D
E/E
N/F
R
6
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG SCHWIMMERSET
BUILDING AND OPERATING INSTRUCTIONS FLOAT SET
NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN OEUVRE DU KIT FLOTTEURS
7
8
9
Bild / Fig. 10
- Montagefertige Schwimmer-Einheit.
- The completed floats assembly, ready to install.
- Unité de flotteur prête à être installée.
Bild / Fig. 11
- Stützstreben mit Blechschrauben Ø 3 x 16 mm am Rumpf
montieren.
- Attach the support struts to the fuselage using 3 Ø x16 mm
self-tapping screws.
- Montez les étais de soutien au fuselage avec les vis
autotaraudeuses Ø 3 x 16 mm.
Bild / Fig. 12
- Für die hinteren Streben sind beidseitig im Rumpf Montagepunkte
„M“ zum Verschrauben der Streben eingebaut.
- Mounting points „M“ are installed on both sides of the fuselage to
accept the retaining screws for the rear struts.
- Pour les étais arrière, bilatéralement, sont disposés des points de
montage „M“ sur le fuselage pour le vissage des étais.
Bild / Fig. 8
- Die zugeordneten vorderen Stützstreben mit Blechschrauben
Ø 2,4 x 8 mm montieren. Schrauben noch nicht festziehen.
- Attach the assigned front support struts using 2.4 Ø x 8 mm
self-tapping screws. Do not tighten the screws at this point.
- Montez les étais de soutien avant en fonction de leur ordon-
nancement avec les vis autotaraudeuses Ø 2,4 x 8 mm. Ne
serrez pas les vis pour l‘instant. Ne pas serrer les is du châssis
pour l’instant.
Bild / Fig. 9
- Die hinteren Stützstreben mit Blechschrauben Ø 2,4 x 8 mm
montieren. Schrauben noch nicht festziehen.
- Attach the rear support struts using 2.4 Ø x 8 mm selftapping
screws. Do not tighten the screws at this point.
- Montez les étais de soutien au fuselage avec les vis autotarau-
deuses Ø 2,4 x 8 mm. Ne pas serrer les vis du châssis pour
l’instant.
10
11
12
B2L
Ø 2,4 x 8
Ø 2,4 x 8
Ø 3 x 16
„M“
Ø 3 x 16
Fig. 5 à 7
- Munissez les étais de soutien de repères aux extrémités. Ces
repères se retrouvent aux points de suspension des flotteurs.
L = côté gauche
R = côté droit