background image

6

Wandbefestigungslasche / Wall mounting bracket / Patte de fixation murale

1. Инструкции за безопасност
1. Меры безопасности
1. Υποδείξεις ασφαλείας

За правилна употреба

Закрепване към стена за корпуси AX и KX за приложения на закрито и открито.

1.  Спазвайте посочените в ръководството за монтаж/експлоатация гранични стойности на механично и топлинно натоварване 

съгласно DIN EN 62208.

2.  За специални изисквания пригодността трябва да се потвърди от Rittal.

3.  Закрепването към стена е подходящо само за равни, твърди и свързани основи. Изберете подходящи крепежни елементи с 

достатъчна здравина, които съответстват на основата.

Инструкции за безопасност:

 

◾ Спазвайте ръководството за монтаж на системните принадлежности на Rittal и на съответния празен корпус 

 

(каталожен номер в www.rittal.com), както и приложимите инструкции за безопасност.

 

◾ Спазвайте всички инструкции за транспортиране, съхранение, монтаж и експлоатация.

 

◾ При транспортиране на изделието, също и в монтирано състояние, вземете подходящи предпазни мерки.

 

◾ При всички дейности използвайте изискваните за целта лични предпазни средства.

 

◾ Спазвайте разпоредбите за предпазване от злополуки (например използване на защитен нож).

 

◾ Обезопасете остри и/или издадени ръбове с подходящи средства.

 

◾ Извършвайте редовно визуална проверка за повреди и щети от корозия. Препоръчваме да включите тази проверка в плана за 

поддръжка.

 

◾ Незабавно заменете повредените или корозирали компоненти.

 

◾ Уверете се, че всички данни за натоварването са спазени.

 

◾ Не съществува определена проводяща връзка между корпуса и стената.

Использование согласно назначению

Настенное крепление для корпусов AX и KX для использования внутри и вне помещений. помещений.

1.  Следует соблюдать указанные в руководствах по монтажу и эксплуатации механические и термические предельные значения 

согласно DIN EN 62 208.

2.  При наличии особых требований необходимо получить подтверждение Rittal.

3.  Настенное крепление предназначено для ровной, прочной и связной поверхности. Следует выбирать подходящие крепежные 

элементы с достаточной прочностью в соответствии с поверхностью.

Меры безопасности:

 

◾ Обращать внимание на требования руководств по монтажу на комплектующие Rittal и соответствующие пустые корпуса 

 

(арт. № на www.rittal.ru), а также на содержащиеся в этих руководствах меры безопасности.

 

◾ Учитывать все указания по транспортировке, хранению, монтажу и эксплуатации.

 

◾ При транспортировке артикулов, в том числе в смонтированном состоянии, предпринимать соответствующие меры по 

фиксации.

 

◾ При всех работах использовать необходимые для этого средства индивидуальной защиты (СИЗ).

 

◾ Обращать внимание на предписания по защите от несчастного случая (напр. использовать безопасный нож).

 

◾ Закрывать острые и / или выступающие края с помощью соответствующих средств.

 

◾ Регулярно производить визуальный осмотр на предмет повреждений и коррозии. Мы рекомендуем включить такой осмотр в 

план обслуживания.

 

◾ Поврежденные или имеющие коррозию компоненты необходимо заменить.

 

◾ Обращайте внимание на все данные по нагрузкам.

 

◾ Не существует подтвержденного токопроводящего соединения между корпусом и настенным креплением.

Προβλεπόμενη χρήση

Επίτοιχη στερέωση για περιβλήματα AX και KX, για εφαρμογές σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.

1.  Πρέπει να τηρηθούν τα όρια μηχανικών και θερμικών καταπονήσεων κατά DINEN 62208 που αναφέρονται στις οδηγίες τοποθέτησης/

χειρισμού.

2.  Για εφαρμογές ιδιαίτερων απαιτήσεων θα πρέπει να επιβεβαιωθεί από την Rittal η καταλληλότητα χρήσης.

3.  Η επίτοιχη στερέωση είναι κατάλληλη για επίπεδα, σταθερά και συνεκτικά συνδεδεμένα υποστρώματα. Επιλέξτε κατάλληλα υλικά 

στερέωσης με επαρκή αντοχή, ανάλογα με το υπόστρωμα.

Υποδείξεις ασφαλείας:

 

◾ Πρέπει να τηρηθούν οι οδηγίες τοποθέτησης του πρόσθετου εξοπλισμού συστήματος Rittal και του αντίστοιχου κενού περιβλήματος 

(κωδικοί προϊόντος στο www.rittal.com), καθώς και οι σχετικές υποδείξεις ασφαλείας.

 

◾ Πρέπει να τηρηθούν όλες οι υποδείξεις για τη μεταφορά, αποθήκευση, τοποθέτηση και λειτουργία.

 

◾ Κατά τη μεταφορά των προϊόντων, ακόμα και σε συναρμολογημένη κατάσταση, θα πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα 

ασφαλείας.

 

◾ Σε όλες τις εργασίες θα πρέπει να χρησιμοποιείται ο απαιτούμενος ατομικός εξοπλισμός προστασίας (ΜΑΠ).

 

◾ Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων (π.χ. χρήση κοπιδιού ασφαλείας).

 

◾ Οι αιχμηρές ακμές και/ή οι ακμές που προεξέχουν θα πρέπει να καλυφθούν με κατάλληλα μέσα.

 

◾ Πρέπει να πραγματοποιείται τακτικός οπτικός έλεγχος για ζημιές ή φθορές από διάβρωση. Συνιστούμε να συμπεριλάβετε αυτόν τον 

έλεγχο στο πρόγραμμα συντήρησης.

 

◾ Τα ελαττωματικά ή διαβρωμένα μέρη θα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα.

 

◾ Πρέπει να τηρηθούν οπωσδήποτε όλα τα αναφερόμενα στοιχεία φορτίων.

 

◾ Δεν υφίσταται καμία καθορισμένη αγώγιμη σύνδεση μεταξύ του περιβλήματος και της επίτοιχης στερέωσης.

Содержание SZ 1594.010

Страница 1: ...andbefestigungshalter Wall mounting bracket Patte de fixation murale SZ 2433 010 SZ 2433 510 Wandbefestigungslasche Wall mounting bracket Patte de fixation murale SZ 1594 010 Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable ...

Страница 2: ...nehmen Bei allen Arbeiten ist die dafür erforderliche persönliche Schutzausrüstung PSA zu verwenden Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten z B Safety Cuttermesser verwenden Scharfe und oder hervorstehende Kanten sind mit geeigneten Mitteln abzudecken Es hat eine regelmäßige Sichtprüfung auf Beschädigungen und Korrosionsschäden zu erfolgen Wir empfehlen diese Prüfung in den Wartungsplan aufz...

Страница 3: ...n in overeenstemming met het oppervlak Veiligheidsvoorschriften De montagehandleiding van de Rittal systeemtoebehoren en de daarbij behorende lege kast behuizing artikelnummer op www rittal nl alsmede de hiervoor geldende veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen Alle aanwijzingen met betrekking tot transport opslag montage en bediening moeten in acht worden genomen Tijdens het transpor...

Страница 4: ...uficiente y de acuerdo a la superficie Instrucciones de seguridad Deben seguirse en todo momento las instrucciones de montaje del accesorio de Rittal y de la envolvente referencia en www rittal es así como las respectivas indicaciones de seguridad Deben seguirse todas las indicaciones referentes al transporte almacenamiento montaje y funcionamiento Durante el transporte de los artículos incluso mo...

Страница 5: ...budowy numery katalogowe na stronie www rittal pl i zawartych w nich wskazówek bezpieczeństwa Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących transportu przechowywania montażu i eksploatacji Podczas transportu artykułów również w stanie zmontowanym należy zastosować odpowiednie środki Należy przestrzegać Podczas wszelkich prac należy stosować wymagane osobiste wyposażenie ochronne Należy prze...

Страница 6: ...одствах меры безопасности Учитывать все указания по транспортировке хранению монтажу и эксплуатации При транспортировке артикулов в том числе в смонтированном состоянии предпринимать соответствующие меры по фиксации При всех работах использовать необходимые для этого средства индивидуальной защиты СИЗ Обращать внимание на предписания по защите от несчастного случая напр использовать безопасный нож...

Страница 7: ...odgovarajuće i dovoljno čvrste elemente za učvršćivanje u skladu s podlogom Sigurnosne upute Potrebno se pridržavati uputa za montažu sistemskog pribora marke Rittal i odgovarajućih praznih kućišta broj artikla na www rittal hr i sigurnosnih uputa Potrebno se pridržavati svih napomena vezanih za transport skladištenje montažu i rad Prilikom transporta proizvoda čak i u montiranom stanju moraju se ...

Страница 8: ...le sobilikud Ohutusjuhised Järgida tuleb Rittali süsteemitarvikute ning juurdekuuluva korpuse montaažijuhendit artiklinumber vt www rittal com samuti ka nende ohutusjuhiseid Järgida tuleb kõiki transporti ladustamist monteerimist ja käitamist puudutavaid juhiseid Artiklite transpordil ka kokkumonteerituna tuleb rakendada asjakohaseid ohutusmeetmeid Kõikide tööde juures tuleb kasutada nõutavaid isi...

Страница 9: ...montáž príslušenstva systému Rittal a príslušnej prázdnej skrine obj č na www rittal sk a ich bezpečnostné pokyny Dodržiavajte všetky pokyny na prepravu skladovanie montáž a prevádzku Pri preprave produktov aj zmontovaných treba prijať vhodné bezpečnostné opatrenia Pri všetkých prácach používajte potrebné osobné ochranné prostriedky OOP Dodržiavajte predpisy na prevenciu úrazov napr používajte bez...

Страница 10: ...ons must be read La notice doit être lue Lees de gebruiks aanwijzing Bruksanvisningen måste läsas Leggere le istruzioni Leer el manual de instrucciones Asennuksen saa suorittaa vain mekaniikka alan ammattilainen Skal installeres af uddannet mekaniker Instalacja przez mechanika Instalace odborným mechanikem Монтажът се извършва от механик Установка силами специалистов по механике Εγκατάσταση από εκ...

Страница 11: ...pecializado Prečítajte si návod Ler as instruções Instalarea se va face de un mecanic calificat Instalaciju smije provesti samo ovlašteno stručno osoblje za mehaničarske radove A szerelést mechanikus szakembernek kell elvégeznie Turi įrengti mechanikas Kvalifitseeritud mehhaaniku poolne paigalda mine Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts mehāniķis Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni s...

Страница 12: ...probationen 2 2 Approvals 2 2 Homologations AX KX Wandbefestigungshalter Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX KX AX KX wall mounting brackets Only for use with Rittal AX KX series products Patte de fixation murale AX KX À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série AX KX 2 1 Lieferumfang 2 1 Scope of supply 2 1 Composition de la livraison 2 Wandbefestigungshalter SZ 24...

Страница 13: ...B Gehäusebreite H Gehäusehöhe B Enclosure width B Largeur du coffret H Enclosure height H Hauteur du coffret F max 1500 N F max 1500 N X Y 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret B 58 mm B 31 mm H 58 mm Y X oben top en haut unten bottom en bas ...

Страница 14: ... en acier inoxydable Ø 8 5 Ø 8 5 SW13 1 1 1 1 MA 13 1 Nm 2 2 Optional En option MA 13 1 Nm 2 x Ø 6 18 x 2 4 M 8 M8 x 16 Ø 8 2 18 2 3 M8 x 16 Ø 6 18 x 2 4 Ø 8 2 18 2 M 8 2 3 2 3 2 3 2 3 1 2 Für dynamische Belastung For dynamic loading Pour les charges dynamiques 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret ...

Страница 15: ...enclosures Coffrets Ex SW13 MA 8 1 Nm 1 1 Optional En option MA 8 1 Nm M 8 x 16 Ø 8 2 18 2 2 M 8 x 16 Ø 8 2 18 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 x Für dynamische Belastung For dynamic loading Pour les charges dynamiques 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret ...

Страница 16: ...nen 3 2 Approvals 3 2 Homologations AX KX Wandbefestigungslasche Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX KX AX KX wall mounting brackets Only for use with Rittal AX KX series products Patte de fixation murale AX KX À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série AX KX ENCLOSURE ACCESSORY E491171 Type 1 3R 4 4X 12 3 Wandbefestigungslasche SZ 1594 010 3 Wall mounting bracket ...

Страница 17: ...ale B 20mm B 40mm H 20mm H 40mm F max 900 N F max 900 N B Gehäusebreite H Gehäusehöhe B Enclosure width B Largeur du coffret H Enclosure height H Hauteur du coffret Optional En option Y X X Y 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Страница 18: ...5 Ø 8 5 SW13 1 MA 12 1 Nm 1 1 1 2 M8x16 18 x 6 x 2 3 Ø 8 4 8 4x13 M 8 M8x16 18 x 6 x 2 3 8 4x13 Ø 8 4 M 8 2 2 2 Optional En option Edelstahl Gehäuse Stainless steel enclosures Coffrets électriques en acier inoxydable 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Страница 19: ...ing bracket Patte de fixation murale MA 12 1 Nm 8 4x13 1 MA 12 1 Nm M8x16 8 4x13 1 SW13 M8x16 1 1 1 1 Optional En option Ex Gehäuse Ex enclosures Coffrets Ex 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Страница 20: ...oftware Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here 08 2021 D 0000 00002319 00 RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 2772 505 0 E mail info rittal de www rittal com ...

Отзывы: