background image

Super Star

22

Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage

3113

No.

- Ziehen des Höhenruderknüppels zum Körper hin bewirkt,

dass sich die Hinterkante des Höhenruders hebt.

- Bei Bewegen des Querruderknüppels nach rechts  hebt  sich

die Hinterkante des rechten Querruders, die linke senkt sich.

- Bei vertauschter Ruderfunktion Servo-Reverse des jeweili-

gen Kanals am Sender betätigen.

- Die Ausschlaggrößen nach Maßangaben einstellen. 

- Ruderausschlag zu klein: 

Gestänge am Ruderhorn weiter

innen bzw. am Servo weiter außen einhängen.

- Ruderausschlag zu groß:

Gestänge am Ruderhorn weiter

außen bzw. am Servo weiter innen einhängen.

- Die Ruderausschläge können auch mit der senderseitigen

Servowegbegrenzung eingestellt werden.

Einfliegen
- Vor dem Erstflug die Abschnitte „Routineprüfungen vor

dem Start“ und „Modellbetrieb“ beachten.

- Zum Einfliegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst

windstillen Tag aussuchen. Als Gelände für die ersten Flüge
eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse
(Bäume, Zäune, Hochspannungsleitungen etc.).

- Das Modell zusammenbauen. Nochmals eine

Funktionsprobe durchführen.

- Der Start erfolgt genau gegen den Wind.
- Das Modell wird vom Boden gestartet.
- Vor dem ersten Bodenstart einige Rollversuche durchführen,

um sich mit dem Verhalten des Modells am Boden vertraut
zu machen.

- Sind Ihnen die Reaktionen des Modells bekannt, wird das

Modell mit der Nase genau gegen den Wind gestellt.
Kontinuierlich bis zur vollen Motorleistung Gas geben und
das Modell durch leichtes Ziehen des Höhenruders vom
Boden abheben. Das Modell nicht überziehen.

- Ruder falls erforderlich nachtrimmen, bis ein gleichmäßiger

Steigflug erreicht ist.

- Die Reaktionen des Modells auf die Ruderausschläge prü-

fen. Gegebenenfalls die Ausschläge nach der Landung ent-
sprechend vergrößern oder verkleinern.

- In ausreichender Sicherheitshöhe die

Mindestfluggeschwindigkeit erfliegen. Die Landung mit aus-
reichend Fahrt einleiten. 

- War ein Nachtrimmen erforderlich, so werden die

Gestängelängen nach der Landung korrigiert und die
Trimmhebel am Sender wieder in Mittelstellung gebracht, so
dass für die folgenden Flüge beidseitig der volle Trimmweg
zur Verfügung steht.

-  Lorsque vous déplacez le manche de direction vers la droite, le

bord de fuite de la gouverne de direction doit effectuer un
débattement vers la droite.

- Le fait de tirer le manche de la gouverne de profondeur vers soi

engage un débattement de l’arête arrière de la gouverne de
profondeur vers le haut. 

- Lorsqu’on déplace le manche des ailerons vers la droite, l’arête

arrière de l’aileron droit s’élève et celle de l’aileron gauche
descend. 

- Si l’une des fonctions est inversée, utilisez le dispositif d’inver-

sion électronique de la course des servos de la voie appropriée
sur l’émetteur. 

- Établir les débattements en fonction des cotes indiquées. 

- Lorsqu’un débattement de gouverne est trop petit, 

accrocher

la tringle plus vers l’intérieur sur le guignol ou plus à l’extérieur
sur le servo. 

- Lorsqu’un débattement de gouverne est trop grand

,

accrocher la tringle plus vers l’extérieur sur le guignol ou plus à
l’intérieur sur le servo. 

- Le débattement des gouvernes peut également être réglé sur

l’émetteur avec le dispositif de limitation de la course des ser-
vos. 

Le premier vol
- Avant le premier vol, lire attentivement les paragraphes

„Contrôle de routine avant le décollage“ et „Mise en œuvre du
modèle“. 

- Pour effectuer le premier vol avec le modèle, choisir une journée

autant que possible à vent faible. Comme terrain de vol pour la
première sortie, optez pour une prairie étendue sans obstacles
importants (arbres, grillages, lignes à haute tension, etc.). 

- Assembler le modèle. Effectuer à nouveau un essai des fonc-

tions. 

- Décoller exactement face au vent.  Le modèle décolle du sol. 
- Avant de décoller, effectuer quelques essais de roulage au sol

afin de vous familiariser avec les réactions du modèle au sol. 

- Lorsque les réactions du modèle vous sont connues, l’installer

au sol le nez exactement au vent.  Donner des gaz progres-
sivement et continuellement jusqu’à atteindre le plein régime du
moteur et détacher le modèle du sol en tirant légèrement sur le
manche de profondeur. Veiller à ne pas cabrer le modèle. 

- Si nécessaire, corriger le réglage des gouvernes à l’aide des

dispositif de réglage de précision sur l’émetteur (trim) de
manière à obtenir un vol ascensionnel régulier. 

- Contrôler les réactions du modèle en fonction des débatte-

ments des gouvernes. Si nécessaire, après l’atterrissage, aug-
menter ou diminuer le débattement des gouvernes directement
sur les tringles. 

- À une altitude de sécurité suffisante, réduire la vitesse au mini-

mum. Engager l’atterrissage avec suffisamment de vitesse. 

- When you move the aileron stick to the right, the trailing

edge of the right-hand aileron should rise, the left-hand
aileron fall.

- If any function works the wrong way round, correct it using

the servo reverse facility on your transmitter.

- Set the correct control surface travels as stated in Fig. 56.

- Insufficient travel:

re-connect the pushrod further in on the

horn, or further out at the servo output arm.

- Excessive travel: 

re-connect the pushrod further out on the

horn, or further in at the servo output arm.

- Alternatively you can adjust the control surface travels using

your transmitter’s servo travel reduction facility.

Test-flying
- Please read the sections entitled “Routine pre-flight

checks” and “Flying the model” before you attempt to fly
your new Super Star for the first time.

- For the initial test-flights please wait for a day with little or no

breeze. Seek out a large, flat, grassy field devoid of obsta-
cles (trees, fences, high-tension overhead cables etc.) as the
flying site.

- Assemble the model and repeat the check of the working

systems as described above.

- The model must be taken off directly into wind.
- The model should be taken off from the ground.
- Carry out a few taxi-ing tests on the take-off strip, so that

you have some idea how the model behaves on the ground.

- Once you feel confident with the aircraft’s ground handling,

place it directly into wind and slowly advance the throttle
stick to the full-throttle point. When the aeroplane has
reached flying speed, apply gentle up-elevator to lift off, tak-
ing care not to provoke a stall.

- Adjust the trims as required until the model is climbing

straight ahead at a steady rate.

- Check the aircraft’s response to all the controls. Once the

Super Star is back on the ground, increase or reduce the
control response to suit your personal preference - if neces-
sary - by adjusting the mechanical linkages

- Take the model up to a safe altitude and check its minimum

airspeed. When landing, keep its airspeed well above the
stall speed.

- If you had to move the transmitter trims during the first flight,

adjust the pushrod lengths after the landing so that you can
move the transmitter trims back to centre. This ensures that
full trim travel is available to both sides of neutral for subse-
quent flights.

Содержание Super Star 3113

Страница 1: ...Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d utilisation Super Star No 3113...

Страница 2: ...indications directionnelles telles que gauche et droite sont consid rer dans le sens du vol de l appareil Consignes sp cifiques concernant le mat riau de construc tion ARCEL Le mod le Super Star est...

Страница 3: ...n mm nbre de pi ces 1 1 baguettes de recouvrement 4 2 x 10 x 500 1 2 demi aile 2 1 3 languette 2 1 4 coffret de languette 1 1 5 cheville 8 x 80 1 1 6 servo d aileron 2 n c 1 7 cordon rallonge 2 n c 1...

Страница 4: ...ntal de l ar te sup rieure des languettes 1 3 X droite X gauche Rep rer syst matiquement les ar tes sup rieures M 2 Glisser les languettes 1 3 dans les demi ailes apr s les avoir enduites de colle pox...

Страница 5: ...e monter Coller les servos avec de la colle poxy dans les logements de servo Glisser les cordons rallonges dans les con duits de cordon Coller les bandes d coratives blanch es 1 9 les baguettes de rec...

Страница 6: ...at they swivel smoothly then secure each retaining screw with a drop of Loctite thread lock fluid 2 1 2 2 10 11 Baustufe 2 der Rumpf Nr Bezeichnung Ma e in mm St ck 2 1 Kopfspant 1 2 2 Fahrwerk 1 2 3...

Страница 7: ...es de collage de la demi coque droite de fuselage et des couples de colle cyanoacrylate Mettre la demi coque gauche de fuse lage en place et l aligner de telle sorte que les coques s ajustent parfaite...

Страница 8: ...ement et le coller Le rep re M 2 doit se trou ver en haut Mettre les demi ailes en place titre d essai en agen ant simultan ment les cordons des servo d ailerons vers l in t rieur Fixer les demi ailes...

Страница 9: ...3 1 servo de la gouverne de prof 1 n c 3 2 cordon rallonge de servo 2 n c 3 3 palonnier de servo avec 3 1 3 4 2 3 4 servo de la gouverne de direct 1 n c 3 5 stabilisateur avec gouverne 1 3 6 d rive a...

Страница 10: ...l autre Installer les empennages sur le fuse lage Installer les demi ailes sur le fuselage pour les travaux de mise au point d crits ci dessous Munir les surfaces de collage de colle cyanoacrylate met...

Страница 11: ...la colle en y projetant de l ac tivateur en bombe Porter les al sages ext rieurs des guignols 3 7 2 mm de diam tre Accrocher les tringles en Z 3 8 3 9 dans les servos Coller les guignols dans les gou...

Страница 12: ...rudder at an angle as shown in the picture and glue the driver rod 4 2 into it Connect the rubber band 4 3 between the driver rod and the tailwheel unit Fit the inner spat shells 4 4 on the wheel axl...

Страница 13: ...r collet 4 5 Tighten the collet grub screws and check that the wheels rotate freely Apply cyano to the flange and the lugs of the outer spat shells 4 8 then posi tion them against the inner shells and...

Страница 14: ...19 Propeller 1 N I 5 20 Flight battery 1 N I 5 21 Power connector set 1 N I 5 22 Mounting rail 5 x 20 x 220 1 5 23 Velcro tape 2 Stade de montage 5 l entra nement N d signation cotes en mm nbre de pi...

Страница 15: ...speed controller 5 7 to the terminals taking care to main tain correct polarity Fit suitable connectors 5 8 to the bat tery wires attached to the speed con troller see Fig 40 Before you carry out any...

Страница 16: ...bande accrocheuse pour le variateur dans le fuselage Agencer le variateur et son cordon dans le fuselage Mettre l entra nement en place Munir les vis 5 13 de gauche de deux rondelles entretoises 5 14...

Страница 17: ...p and bottom Trim the notches in the spinner 5 18 to clear the blades of the propeller 5 19 Fit the propeller and spinner on the propeller driver Attach matching connectors 5 21 to the flight battery...

Страница 18: ...d in red The wing and tail decals are the same in either case To colour the ARCEL components we recommend robbe rocolor ARCEL spray paints Do not use any other type of paint as it might attack and mel...

Страница 19: ...uster l l ment de d coration l appliquer et en retirer le film progressivement Appliquer syst matiquement l l ment de d coration en supprimant les bulles d air Les l ments de d cora tion adh rent d fi...

Страница 20: ...picture the tape is shown coloured to make it more easily visible Fit the cabin assembly on the fuselage and attach it using a further strip of adhesive tape K as shown Carefully raise the canopy usin...

Страница 21: ...ial Run the aerial out through the hole and tape it to the underside of the fuselage forward of the tailwheel unit Checking the control surfaces Set the transmitter sticks and trims to centre Switch o...

Страница 22: ...od le Pour effectuer le premier vol avec le mod le choisir une journ e autant que possible vent faible Comme terrain de vol pour la premi re sortie optez pour une prairie tendue sans obstacles importa...

Страница 23: ...port GmbH Co KG We reserve the right to alter technical specifications Si une correction s est impos e en vol au niveau des disposi tifs de r glage de pr cision sur l metteur trim corriger la longueur...

Страница 24: ...r robbe Modellsport GmbH Co KG Errors and omissions excepted Modifications reserved Copyright robbe Modellsport 2005 Copying and re printing in whole or in part only with prior written approval of rob...

Отзывы: