: ...ety Requirements applicable to fixed wiring instructions The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code Green yellow Earth Blue Neutral Brown Live As the colours of th...

Страница 13: ...oducts is limited to retailers It is applicable to continental France Corsica and DOM TOM The commercial guarantee is a guarantee of 2 years parts excluding labor costs and displacement It applies fro...

Страница 14: ...versehen welches einen genormten 10 16A Stecker mit Erdungskontakt besitzt Schutzklasse 1 Versorgungsspannung 220 240V einphasig 50 60Hz berpr fen Sie dass die Netzspannung mit den auf dem Typenschild...

Страница 15: ...twa 5 Minuten lang eingeschaltet die niedrigen Leistungsstufen werden f r das Garen bei geringer Hitze und f r So en leichtes K cheln usw empfohlen die mittleren Leistungsstufen werden f r l ngeres Ga...

Страница 16: ...Trocknen indem Sie sie f r 10 Minuten bei maximal 100 C in den Ofen legen Im Zuge der Reinigung der waschbaren Geruchsfilter sind grunds tzlich auch die Fettfilter zu reini gen Die Aktivkohle Geruchs...

Страница 17: ...e der Abzugshaube an der Innenseite hinter den Filtern aufgeklebte Typenschild ausfindig Die Kundendienstabteilung ben tigt die auf diesem Etikett angegebenen Informationen um technische Un terst tzun...

Страница 18: ...le Garantie von FRANKE France SAS f r ROBLIN Markenprodukte beschr nkt sich auf Einzelh ndler Es gilt f r Kon tinentalfrankreich Korsika und DOM TOM Die kommerzielle Garantie ist eine Garantie von 2 J...

Страница 19: ...ione di tipo HO5VVF 3 0 75 mm comprendente una spina standard 10 16A con un sistema di messa a terra Modalit di protezione classe 1 Tensione di alimentazione 220 240V mono 50 60Hz Controllare che la t...

Страница 20: ...dopo la cottura degli alimenti le piccole velocit sono consigliate per le cotture a fuoco lento e per le salse ecc le velocit intermedie sono consigliate per le cotture sostenute per le grigliate e p...

Страница 21: ...ra dei filtri anti odori lavabili si accompagna sistematicamente alla pulitura dei filtri anti grassi I filtri anti odori a carbone attivo 3 devono essere sostituiti come minimo ogni 3 mesi o pi spess...

Страница 22: ...egnaletica incollata sul corpo della cappa all interno dietro ai filtri Le informazioni indicate su questa etichetta sono necessarie al Polo di assistenza S A V per la presa in carico di assistenza te...

Страница 23: ...commerciale fornita da FRANKE France SAS per i prodotti a marchio ROBLIN limitata ai rivenditori applicabile alla Francia continentale alla Corsica e al DOM TOM La garanzia commerciale una garanzia d...

Страница 24: ...n de tipo HO5VVF 3 x 0 75 mm que incluye una toma normalizada 10 16A con sistema de toma a tierra Modo de protecci n clase 1 Tensi n de alimentaci n 220 240V mono 50 60Hz Compruebe que la tensi n de...

Страница 25: ...utos antes y despu s de la cocci n de alimentos Se recomiendan las peque as velocidades para las cocciones a fuego lento salsas y sofritos Las velocidades intermedias se aconsejan para las cocciones m...

Страница 26: ...a un m ximo de 100 C La limpieza de los filtros antiolores lavables se acompa a sistem ticamente de la limpieza de los filtros antigrasa Los filtros antiolores de carb n activo 3 necesitan cambiarse c...

Страница 27: ...sticas colocada en el cuerpo de la campana en el interior detr s de los filtros Las informa ciones indicadas en esta etiqueta son necesarias en el centro de asistencia del S P V para aceptar la asiste...

Страница 28: ...ance SAS para los productos de la marca ROBLIN est limitada a los minoristas Es aplicable a Francia continental C rcega y DOM TOM La garant a comercial es una garant a de 2 a os partes excluyendo cost...

Страница 29: ...eroorzaakt door de gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen De afzuigkap is voorzien van een voedingskabel van het type HO5VVF 3 x 0 75 mm2 met een genormaliseerde geaarde stekker 10 16A Bescherming...

Страница 30: ...te schakelen en enige tijd aan te laten na het koken lage snelheden worden aanbevolen voor koken op een laag vuur sauzen suddergerechten enz middelmatige snelheden worden aanbevolen voor koken op hoog...

Страница 31: ...rt systematisch op hetzelfde moment als de reiniging van de anti vetfilters De anti geurfilters met actieve steenkool 3 moeten minstens om de 3 maanden worden vervangen of zelfs vaker indien de af zui...

Страница 32: ...eplaatje dat op de behuizing van de afzuigkap is geplakt aan de binnenkant achter de filters De gegevens op dit plaatje zijn noodzakelijk voor de onderhoudsdienst van de klantenservice voor technische...

Страница 33: ...SAS wordt verleend voor producten van het merk ROBLIN is beperkt tot detailhande laren Het is van toepassing op continentaal Frankrijk Corsica en DOM TOM De handelsgarantie is een garantie van 2 jaar...

Страница 34: ...L 15 8 4 23 E N 24 5 7 7 L 25 5 Fiche de s curit class 1 250V 10A 2 poles terre Spira di sicurezza classe 1 250V 10A 2 poli terra Sicheheit Stecker Schutzklasse 1 250V 10A Zweipolig mit Schutzkontakt...

Страница 35: ......

Страница 36: ...fici ntie index energ tica ndice de eficiencia energ tica ndice de efici ncia Energieffektivitetsindex Energieffektivitetsindeks Energiatehokkuusindeksi Energieffektivitetsindeks Energiat hususe indek...

Страница 37: ...t Blue Green Yellow Brown Light Blue G Y Brown J4 motor PWM Green Yellow J2 Pink J11 Purple J4 Grey J10 Black PWM light Red PWM light sch ma lectrique electrical diagram Stromlaufplan Schema elettrico...

Страница 38: ...43 898 990 1290 5 5 501 301 583 103 468 263 100 100 243 426 409 dessin technique technical drawing Technische Zeichnung Disegno tecnico plano t cnico Technische tekening 40cm mini...

Страница 39: ...44 898 5 5 501 583 103 468 100 100 243 426 409 271 29 370 dessin technique technical drawing Technische Zeichnung Disegno tecnico plano t cnico Technische tekening 40cm mini...

Страница 40: ...45 898 5 5 501 583 103 468 100 100 243 426 409 271 29 370 150 401 dessin technique technical drawing Technische Zeichnung Disegno tecnico plano t cnico Technische tekening 40cm mini...

Страница 41: ...46 montage fitting Montage montaggio montaje Montage 180...

Страница 42: ...47 100 426 409 320 155 8 513 100 240 810 810 810 montage fitting Montage montaggio montaje Montage outdoor indoor...

Страница 43: ...48 100 426 409 320 513 100 240 35 35 1 210 16 210 210 8 8 100 426 409 320 513 100 240 8 montage fitting Montage montaggio montaje Montage...

Страница 44: ...49 montage fitting Montage montaggio montaje Montage click...

Страница 45: ...50 100 426 409 320 513 100 240 35 35 1 210 16 210 210 8 8 100 426 409 320 513 100 240 8 montage fitting Montage montaggio montaje Montage...

Страница 46: ...51 montage fitting Montage montaggio montaje Montage...

Страница 47: ...52 100 426 409 320 513 100 240 8 montage fitting Montage montaggio montaje Montage...

Страница 48: ...53 montage fitting Montage montaggio montaje Montage entretien maintenance Instandhaltung manutenzione mantenimiento Onderhoud...

Страница 49: ...54 entretien maintenance Instandhaltung manutenzione mantenimiento Onderhoud 112 0538 947 2 1 1 2 2 1 1...

Страница 50: ...ne mantenimiento Onderhoud Type de lampe Module led Puissance de fonctionnement en Watt 3 1 Puissance maximale en Watt 6 2 Tension de fonctionnement en Volts 4 3 Type de connexion connecteur automatiq...

Страница 51: ...egmentos en el Display desde todos encendidos se apagan uno por vez c clicamente Se desactiva presionando la Tecla 2 Hood encendido y apagado pulsaci n larga 5s 1 sonido el reloj parpadeante indica qu...

Страница 52: ...druk op de toets 2 Kap aangedreven en uit lang indrukken 5s 1 geluid knipperende klok geven aan dat de configuratie mogelijk is en binnen 3 s als de functie actief is is duidelijk druk kort op de toet...

Страница 53: ...ontrol is activated If the display shows the remote control is not activated Verlichting en de motor uit Druk 24h ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat de verlichting van de iconen In de knop los 24h h...

Страница 54: ...cronologicamente la operaci n sigue cronol gicamente operatie volgt chronologisch Op ration qui n cessite 2 personnes Operation that requires 2 people Ein Betrieb 2 Personen erfordert Operazione che r...

Страница 55: ...33...

Страница 56: ...duit 330 0537 330 330 0537 332 330 0537 333 330 0537 334 330 0537 335 330 0537 336 330 0537 337 product code FRANKE FRANCE SAS B P 13 Avenue Aristide Briand 60230 CHAMBLY France www roblin fr Service...

Отзывы: