background image

23

STELLANTRIEB (A)

Uber den Nocken mit variablem Profil steuert
der Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und
den Druckregler. Der Drehwinkel auf dem Stel-
lantrieb führt in 42 s eine 130° Drehung aus.
Die werkseitige Einstellung seiner 5 Nocken
nicht verändern; es sollte nur die Entsprechung
zu folgenden Angaben überprüft werden:

Nocken I

: 130°

Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.

Nocken II

: 0°

Begrenzt die Drehung zum Mindestwert. Bei
ausgeschaltetem Brenner muß die Luftklappe
geschlossen sein: 0°. 

Nocken III

: 15°

Regelt die Zündposition. 

Nocken IV

: 30°

.

Regelt die Mindestmodulationleistung. 

Nocken V

: 35°

Er ist für das Erreichen der MIN-Leistung bei
Anfahren notwendig und muss eine grössere
Eichung als die von Nocken IV haben.

ÖLDRUCKWÄCHTER

Der Druckwächter 6)(A)S.8 wird im Werk auf 3
bar eingestellt. Wenn der Heizöldruck diesen
Wert in der Rücklaufleitung erreicht, wird der
Brenner über den Druckwächter abgeschaltet.
Der Brenner fährt wieder automatisch an, wenn
der Druck wieder unter 3 bar zurückgeht.
Wenn der Brenner über eine Kreisschaltung mit
dem Druck Px betrieben werden soll, muß der
Druckwächter auf Px+3 eingestellt werden.

PUMPE (B)

1 - Ansaugen

G 1/2"

2 - Rücklauf

G 1/2"

3 - Anschluß Manometer

G 1/8"

4 - Anschluß Vakuummeter

G 1/8"

5 - Druckregler
6 - By-pass Schraube

A - Min.-Durchsatz bei einem Druck von 20 bar
B - Auslaß-Druckbereich
C - Max.-Ansaugunterdruck
D - Viskositätsbereich
E - Max. Heizöltemperatur
F - Max. Ansaug- und Rücklaufdruck
G - Werkseitige Druckeinstellung
H - Filtermaschenweite

EINSCHALTEN DER PUMPE

- Bevor Sie den Brenner in Betrieb nehmen,

vergewissern Sie sich, ob die Rücklauflei-

tung zum Tank frei ist. Eventuelle Hinder-

nisse würden zur Beschädigung des

Dichtungsorgans an der Pumpenwelle

führen.

- Damit die Pumpe selbst einschalten kann,

muss die Schraube 3)(B) der Pumpe unbed-
ingt gelockert werden, so dass der Ansaug-
schlauch entlüftet werden kann.

- Den Brenner durch Schließen der Ferns-

teuerungen und mit Schalter 1)(C), auf "MAN"
starten. Nach Anfahren des Brenners den
Laufsinn des Gebläserades durch das Sich-
tfenster 25)(A)S.8. überprüfen.

- Die Pumpe ist gefüllt, wenn aus der Schraube

3) Heizöl heraustritt. Den Brenner stoppen:
Schalter 1)(C), auf "OFF" und die Schraube 3)
aufschrauben.

Die für diesen Vorgang benötigte Zeit hängt
vom Durchmesser und der Länge der Ansau-
gleitung ab. Falls sich die Pumpe nicht beim
ersten Anfahren einschaltet und der Brenner in
Störabschaltung fährt, 15. Sek. warten,
entriegeln und das Anfahren wiederholen, und
so fort. Nach 5 bis 6 Anfahrvorgängen ungefähr
2-3 Minuten auf die Abkühlung des Transforma-
tors warten.  

Achtung:

 Dieser Vorgang ist möglich, weil die

Pumpe werkseitig mit Heizöl gefüllt wird; falls
die Pumpe geleert wurde, muß sie vor dem
Anfahren über den Stopfen des Vakuummeters
mit Brennstoff gefüllt werden, weil sie festfrißt.
Falls die Länge der Ansaugleitungen  20-30 m
überschreitet, die Leitung mit einer anderen
Pumpe füllen.

SERVOMOTOR (A)

The servomotor provides simultaneous adjust-
ment of the air gate valve, by means of the vari-
able profile cam and the pressure regulator. The
servomotor rotates through 130° in 42 seconds.
Do not alter the factory setting for the 5 cams;
simply check that they are set as indicated
below:

Cam I

: 130°

Limits rotation toward maximum position.

Cam II

: 0°

Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
must be closed: 0°. 

Cam III

: 15°

Adjusts the ignition position. 

Cam IV

: 30°

.

Adjusts the MIN modulation output. 

Cam V

: 35°

This necessary in order to reach MIN. power at
start-up. The setting must be higher than that of
cam IV.

OIL PRESSURE SWITCH

The oil pressure switch 6)(A) page 8 is factory
set to 3 bar. If the gas oil pressure reaches this
value in the return piping, the pressure switch
stops the burner. Burner starts again automati-
cally if the pressure goes down under 3 bar after
burner shut down. If a loop circuit with Px pres-
sure feeds the burner, the pressure switch
should be adjusted to Px + 3 bar.

PUMP (B)

1 - Suction

G 1/2"

2 - Return

G 1/2"

3 - Pressure gauge attachment G 1/8"
4 - Vacuum meter attachment

G 1/8"

5 - Pressure adjustment screw
6 - By-pass screw

A - Min. delivery rate at 20 bar pressure
B - Delivery pressure range
C - Max. suction depression
D - Viscosity range
E - Max light oil temperature
F - Max. suction and return pressure
G - Pressure calibration in the factory
H - Filter mesh width

PUMP PRIMING
- Before starting the burner, make sure that

the tank return line is not clogged. Obstruc-
tions in the line could cause the sealing
organ located on the pump shaft to break.

- In order for self-priming to take place, the

screw 3)(B) of the pump must be loosened to
bleed off the air contained in the suction line.

- Start the burner by closing the control devices

with switch 1)(C) in the "MAN" position. As
soon as the burner starts, check the direction
of rotation of the fan blade, by looking through
the flame inspection window 25)(A)p.8.

- The pump can be considered primed when the

light oil starts coming out of the screw 3). Stop
the burner: switch 1)(C) set to "OFF" and
tighten the screw 3).

The time required for this operation depends
upon the diameter and length of the suction tub-
ing. If the pump fails to prime at the first starting
of the burner and the burner locks out, wait
approx. 15 seconds, reset the burner, and then
repeat the starting operation as often as
required. After 5 or 6 starting operations allow 2
or 3 minutes for the transformer to cool.  

Important:

 the a.m. operation is possible

because the pump is already full of fuel when it
leaves the factory. If the pump has been
drained, fill it with fuel through the opening on
the vacuum meter prior to starting; otherwise,
the pump will seize. Whenever the length of the
suction piping exceeds 20-30 meters, the supply
line must be filled using a separate pump.

SERVOMOTEUR (A)

Le servomoteur règle en même temps le volet
d»air par la came à profil variable et le régulateur
de pression. L'angle de rotation du servomoteur
est de 130° in 42 s.
Ne pas modifier le réglage fait en usine des 5
cames équipant l'appareil. Contrôler simplement
que ces cames soient réglées comme suit:

Came I

: 130°

Limite la rotation vers le maximum.

Came II

: 0°

Limite la rotation vers le minimum.
Brûleur éteint, volet de l'air doit être fermé: 0°. 

Came III

: 15°

Règle la position d'allumage. 

Came IV

: 30°

.

Règle la puissance MIN de modulation. 

Came V

: 35°

Est nécessaire pour atteindre la puissance MIN.
au démarrage. Doit avoir un réglage supérieur à
celui correspondant à la came IV.

PRESSOSTAT HUILE

Le pressostat 6)(A)p.8 est réglé en usine sur 3
bar. Si la pression du fioul atteint cette valeur
dans le conduit de retour, le pressostat  arrête le
brûleur.
Le brûleur redémarre automatiquement, si la
pression retourne en dessous des 3 bar après
l'arrêt.
Si le brûleur  est alimenté par un circuit en
anneau avec pression Px, le pressostat doit être
réglé sur Px + 3 bar.

POMPE (B)

1 - Aspiration

G 1/2"

2 - Retour

G 1/2"

3 - Raccord manomètre

G 1/8"

4 - Raccord vacuomètre

G 1/8"

5 - Vis réglage pression
6 - Vis by-pass

A - Débit min. à 20 bar de pression
B - Plage de pression en refoulement
C - Dépression max. en aspiration
D - Plage de viscosité
E - Température max. fioul
F - Pression max. en aspiration et retour
G - Réglage pression en usine
H - Largeur maille filtre

AMORÇAGE POMPE

- Avant de mettre le brûleur en marche,

s'assurer que le tuyau de retour dans la

cuve ne soit pas bouché. Un obstacle éven-

tuel provoquerait la rupture de l'organe

d'étanchéité situé sur l'arbre de la pompe.

- Pour que la pompe puisse s'auto-amorcer, il

est indispensable de desserrer la vis 3)(B) de
la pompe pour purger l'air contenu dans le
tuyau d'aspiration.

- Faire démarrer le brûleur en fermant les télé-

commandes et en plaçant l'interrupteur 1)(C)
sur la position "MAN". Dès que le brûleur
démarre, contrôler le sens de rotation de la
roue du ventilateur par le viseur flamme
25)(A)p.8.

- Lorsque le fioul déborde de la vis 3), la pompe

est amorcée. Refermer le brûleur: interrupteur
1)(C) sur "OFF" et serrer la vis 3).

Le temps nécessaire à cette opération dépend
du diamètre et de la longueur du tuyau d'aspira-
tion. Si la pompe ne s'amorce pas au premier
démarrage et si le brûleur se bloque, attendre
environ 15 s, débloquer et répéter le démarrage.
Et ainsi de suite. Tous les 5-6 démarrages,
attendre pendant 2-3 minutes le refroidissement
du transformateur.  

Attention:

 l'opération ci-dessus est possible

parce que la pompe quitte l'usine pleine de com-
bustible. Si la pompe a été vidée, la remplir de
combustible par le bouchon du vacuomètre
avant de la mettre en marche pour éviter les
grippages.
Quand la longueur du tuyau d'aspiration
dépasse les 20-30 m, remplir le tuyau avec une
pompe séparée.

Содержание 950 T1

Страница 1: ...l Gebl sebrenner Oil burners Br leurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnemen...

Страница 2: ...rma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessory 6 Burner description 9 Packaging Weigh...

Страница 3: ...tallare due degasatori in parallelo MODELLO RL 42 M BLU RL 85 M BLU TIPO 950 T1 952 T1 POTENZA 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h MIN kW 200 360 172 4 310 14 9 30 4...

Страница 4: ...als 80 kg h m ssen zwei parallelgeschaltete Entgaser installiert werden MODELL RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYP 950 T1 952 T1 LEISTUNG 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h...

Страница 5: ...rner deliveries higher than 80 kg h install two parallel degassing units MODEL RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYPE 950 T1 952 T1 OUTPUT 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85 Mcal h kg h M...

Страница 6: ...ur des d bits du br leur sup rieurs 80 kg h installer deux d gazeurs en parall le MODELE RL 42 M BLU RL 85 M BLU TYPE 950 T1 952 T1 PUISSANCE 1 MAX kW 360 480 310 412 30 4 40 4 355 1000 306 862 30 85...

Страница 7: ...ore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensio...

Страница 8: ...ock out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the co...

Страница 9: ...kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione commerciale netta mente pi piccola opportuna una prova preli minare CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTA...

Страница 10: ...le delivery 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C I...

Страница 11: ...protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi espressa richiesta del cos...

Страница 12: ...ctive fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers...

Страница 13: ...lio Avvitare le viti 1 sulle guide 2 e le viti 4 che fissano il bruciatore alla flangia Qualora fosse necessario sostituire l ugello con bruciatore gi applicato alla caldaia montare le prolunghe 17 A...

Страница 14: ...electrodes are positioned as shown in Figure C Finally remount the burner 3 B on the slide bars 2 and slide it up to the flange 5 keeping it slightly raised to prevent the flame stability disk from p...

Страница 15: ...e 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettaz...

Страница 16: ...H Pump foot valve height difference L Piping length Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only...

Страница 17: ...flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatt...

Страница 18: ...reduction power increase SM Servomotor TA Ignition transformer TB Burner ground earth connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C...

Страница 19: ...scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 42 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elet...

Страница 20: ...e in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned on MAX E...

Страница 21: ...Pressione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cistern...

Страница 22: ...sity range E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank retur...

Страница 23: ...gello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la diffe renza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tut...

Страница 24: ...ure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the scr...

Страница 25: ...progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 2 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare pi volte ruot...

Страница 26: ...l flow rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with t...

Страница 27: ...16 s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40...

Страница 28: ...iping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regula...

Страница 29: ...amma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma s...

Страница 30: ...or by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left...

Страница 31: ...nto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugell...

Страница 32: ...gung mit R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum...

Страница 33: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Страница 34: ...ur pompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les ne...

Отзывы: