RIKO VARIO Скачать руководство пользователя страница 23

AUFKLAPPEN DES WAGENS

Um  den  Wagen  aufzuklappen,  entsichern  Sie  die  automatische  Sperre 

(Abb.1)  und  ziehen  den  Gri bügel  bis  zum  vollständigen  Aufklappen  des 

Wagens nach oben (Abb. 2, 3).

HINTERRÄDER MONTIEREN UND ENTFERNEN

Um die Hinterräder zu montieren, müssen Sie zunächst die Halbachsen in 

der  hinteren Aufhängung  installieren.  Dazu  stecken  sie  das  spitze  Ende  der 

Halbachse in das in Der hinteren Aufhängung beindliche Loch (Abb. 4). Dann 

schieben Sie das Rad bis zum einrasten auf die Halbachse (Abb. 5). 

ACHTUNG!  Versichern  Sie  sich  vor  dem  Gebrauch,  ob  alle  Räder  richtig 

montiert sind.

Zum Abmontieren der Hinterräder, drücken Sie den in der Mitte des Rades 

beindlichen Druckknopf (Abb. 6), und ziehen das Rad von der Achse (Abb. 7). 

Außerdem können Sie die hinteren Halbachsen entfernen, indem Sie den Knopf 

auf der hinteren Aufhängung drücken und die Halbachse herausziehen (Abb. 8). 

MONTAGE UND DEMONTAGE DER SCHWENKBAREN VORDERRÄDER

Zum  Montieren  Der  Vorderäder,  drücken  Sie  deren  Achsen  bis  zum 

charakteristischen „Klicken“ in die Endstücke der vorderen Stützen (Abb. 9). Zum 

Abmontieren der Räder drücken Sie den im Oberteil des Drehmechanismus 

(Abb. 10) beindlichen Druckknopf, und ziehen die Radachsen heraus.

Der Wagen hat schwenkbare Räder, die sich zum Geradeausfahren sperren 

lassen.  Damit  das  Rad  schwenkbar  ist,  drehen  Sie  das  im  oberen  Teil  der 

Radhalterung beindliche Handrad gegen den Uhrzeigersinn. Um das Rad zu 

sperren, drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn (Abb.11).

EINSTELLEN DER HALTEGRIFFHÖHE

Der  Kinderwagen  verfügt  über  einen  höhenregulierbaren  Gri bügel.  Zum 

Einstellen  drücken  Sie  die  an  beiden  Seiten  am  Oberteil  des  Gri bügels 

beindlichen  runden  Druckknöpfe,  und  stellen  die  gewünschte  Höhe  ein 

 

(Abb. 12).

STANDBREMSE

Der  Kinderwagen  ist  mit  einer  hinteren  Standbremse  ausgestattet.  Zum 

Blockieren  der  Bremse  drücken  Sie  deren  Pedal  (Abb.  13).  Zum  Lösen  der 

Bremse heben Sie das Pedal an.

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, ob die Bremse gelöst ist.

ACHTUNG! Blockieren Sie die Bremse immer wenn Sie den Kinderwagen 

auf einer schiefen Ebene abstellen.

ACHTUNG! Die Bremse dient nicht zu Verlangsamung der Fahrt, und ist bei 

völligem Stillstand des Kinderwagens zu blockieren.

ACHTUNG! Der Kinderwagen ist nicht zum Laufen geeignet.

EINSTELLUNG DER FEDERUNGSHÄRTE

Der  Kinderwagen  hat  eine  Einstellmöglichkeit  für  die  Federhärte  der 

hinteren Aufhängung. Zum Einstellen verschieben Sie den Hebel auf beiden 

Seiten  unter  der  hinteren  Aufhängung  (Abb.  14).  Die  Aufhängung  hat  zwei 

Einstellmöglichkeiten: Hart und weich.

ZUSÄTZLICHE FEDERUNG VON BABYWANNE UND SITZ

Der Wagen hat eine zusätzliche Federung für Babywanne und Sitz. Die Härte 

der Federung ist einstellbar. Um die Federung härter einzustellen, drehen Sie 

das Handrad auf der Unterseite des Stoßdämpfers im Uhrzeigersinn. Um die 

Federung weich einzustellen, drehen Sie das Handrad in die entgegengesetzte 

Richtung (Abb. 15).  

Der  Sicherheitsbügel  ist  schwenkbar.  Das  bedeutet,  dass  Sie  ihn  beim 

Hineinsetzen des Kindes auf einer Seite lösen und zur Seite schwenken können 

(Abb. 29). 

ACHTUNG! Der Bügel ist ein zusätzliches Sicherheitselement, das Sie nicht 

von der Plicht entbindet, Ihrem Kind die 5-Punkt Sicherheitsgurte anzulegen. 

EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE

Der Kinderwagen verfügt über eine verstellbare Fußstütze. Um diese in die 

gewünschte Position zu stellen, drücken Sie die Druckknöpfe an beiden Seiten 

der Stütze (Abb. 30, 31).

EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE

Die  Rückenlehne  des  Sitzes  hat  eine  4-stuige  Einstellung.  Um  sie 

einzustellen, lösen Sie den Schieberegler auf der Rückseite des Sitzes (Abb. 

32). Der Schieber wird verwendet, um den überschüssigen Sto  zu verdecken, 

wenn die Lehne in Sitzposition eingestellt ist. Um die Rückenlehne abzusenken, 

ziehen sie am Hebel auf ihrer Rückseite (Abb. 33). Um die Rückenlehne zu 

heben,  drücken  Sie  sie  nach  oben.  Das  Verriegeln  erfolgt  in  der  jeweiligen 

Position automatisch (Abb. 34). 

VERDECK DES SITZES 

Um das Verdeck zu montieren, Stecken Sie seine Laschen in die an den 

Armlehnen  beindlichen  Halterungen  (Abb.  35).  Um  es  wieder  abzunehmen, 

drücken Sie die Tasten auf der Rückseite der Halterungen, dann ziehen sei das 

Verdeck in Pfeilrichtung (Abb. 36). 

Die Lage des Verdecks ist einstellbar. Zur Einstellung verschieben Sie die 

Front des Verdecks vorwärts oder rückwärts (Abb. 37). 

Das Verdeck hat einen zusätzlichen Abschnitt, mit dem Sie es nach vorne 

neigen können. Um den zusätzlichen Abschnitt auszufahren, bewegen Sie den 

Schieberegler auf der Rückseite des Verdecks (Abb. 38). 

REGENSCHUTZFOLIE

Der Kinderwagen verfügt über eine Regenschutzfolie mit Luftdurchlässen in 

Gesichtshöhe des Kindes. Zur Montage legen sie ein Ende unter die Fußstütze, 

und ziehen das Zweite an das obere Ende der Dachfront (Abb. 39, 40). Die 

Regenschutzfolie eignet sich sowohl bei der Verwendung der Liegewanne, als 

auch in der Sitzversion.

MÜCKENNETZ     

Die Babywanne ist mit einem Mückennetz ausgestattet. Um es zu montieren, 

befestigen  Sie  eines  seiner  Enden  im  Inneren  des  Verdecks  und  ziehen 

das  zweite  ende  zur  Rückseite  der  Wanne.  Die  Seiten  des  Mückennetzes 

befestigten Sie mit den Klettverschlüssen am Verdeck (Abb. 41). 

MONTAGE DES AUTOSITZES MIT ADAPTERN

Stecken  Sie  die  Adapter  in  die  am  Wagengestell  beindlichen  Haken 

 

(Abb. 42), dann drücken Sie die Haken des Sitzes in die Adapter (Abb. 43).

Der Sitz verfügt über einen verstellbaren Tragegri . Um ihn in die gewünschte 

Position zu stellen, Drücken Sie die an seinen Drehpunkten beindlichen Tasten.

DEMONTAGE DES AUTOSITZES UND DER ADAPTER

Um  den  Sitz  abzunehmen,  drücken  Sie  die Tasten  an  seinen  Kanten  auf 

beiden Seiten (Abb. 44) und ziehen den Gri  nach oben.

Um  die  Adapter  abzunehmen  drücken  Sie  die  auf  ihren  Innenseiten 

beindlichen Tasten und ziehen sie nach oben (Abb. 45).

Z

USAMMENKLAPPEN DES WAGENS

Vor dem zusammenklappen des Kinderwagens, nehmen Sie den Sitz oder 

die Babywanne ab. 

Um  das  Wagengestell  zusammenzuklappen,  drücken  Sie  die  rechts 

 

im oberen Teil des Gri bügels beindliche Taste (Abb. 46A), ziehen Sie dann 

die auf beiden Seiten des Gri bügels beindlichen Hebel hoch (Abb. 46B), und 

drücken dann den Gri bügel bis zum völligen Zusammenklappen nach unten 

(Abb. 47, 48, 49).

GEBRAUCHSANWEISUNG

FLASCHENHALTER

Um den Flaschenhalter zu montieren, Schieben Sie ihn an den oberhalb der 

Höheneinstellung für den Gri bügel beindlichen speziellen Haken nach oben 

(Abb. 16). Der Flaschenhalter ist einstellbar. Sie sollten ihn  immer so einstellen, 

dass die Flasche aufrecht steht.  

MONTAGE UND DEMONTAGE DER KINDERWAGENWANNE

Um  die  Kinderwagenwanne  zu  befestigen,  drücken  Sie  sie  so  auf  das 

Kinderwagengestell,  dass  die  an  den  Seiten  der  Kinderwagenwanne 

beindlichen  Adapter  in  den  Ösen  auf  dem  Gestell  einrasten  (Abb.  17). 

 

Die Sperrung erfolgt automatisch.

ACHTUNG!  Stellen  Sie  vor  der  Benutzung  sicher,  dass 

 

die Kinderwagenwanne ordnungsgemäß befestigt ist.

Um die Kinderwagenwanne abzumontieren, drücken Sie die Tasten auf den 

Adaptern auf beiden Seiten der Kinderwagenwanne (Abb. 18) und ziehen die 

Kinderwagenwanne hoch.

VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE IN DER BABYWANNE

Die Babywanne verfügt über eine Lehne mit verstellbarem Winkel. Um die 

gewünschte Position einzustellen, drücken und drehen Sie den Drehknopf auf 

der Untersite der Babywanne (Abb.19).

LÜFTUNG DER BABYWANNE

Die  Babywanne  verfügt  über  ein  Lüftungssystem.  Zum  Ö nen  der 

Lüftungsö nungen  verschieben  Sie  das  auf  der  Unterseite  der  Babywanne 

beindliche Lüftungsgitter (Abb.20).

DACH UND TRAGBÜGEL DER KINDERWAGENWANNE

Die  Kinderwagenwanne  ist  mit  einem  Dach  ausgerüstet,  dessen  Gestell 

auch als Tragbügel für die Kinderwagenwanne dient (der Tragbügel ist nur zum 

Tragen der Kinderwagenwanne geeignet – nicht für den ganzen Kinderwagen).

ACHTUNG!  Bevor  Sie  die  Kinderwagenwanne  am  Tragbügel  anheben, 

stellen Sie ihn in vertikale Position (senkrecht zum Boden).

Die  Position  des  Daches  ist  einstellbar.  Um  das  Dach  in  die  gewünschte 

Position  zu  stellen,  drücken  Sie  die  an  seiner  Basis  beindlichen  runden 

Plastikknöpfe (Abb. 21).

MONTAGE UND DEMONTAGE DES SITZES

Der  Vorgang  zur  Montage  und  Demontage  des  Sitzes  ist  dem  bei  der 

Liegewanne gleich (siehe MONTAGE UND DEMONTAGE DER LIEGEWANNE 

(Abb. 22, 23). 

Der  Sitz  kann  sowohl  gegen  als  auch  in  Fahrtrichtung  montiert  werden 

 

(Abb. 24, 25).

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, ob der Sitz richtig montiert ist.

SICHERHEITSGURTE

Der Sitz ist mit 5-Punkt Sicherheitsgurten ausgestattet (Abb. 26), die vom dem 

Moment an zu benutzen sind, ab dem das Kind selbständig zu Sitzen beginnt. 

Lösen Sie die Gurte, indem Sie die Steckzungen aus dem Zentralverschluss 

ziehen, setzen Sie das Kind in den Kinderwagen und stellen die Gurtlängen so 

ein, das sie am Körper des Kindes anliegen, aber nicht zu streng sitzen. Danach 

drücken Sie die Steckzungen aller Gurte in den Zentralverschluss.

Der Sitz hat zusätzlich einen Schrittgurt, den Sie mit Hilfe eines Druckknopfs 

am  Sicherheitsbügel  befestigen  (Abb.  27).  Weil  er  ist  nur  ein  zusätzliches 

Sicherheitselement  ist,  sollten  Sie  nicht  auf  die  Verwendung  der  5-Punkt 

Sicherheitsgurte verzichten.

ACHTUNG!  Verwenden  Sie  die  Sicherheitsgurte  immer,  wenn  das  Kind 

schon selbständig sitzen kann.

SICHERHEITSBÜGEL

Um den Sicherheitsbügel zu montieren, stecken Sie seine Laschen in die 

Halterungen in den Armlehnen. Um ihn wieder abzunehmen, drücken Sie die 

Druckknöpfe auf der Unterseite der Halterungen (Abb. 28). 

23

Содержание VARIO

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ ES DE HU RO FR SK WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORM EN 1888 2012 ...

Страница 2: ...tre ci stosowanie si do jej zalece oraz zachowanie na przyszło ć Z powa aniem RIKO Dear Clients We would like to thank you for choosing RIKO product Our products are manufactured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all beneits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully a...

Страница 3: ...z alábbi használati útmutató segít Önöknek a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására valamint bemutatja az id szakos karbantartásra vonatkozó szükséges információkat Kérjük az útmutatót igyelmesen elolvasni és a benne közölteket betartani valamint az útmutatót kés bbi felhasználás céljából meg rizni Tisztelettel RIKO Tisztelt ügyfeleStima i clien i inem s v mul umim pentru alegerea prod...

Страница 4: ...ción de garantía Data i podpis Date and signature Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semn tura persoanei care constat reclama ia Date et signature Fecha y irma 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARAN IE CARTE DE GARANTIE FICHA DE GARANTÍA Data sprzeda y Date of sale Datum prodeje...

Страница 5: ...9 10 11 12 7 8 6 5 1 4 2 3 click 5 click A B click ...

Страница 6: ...6 21 22 23 24 19 20 18 17 13 16 14 15 press click ...

Страница 7: ...7 33 34 35 36 31 32 30 29 25 28 26 27 ...

Страница 8: ...8 45 46 47 48 43 44 42 41 37 40 38 39 A B click click ...

Страница 9: ...9 49 ...

Страница 10: ...konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyniku długotrwałego działania promieni słonecznych uszkodze elementów plastikowych lub tapicerki w wyniku długotrwałego działania promieni słonecznych lub zbyt wysokich temperatur luzów odgłosów takich jak skrzypienie piszczenie uszkodze mechanizmów w wyniku zabrudze Uszkodze powstałych w wyniku napraw dokonywanych przez ...

Страница 11: ... posiada folie przeciwdeszczow z wywietrznikiem na wysoko ci twarzy dziecka Aby j zamontować podłó jeden koniec pod podnó ek lub tył gondoli a drugi naci gnij na budk rys 39 40 Folia przeznaczona jest do gondoli i siedziska MOSKITIERA Gondola wózka wyposa ona jest w moskitier Aby j zamontować przymocuj jeden z ko ców do wn trza budki za pomoc suwaków a drugi naci gnij na tył gondoli Boki moskitier...

Страница 12: ...rder for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects which come to light during the warranty period shall be remedied free of charge within 14 days of the product being delivered via the seller to RIKO 5 All repairs shall be performed by RIKO or a servic...

Страница 13: ...il equipped with an air hole at the baby s face height To assemble it put one end under the leg rest or under the carrycot rear and pull the other end onto the canopy Fig 39 40 The foil is suitable both for the deep and stroller version MOSQUITO NET The carrycot comes with a mosquito net To put it in place attach one end to the inside of the canopy using zips and stretch the other end over the rea...

Страница 14: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 36 15 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 WD 40 8 9 10 11 5 C 35 C 1 RIKO 12 2 3 4 14 RIKO 5 RIKO 6 7 RIKO 8 9 10 11 14 13 14 15 3 16 2 17 18 19 20 21 22 10 23 0 8 RU ...

Страница 15: ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 5 30 31 4 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46A 46B 47 48 49 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 5 26 27 5 28 15 ...

Страница 16: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 36 15 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 WD 40 8 9 10 11 5 C 35 C 1 RIKO 12 2 3 4 14 RIKO 5 RIKO 6 7 RIKO 8 9 10 11 16 13 14 15 3 16 2 17 18 19 20 21 22 10 23 0 8 UA ...

Страница 17: ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 5 30 31 4 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46A 46B 47 48 49 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 5 26 27 5 28 17 ...

Страница 18: ...e odevzdávejte v míst prodeje ve kterém byl výrobek koupený 3 Nezbytnou podmínkou pro p ijetí reklamace je p edložení ádn vypln ného reklamačního lístku který je umíst n na konci tohoto návodu na používání spolu s prodejním dokladem 4 Fyzické vady výrobku které budou zjišt ny v záruční lh t budou odstran ny bezplatn v termínu 14 dn od daty p edání reklamovaného výrobku prost ednictvím prodejce do ...

Страница 19: ... která umož uje její sklopení dop edu Pro rozložení této části odepn te zip v zadní části st íšky obr 38 PLÁŠT NKA Kočárek má plášt nku s ventilačním okénkem v úrovni tvá e dít te Aby ji bylo možné nasadit zastrčte jeden konec pod podnožku nebo zadní část korby a druhý natáhn te na boudičku obr 39 40 Plášt nka je vhodná pro hlubokou i sportovní verzi SÍ KA PROTI HMYZU Korbička kočárku je vybavená ...

Страница 20: ...láste v mieste predaja v ktorom bol výrobok kúpený 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklamácie je predložení riadne vyplneného reklamačného lístku ktorý je umiestnený na koncu tohoto návodu na používanie spolu s predajným dokladom 4 Fyzické vady výrobku ktoré budú zistené v záručnej lehote budú odstránené bezplatne v termínu 14 dní od dátumu predania reklamovaného výrobku prostredníctvom predajcu ...

Страница 21: ...sti striešky obr 38 PLÁŠTENKA Kočík má pláštenku s ventilačným okienkom na úrovni tváre die a a Aby ju bolo možné natiahnu zastrčte jeden koniec pod podnožku alebo zadnú čas hlbokej vaničky a druhý koniec natiahnite na striešku obr 39 40 Pláštenka sa hodí pre hlbokú aj športovú verziu SIE KA PROTI HMYZU Korbička kočíku je vybavená sie kou proti hmyzu Pre jej používanie pripevnite jeden koniec vo v...

Страница 22: ...s von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte die Sie am Ende dieser zusammen mit dem Kaufbeleg 4 Während der Garantiezeit o enbarte Produktmängel werden innerha...

Страница 23: ... Regenschutzfolie mit Luftdurchlässen in Gesichtshöhe des Kindes Zur Montage legen sie ein Ende unter die Fußstütze und ziehen das Zweite an das obere Ende der Dachfront Abb 39 40 Die Regenschutzfolie eignet sich sowohl bei der Verwendung der Liegewanne als auch in der Sitzversion MÜCKENNETZ Die Babywanne ist mit einem Mückennetz ausgestattet Um es zu montieren befestigen Sie eines seiner Enden im...

Страница 24: ...ációkat a termék vásárlási helyén kell bejelenteni 3 A reklamáció elbírálásához szükséges feltétel a helyesen kitöltött e használati útmutató végén található garanciajegy és a vásárlási bizonylat bemutatása 4 A termék garanciális id szakban felmerült izikai hibái a termék RIKO székhelyére forgalmazó közvetítésével történ leszállításától számított 14 napon belül díjmentesen kerülnek megsz ntetésre ...

Страница 25: ... ztet vel felszerelt es véd köpennyel rendelkezik A köpeny felszereléséhez helyezze az egyik végét a lábtartó alá vagy a mózeskosár hátuljára és húzza fel a másik végét a kupolára 39 40 ábra A köpeny mély kocsi és sportkocsi változatban is használható SZÚNYOGHÁLÓ A babakocsi mózeskosara fel van szerelve szúnyoghálóval A háló felszereléséhez az egyik végét rögzítse a kupola belsejében a csúszkák se...

Страница 26: ...t cump rat 3 Condi ia necesare pentru solu ionarea reclama iei este prezentarea işei de garan ie corect completate care se al la sfârşitul acestor instruc iuni de utilizare împreun cu dovada de cump rare 4 Defectele izice ale produsului descoperite în perioada de garan ie vor i înl turate gratuit în termen de 14 zile de la data livr rii produsului prin intermediul vânz torului la sediul RIKO 5 Rep...

Страница 27: ...TRA PLOAIE C ruciorul este dotat cu o folie contra ploaie cu ventilator la nivelul fe ei copilului Pentru a monta folia ixa i unul dintre capete ale acesteia sub suportul pentru picoare sau sub partea posterioar a landoului iar cel lalt cap t trage i peste capotin ig 39 40 Folia este potrivit atât pentru versiune cu landou cât şi cea sport PLAS PENTRU INSECTE Landoul c ruciorului este dotat cu pla...

Страница 28: ...pour que la réclamation puisse être examinée est la présentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant à la in de cette notice d utilisation accompagné d une preuve d achat 4 Les défauts physiques du produit révélé durant la période de validité de la garantie seront supprimés gratuitement dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l article par l intermédiair...

Страница 29: ...apote 38 HABILLAGE PLUIE La poussette est dotée d un habillage pluie avec les trous d aération au niveau du visage de l enfant Pour l installer placez une de ses extrémités sous le repose pieds ou sous le landau à l arrière et tendez la deuxième extrémité sur la capote ig 39 40 L habillage pluie convient aussi bien pour le landau que pour la poussette canne MOUSTIQUAIRE Le landau de la poussette e...

Страница 30: ...seque en un lugar bien ventilado 6 No someter el producto a los rayos de sol prolongados porque la tapicería y los elementos de plástico pueden sufrir decoloraciones o deformaciones 7 Las piezas móviles deben conservarse periódicamente con el uso de sustancias de rápida evaporación productos de limpieza y lubricación tipo WD 40 8 Hay que comprobar frecuentemente los cinturones de seguridad y otros...

Страница 31: ...r Fig 38 PLÁSTICO IMPERMEABLE El carro tiene un plástico impermeable con una apertura a la altura de la cara del bebé Para montarlo coloca un extremo por debajo del reposapiés o del cuco y el otro extremo pásalo por encima de la capota Fig 39 40 El plástico sirve tanto para la versión de cuco como para la silla de paseo MOSQUITERA La góndola cuenta con la mosquitera A in de gozarla meter uno de lo...

Страница 32: ...Baby strollers and more RIKO Sp z o o Spółka Komandytowa ul Witosa 5 42 100 Kłobuck POLAND tel fax 48 34 313 31 20 e mail riko riko pl ...

Отзывы: