background image

19

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS
Die Einstellung des Flammkopfs ist einzig von
der vom Brenner entwickelten Höchstleistung
abhängig. 
Daher muß vor der Einstellung des Flammkopfs
dieser Wert festgelegt werden.
Am Kopf sind zwei Einstellungen vorzunehmen:
Gas und Luft. Dies erfolgt nach Öffnung des
Brenners auf folgende Weise:
Gelenk 1)(A) des Luftklappen-Steuerg-

estänges aushängen

- Befestigungsschrauben 2) des Gebläses an

der Muffe 4) entfernen.

- Brenner öffnen, indem man das Aggregat A

auf den beiden Gleitschienen 3) zurück-
schiebt. Das Aggregat B bleibt am Kessel
befestigt.

Achtung: 
die beiden Schrauben 6)(B) entfernen und das
Kniestück 1) von der Muffe 4)(A) abmontieren,
falls vorher festgestellt wurde (Seite 16), daß
Elektrode oder Fühler einer Einstellung bedür-
fen.
Wichtig: 
den Fühler nicht drehen, sondern wie in (C)S.16
lassen: eine Annäherung an die Zündelektrode
könnte Schäden am Steuergerät verursachen.

Gas-Einstellung
- Schraube 3)(B) lockern
- Scheibe 2) so drehen, daß der Zeiger 5) auf

den gewünschten Einstellwert 4) zeigt.

- Schraube 3) festziehen

Luft-Einstellung
- Die zwei Schrauben 6) lockern
- Das Kniestück 1) nach vorne oder hinten ver-

schieben, so daß seine Hinterfläche 7) mit
dem gewünschten Einstellwert auf der Skala
8) übereinstimmt.

- Schrauben 6) festziehen

Wichtiger Hinweis: 
die Einstellwerte für Gas und Luft sind gleich
und können aus dem Diagramm (C) abgelesen
werden, je nach der Höchstleistung, auf die der
Brenner eingestellt wird.
Beispiel:
der Brenner GAS 3P/M ist an einem 240 kW-
Kessel angebracht. Bei einem Wirkungsgrad
von 89% muß der Brenner ca. 270 kW abgeben.
Aus dem Diagramm (C) geht hervor, daß zu die-
ser Leistung Gas und Luft auf Markierung 4,5
eingestellt werden müssen.

ANMERKUNG:
das Diagramm (C) gibt die optimale Einstellung
der Scheibe 2)(B) an. 
Wenn der Druck des Gasversorgungsnetzes
sehr niedrig ist und es nicht ermöglicht, den
gewünschten Druck (und folglich den gewün-
schten Durchsatz) zu erreichen, kann die
Scheibe um weitere 1-2 Markierungen geöffnet
werden. Siehe auch Anmerkung auf S.14.

Nun den Brenner schließen:
- das Aggregat A auf den beiden Gleitschienen

3)(A) verschieben;

- Schrauben 2) wieder anbringen;
- Gelenk 1) des Luftklappen-Steuergestänges

wieder einhängen und die entsprechende
Schraube gut festziehen.

Wichtiger Hinweis
Beim Schließen des Brenners ist es ratsam, das
Hochspannungskabel und das Kabel des Flam-
menfühlers vorsichtig nach außen zu ziehen, bis
sie leicht gespannt sind.

SETTING THE COMBUSTION HEAD
Combustion head adjustment depends exclu-
sively on the MAX. output generated by the
burner.  
This value must therefore be set before adjust-
ing the combustion head. 
Two head settings are available, i.e. the gas one
and the air one.  These are performed after
opening the burner as follows:
Release the air gate valve drive rod ball

joint 1)(A).

- Remove the screws 2) which secure the fan

to the sleeve 4).

- Open the burner by moving unit A backwards

on the two slide bars 3). Unit B remains
secured to the boiler.

Important: 
remove the two screws 6)(B) and disassemble
the elbow 1) from the sleeve 4)(A) if the elec-
trode or probe  need calibrating (page 16).
N.B.: 
do not rotate the probe but leave it as shown in
fig.(C)p.16; if it is positioned near the firing elec-
trode, it could damage the control box amplifier.

Gas adjustment
- Loosen screw 3)(B)
- Rotate the ring nut 2) so that indicator 5) coin-

cides with the required notch 4)

- Fasten screw 3)

Air adjustment
- Loosen the two screws 6)
- Move the elbow 1) forwards or backwards so

that its rear surface 7) coincides with the
required notch on the  plate 8)

- Fasten the screws 6)

Important: 
the notch number is the same for gas and air
and is taken from graph (C) according to the
maximum output at which the burner is set.
Example:
A GAS 3 P/M burner is installed on a 240 kW
boiler. If we consider a 89 % efficiency rate, the
burner should deliver approximately 270 kW.
Graph (C) indicates that for this capacity, the
gas and air should be set on notch 4,5.

N.B.:
The graph (C) indicates the optimum ring nut
2)(B) setting. If mains pressure is very low and
does not permit the required pressure (and so
the required output), ring nut may be opened by
a further 1-2 notches. 
See also the note on page 14.

Lastly, close the burner as follows:
- slide unit A along the two slide bars 3)(A);
- replace the screws 2);
- refit the air gate valve drive rod ball joint 1) by

screwing the respective screw well down.

Important
When fitting the burner on the two slide bars, it
is advisable to gently draw out the high tension
cable and flame detection probe cable and
slightly stretch them.

REGLAGE TETE DE COMBUSTION
Le réglage de la tête de combustion dépend
uniquement de la puissance MAX développée
par le brûleur. 
Par conséquent, avant de régler la tête de com-
bustion, il faut déterminer cette valeur.
On a prévu deux réglages de la tête:
celui du gaz et celui de l'air. Ils doivent être
effectuer après avoir ouvert le brûleur de la
façon suivante:
Décrocher la rotule 1)(A) de la tige qui

commande le volet air

- Enlever les vis 2) qui fixent le ventilateur au

manchon 4).

- Ouvrir le brûleur en reculant sur les deux

guides 3) le groupe A. Le groupe B reste fixé
à la chaudière.

Attention: 
enlever les deux vis 6)(B) et démonter le coude
1) du manchon 4)(A) si on a constaté précé-
demment (page 16) que l’électrode ou la sonde
doivent être réglées.
Important: 
ne pas tourner la sonde mais la laisser comme
sur la fig. (C)p.16; le fait d’être placée à proxim-
ité de l’électrode d'allumage pourrait endom-
mager l'amplificateur du boîtier de contrôle.

Réglage gaz
- Desserrer la vis 3)(B)
- Tourner la bague 2) de façon à ce que l’index

5) coïncide avec l'encoche désirée 4)

- Bloquer la vis 3)

Réglage air
- Desserrer les deux vis 6)
- Déplacer le coude 1) en avant ou en arrière de

façon à ce que son plan arrière 7) coïncide
avec l’encoche désirée sur la plaquette 8)

- Bloquer les vis 6)

Attention: 
le numéro d'encoche pour gaz et air est le
même et est déduit du diagramme (C); selon la
puissance maximum à laquelle le brûleur est
réglé.
Exemple:
Le brûleur GAS 3P/M, installé sur une
chaudière de 240 kW avec un rendement de
89%, devra produire environ 270 kW. 
Du diagramme (C) on déduit que pour cette
puissance les réglages du gaz et de l’air doivent
être mis sur l’encoche 4,5.

NOTE:
Le diagramme (C) indique le réglage idéal de la
frette 2)(B). Si la pression dans le réseau d'ali-
mentation du gaz est très basse et ne permet
pas d'atteindre le débit désiré, il est possible
d'ouvrir ultérieurement la frette d’1-2 encoches. 
Voir également la note page 14.

Pour finir fermer le brûleur:
- faire glisser le groupe A sur les deux guides

3)(A);

- remettre les vis 2);
- raccrocher la rotule 1) de la tige qui com-

mande le volet air, en vissant à fond la vis
prévue à cet usage.

Attenzion
Au moment de la fermeture du brûleur sur les
deux guides, il faut tirer délicatement vers
l'extérieur le câble de haute tension et le petit
câble de la sonde de détection flamme, jusqu’à
ce qu’ils soient légèrement tendus.

Содержание GAS 3 P/M

Страница 1: ...rs Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement deux allures pro...

Страница 2: ......

Страница 3: ...der Heizkessels ausgef hrt werden einschlie lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemper atur D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Access...

Страница 4: ...4 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questi bruciatori sono adatti anche al funzionamento continuo se vengono equipaggiati con l apparecchiatura Landis LGK 16 333 A27 intercambiabile...

Страница 5: ...nd min 1 Abschaltung in 24 Stunden Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb geeignet Die elektrische Verdrahtung de...

Страница 6: ...ION On Off 1 stop min each 24 hours These burners are also fitted for the continuous operation if they are equipped with the control bow LANDIS type LGK 16 333 A27 interchangeable with the burner cont...

Страница 7: ...2 3 18 2 14 5 21 4 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ces br leur sont appropri s aussi pour le service permanent s il sont quipes avec le bo tier LANDIS type LGK 16 322 A27 intercha...

Страница 8: ...azione di vario genere H KIT VENTILAZIONE CONTINUA E costituito da una piccola elettrovalvola a tre vie da installare tra il pressostato aria 5 A p 10 ed il ventilatore Permette al bruciatore rimasto...

Страница 9: ...uring stable operating conditions in terms of tem perature or pressure Two components should be ordered output regulator to install on the burner probe to install on the boiler F SOUNDPROOFING The sou...

Страница 10: ...ive I bruciatori vengono spediti in imballi di car tone con dimensioni di ingombro secondo tabella B Il modello GAS 7 P M appoggia su una pedana in legno particolarmente adatta ai carrelli sollevatori...

Страница 11: ...Plug socket on servomotor cable 21 Max gas pressure switch 22 Plug socket on ionisation probe cable PACKAGING WEIGHT B Approximate measurements The burners are shipped in cardboard boxes with the maxi...

Страница 12: ...lavoro si trova sulla curva di massima pressione Questa curva stata definita con margini di sicurezza e pertanto possibile utilizzare tutta l area del CAMPO DI LAVORO Attenzione il CAMPO DI LAVORO st...

Страница 13: ...he burner generates an output of 250 kW at a combustion chamber pressure of 5 mbar the operating point is found on the maximum pressure curve This curve incorporates mar gins of safety and therefore t...

Страница 14: ...ma del GAS 3 P M una potenza massima di 270 kW Questo valore serve come prima approssimazi one Poi la portata effettiva va misurata al conta tore Se si desidera invece conoscere la pressione del gas n...

Страница 15: ...urve 1 Gas pressure at test point 16 A p 10 10 mbar Pressure in combustion chamber 2 mbar 10 2 8 mbar which corresponds for GAS 3 P M to a maxi mum output of 270 kW This reading is an initial approxim...

Страница 16: ...atore caldaia deve essere ermetica Rimontare il bruciatore sulle guide 2 B rimettere le viti 1 sulle guide e fissare il bruci atore al boccaglio mediante le viti 3 BoccaglioL mm 3P M 4P M 5P M 6P M 7P...

Страница 17: ...B Remove the blast tube 6 B from the burner as follows Remove the screws 1 B from the two slide bars 2 Remove the screws 3 securing the blast tube to the burner Remove the blast tube complete with sl...

Страница 18: ...cava dal diagramma C in funzione della potenza massima alla quale viene regolato il bruciatore Esempio Il bruciatore GAS 3P M installato su una caldaia da 240 kW Considerando un rendimento del 89 il b...

Страница 19: ...required notch 4 Fasten screw 3 Air adjustment Loosen the two screws 6 Move the elbow 1 forwards or backwards so that its rear surface 7 coincides with the required notch on the plate 8 Fasten the scr...

Страница 20: ...del bruciatore Perdita di carico riferita alla portata mas sima ottenibile 110 Nm3 h per G20 128 Nm3 h per G25 LEGENDA TABELLA B C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispos...

Страница 21: ...1200 kW therefore only for model GAS 7 P M 14 Gas train burner adaptor 15 Maximum gas pressure switch P1 Pressure at combustion head P2 Pressure down line from the pressure gov ernor P3 Pressure up l...

Страница 22: ...1 Alimentazione monofase Pg 13 5 2 Telecomando TR o RWF40 Pg 13 5 nel 2 caso il bocchettone non serve 3 Telecomando TL o sonda RWF40 Pg 13 5 4 Valvole gas Pg13 5 quando non montato il controllo di ten...

Страница 23: ...10 should pass through fair leads 11 A p 10 The fair leads and precut holes can be used in various ways One example is given below GAS 3 4 P M C 1 Single phase power supply Pg 13 5 2 TR or RWF40 load...

Страница 24: ...alazione di blocco a distanza S1 Segnalazione di blocco del controllo di tenuta a distanza TR Telecomando di regolazione comanda 1 e 2 stadio di funzionamento TL Telecomando di limite ferma il bruciat...

Страница 25: ...h MB Burner terminal strip XP Plug for leak detection control device PG Min gas pressure switch S Remote lock out signal S1 Remote lock out signal of leak detection control device TR High low mode loa...

Страница 26: ...a stella 400 V il cursore va posizionato sul MIN Se alimentato a triangolo 230 V il cursore va posizionato sul MAX Se la scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V...

Страница 27: ...p 5 This is required to avoid motor burn out in the event of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned t...

Страница 28: ...dell aria tramite la camma a profilo var iabile e la farfalla del gas Compie una rotazione di 130 in 45 s E dotato di tre camme regolabili LANDIS 7 camme di cui 4 non utilizzate che azionano altrettan...

Страница 29: ...d practice to adjust the gas train so that ignition takes place in conditions of maximum safety i e with gas delivery at the minimum SETTING THE SERVOMOTOR E F Servomotor 13 A p 10 can be supplied by...

Страница 30: ...dei gas di scarico della combustione all uscita della caldaia Regolare in successione 1 Potenza all accensione 2 Eventuali tarature preliminari 3 Potenza MAX 4 Potenza MIN 5 Potenze intermedie tra le...

Страница 31: ...e boiler outlet Adjust successively 1 First firing output 2 Preliminary calibrations if required 3 Max burner output 4 Min burner output 5 Intermediate outputs between Min and Max 6 Air pressure switc...

Страница 32: ...pporto 1 2 nel campo delle potenze pi elevate es 40 80 della potenza MAX del bruciatore necessario oltre allo sposta mento dello snodo da 90 a 60 accorciare il tirante A e ruotare l angolo di lavoro d...

Страница 33: ...otule de 90 60 mais galement raccourcir le tirant de la rotule A et positionner l angle de travail du papillon de fa on ce que l ouverture maximum soit de 90 de 0 60 E 30 90 F Dans ce cas le papillon...

Страница 34: ...ortata d aria svitare la vite 4 POTENZA MIN La potenza minima 1 stadio va scelta nella gamma dei valori MIN riportati sopra i dia grammi di pag 12 Regolazione gas MIN Svincolare la camma 2 C premendo...

Страница 35: ...screw but also adjacent screws so that the curvature of the cam is progressive To increase air delivery tighten the screw To decrease air delivery unscrew the screw 4 MIN OUTPUT Minimum output stage 1...

Страница 36: ...il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario la manopolina di regol...

Страница 37: ...ages du br leur avec le pressostat gaz maximum r gl en fin d chelle B Avec le br leur fonctionnant la puissance MAX diminuer la pression de r glage en tourn ant lentement dans le sens contraire aux ai...

Страница 38: ...ne dei pressostati aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi...

Страница 39: ...switches are in the cor rect position If the temperature or pressure is low and the TR load control is consequently closed the burner progressively increases its output to the MAX value section C D I...

Страница 40: ...camma 2 C p 34 premendo la leva 9 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrevole Vincolare nuovamente la camma 2 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomal...

Страница 41: ...18 Servomotor Release cam 2 C p 34 by pressing on lever 9 and check by hand that forwards backwards rotation is smooth Block cam 2 again Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms...

Страница 42: ...ire servomotore servomotore morsetti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione fiamma 25 L elettrovalvola VR fa passare poc...

Страница 43: ...Stellantriebs Klemmen 10 8 des Ger tes St rabschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 25 Ungen gender Gasdruck durch das Magnetventil VR Steigern 26 Mag...

Страница 44: ...es not operate Adjust cam 3 or replace servomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 25 The solenoid VR allows little...

Страница 45: ...8 bo tier ne s actionne pas Apr s la pr ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 25 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 26 L lectrovanne VR ou VS...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Отзывы: