background image

41

- ZWISCHENLEISTUNGEN

(erforderlich bei modulierendem Betrieb)

Gas

Keine Einstellung notwendig.

Luft

Die Lufteinstellung erfolgt durch Betätigung der
Schrauben 1)(A)S.38, die das Nockenprofil ein-
stellen; dabei dürfen die dem Mindest- und
Höchstdurchsatz entsprechenden Schrauben
nicht verstellt werden.
An 2-3 Stellen im Bereich MIN-MAX die Ver-
brennung überprüfen.
Wenn die Einstellung vorgenommen ist, die
Schrauben 1)(A)S.38 mit den Querschrauben 3)
blockieren und die Elektroverbindungen mit dem
Stellantrieb durch Einstecken des Steckeran-
schlusses 22)(A)S.10 wiederherstellen.

8 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A)

Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt
nach allen anderen Brenner-Regulierungen; der
Druckwächter wird auf Skalenbeginn (A)
eingestellt.
Bei Brennerbetrieb auf Mindestleistung den Ein-
stelldruck durch Drehen des dafür bestimmten
Drehknopfs im Uhrzeigersinn langsam erhöhen
bis eine Störabschaltung erfolgt.
Dann den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn
um etwa 20% des eingestellten Druckwertes
zurückdrehen und den Brenner wieder
anfahren, um zu überprüfen, ob dieser ord-
nungsgemäß arbeitet. 
Sollte eine Störabschaltung eintreten, den Dreh-
knopf ein bißchen wieder noch zurückdrehen.

Achtung :

 als Regel gilt, daß der Luftdruck-

wächter verhindern muß, daß das CO im Abgas
1% (10.000 ppm) überschreitet. 
Um das sicherzustellen, einen Verbrennungsan-
alysator in den Kamin einfügen, die Ansaugöff-
nung des Gebläses langsam schließen (zum
Beispiel mit Pappe) und prüfen, daß die Störab-
schaltung des Brenners erfolgt, bevor das CO in
den Abgasen 1% überschreitet. 

9 - GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER (B)

Die Einstellung des Gas-Höchstdruckwächters
erfolgt nach allen anderen Brennereinstellungen,
wobei der Wächter auf Skalenende (B)
eingestellt wird. Bei Brennerbetrieb auf Höch-
stleistung den Einstelldruck durch langsames
Drehen des Drehknopfs gegen den
Uhrzeigersinn vermindern, bis eine Störab-
schaltung erfolgt. 
Darauf den Drehknopf im Uhrzeigersinn um 2 mbar
vordrehen und den Brenner wieder anfahren.
Falls eine Störabschaltung eintreten sollte, im
Uhrzeigersinn noch um 1 mbar vordrehen.

10 - GAS-MINIMALDRUCKWÄCHTER (C)

Die Einstellung des Gas-Minimaldruckwächters
erfolgt nach allen anderen Brennereinstellun-
gen, wobei der Wächter auf Skalenbeginn (C)
eingestellt wird. Bei Brennerbetrieb auf Höch-
stleistung den Einstelldruck durch Drehen des
dafür bestimmten Drehknopfs im Uhrzeigersinn
langsam erhöhen, bis der Brenner ausschaltet.
Dann den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn
um 2 mbar zurückdrehen und den Brenner
wieder anfahren, um zu überprüfen, ob dieser
ordnungsgemäß arbeitet. Sollte der Brenner
wieder ausschalten, den Drehknopf noch einmal
gegen den Uhrzeigersinn um 1 mbar drehen.

FLAMMENÜBERWACHUNG (D)

Der Brenner ist mit einem Ionisationsgerät zur
Flammenüberwachung ausgerüstet. Der
erforderliche Mindeststrom beträgt 6 ±A. 
Da der Brenner einen weitaus höheren Strom
erreicht, sind normalerweise keine Kontrollen
nötig. Will man den Ionisationsstrom messen,
muß der Steckanschluß 23)(A)S.10 am Kabel
der Ionisationssonde ausgeschaltet und ein
Gleichstrom-Mikroamperemeter, Meßbereich
100 ±A, eingeschaltet werden. 
Auf richtige Polung achten! 

7 - INTERMEDIATE OUTPUTS

(required particularly for modulating operation)

Gas

No adjustment is required.

Air

The adjustment is made by acting on intermedi-
ate screws 1)(A)p.38 which regulate the profile
of the cam, taking care not to move those for
minimum and maximum delivery. 
Check that combustion is satisfactory in 2-3
intermediate points between MIN and MAX.
Having completed the adjustment, lock screws
1)(A)p.38 using transverse screws 3) and reset
the electrical connections of the servo-motor by
fitting the mobile plug-socket 22)(A)p.10.

6 - AIR PRESSURE SWITCH (A)

Adjust the air pressure switch after having per-
formed all other burner adjustments with the air
pressure switch set to the start of the scale (A).
With the burner operating at min. output,
increase adjustment pressure by slowly turning
the relative knob clockwise until the burner locks
out. 
Then turn the knob anti-clockwise by about 20%
of the set point and repeat burner starting to
ensure it is correct. 
If the burner locks out again, turn the knob anti-
clockwise a little bit more.

Attention :

 as a rule, the air pressure switch

must limit the CO in the fumes to less than 1%
(10,000 ppm). 
To check this, insert a combustion analyser into
the chimney, slowly close the fan suction inlet
(for example with cardboard) and check that the
burner locks out, before the CO in the fumes
exceeds 1%. 

9 - MAXIMUM GAS PRESSURE SWITCH (B)

Adjust the maximum gas pressure switch after
having performed all other burner adjustments
with the maximum gas pressure switch set to
the end of the scale (B). 
With the burner operating at MAX output,
reduce the adjustment pressure by slowly turn-
ing the adjustment knob anticlockwise until the
burner locks out. 
Then turn the knob clockwise by 2 mbar and
repeat burner firing. If the burner locks out
again, turn the knob again clockwise by 1 mbar.

10 - MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH (C)

Adjust the minimum gas pressure switch after
having performed all the other burner adjust-
ments with the pressure switch set at the start of
the scale (C). 
With the burner operating at max output,
increase adjustment pressure by slowly turning
the relative knob clockwise until the burner locks
out. 
Then turn the knob anti-clockwise by 2 mbar
and repeat burner starting to ensure it is uni-
form. 
If the burner locks out again, turn the knob anti-
clockwise again by 1 mbar.

FLAME PRESENT CHECK (D)

The burner is fitted with an ionisation system
which ensures that a flame is present. The mini-
mum current for plant operation is 6 ±A. 
The burner provides a much higher current, so
that controls are not normally required. 
However, if it is necessary to measure the ioni-
sation current, disconnect the plug-socket
23)(A)p.10 on the ionisation probe cable and
insert a direct current microamperometer with a
base scale of 100 ±A.  
Carefully check polarities.

7 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES

(nécessaire surtout en cas de fonctionnement
modulant)

Gaz

Aucun réglage n'est nécessaire.

Air

Le réglage est effectué en agissant sur les vis
intermédiaires 1)(A)p.38 de réglage du profil de
la came, en ayant soin de ne pas déplacer
celles qui règlent les débits mini et maxi. 
Contrôler en 2-3 points intermédiaires entre MIN
et MAX que la combustion soit satisfaisante.
Lorsque le réglage est terminé, bloquer les vis
1)(A)p.38 au moyen des vis transversales 3) et
remettre à l'état initial les raccordements élec-
triques du servomoteur en branchant la fiche-
prise volante 22)(A)p.10.

8 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A)

Effectuer le réglage du pressostat de l'air après
avoir effectué tous les autres réglages du brû-
leur avec le pressostat de l'air réglé en début
d'échelle (A). 
Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance
MIN, augmenter la pression de réglage en tour-
nant lentement dans le sens des aiguilles d'une
montre la petite molette prévue à cet effet
jusqu'au blocage du brûleur. Tourner ensuite
dans le sens contraire la petite molette du 20%
du valeur reglé et répéter le démarrage du brû-
leur pour en vérifier la régularité. Si le brûleur se
bloque à nouveau, tourner encore un peu la
petite molette dans le sens contraire aux aigu-
illes d'une montre.

Attention :

 comme le veut la norme, le presso-

stat de l'air doit empêcher que le CO dans les
fumées dépasse 1% (10.000 ppm).  
Pour s'en rendre compte, insérer un analyseur
de combustion dans le conduit, fermer lente-
ment la bouche d'aspiration du ventilateur (par
exemple avec un carton) et vérifier qu'il y ait blo-
cage du brûleur, avant que le CO dans les
fumées ne dépasse 1%.

 

9 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MAXIMUM (B)

Effectuer le réglage du pressostat gaz  maxi-
mum après avoir effectué tous les autres
réglages du brûleur avec le pressostat gaz
maximum réglé en fin d'échelle (B). 
Avec le brûleur fonctionnant à la puissance
MAX, diminuer la pression de réglage en tourn-
ant lentement dans le sens contraire aux aigu-
illes d'une montre la petite molette de réglage
jusqu'au blocage du brûleur. 
Tourner ensuite dans le sens des aiguilles d'une
montre la petite molette de 2 mbar et répéter le
démarrage du brûleur. Si le brûleur se bloque à
nouveau, tourner encore dans le sens des aigu-
illes d'une montre de 1 mbar.

10 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM (C)

Effectuer le réglage du pressostat gaz seuil min.
après avoir effectué tous les autres réglages du
brûleur avec le pressostat réglé en début
d'échelle (C). 
Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance
MAX, augmenter la pression de réglage en tour-
nant lentement dans le sens des aiguilles d'une
montre la petite molette prévue à cet effet
jusqu'à l'arrêt du brûleur. Tourner ensuite dans
le sens contraire la petite molette de 2 mbar et
répéter le démarrage du brûleur pour en vérifier
la régularité. Si le brûleur s'arrête à nouveau,
tourner encore dans le sens inverse aux aigu-
illes d'une montre de 1 mbar.

CONTROLE PRESENCE FLAMME (D)

Le brûleur est muni d'un système à ionisation
pour contrôler la présence de la flamme. Pour
faire fonctionner le boîtier de contrôle le courant
minimum est de 6 ±A. Le brûleur produit un
courant nettement supérieur qui ne nécessite
normalement d'aucun contrôle. 
Toutefois, si on veut mesurer le courant d'ioni-
sation, il faut déconnecter la fiche-prise
23)(A)p.10 placée sur le câble de la sonde d'ion-
isation et connecter un microampèremètre pour
courant continu de 100 ±A bas d'échelle. 
Attention à la polarité.

Содержание 3753833

Страница 1: ...E 3753833 GAS 8 P M 538 T1 3753834 GAS 8 P M 538 T1 3754037 GAS 9 P M 540 T1 3754038 GAS 9 P M 540 T1 3754039 GAS 9 P M 540 T1 3754040 GAS 9 P M 540 T1 3754041 GAS 9 P M 540 T1 3754042 GAS 9 P M 540 T...

Страница 2: ......

Страница 3: ...bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 9 Burner description 11 Packagi...

Страница 4: ...progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA V...

Страница 5: ...ufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem l RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEINUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 d...

Страница 6: ...ssive two stage or modulating by kit see ACCESSORIES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATURE C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230...

Страница 7: ...du br leur Deux allures progressives ou modulant avec kit voir ACCESSOIRES EMPLOI STANDARD Chaudi res eau vapeur huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIME...

Страница 8: ...orto va preparato dall installatore della lunghezza adeguata all impianto La base munita di ruote F KIT POTENZIOMETRO E costituito da un potenziometro con val ore 0 1000 per corsa 0 100 a collega ment...

Страница 9: ...the noise generated by the burner 16 20 dBA The casing is in steel and sound damping material and fully encloses the burner The casing is wheel mounted so that it can be easily removed for burner insp...

Страница 10: ...carrelli sollevatori Le dimensioni di ingombro dell imballo sono riportate nella tabella B Il peso del bruciatore con la testa di combus tione pi lunga e completo di imballo indi cato nella tabella B...

Страница 11: ...te measurements The burner stands on a wooden base which can be lifted by fork lifts Outer dimensions of packaging are indicated in B The weight of the burner with the longest combustion head includin...

Страница 12: ...una potenza di 2000 kW ad una pressione in camera di combus tione di 5 mbar il punto di lavoro si trova sulla curva di massima pressione Questa curva stata definita con margini di sicurezza e pertanto...

Страница 13: ...If the burner generates an output of 2000 kW at a combustion chamber pressure of 5 mbar the operating point is found on the maximum pressure curve This curve incorporates margins of safety and theref...

Страница 14: ...sima di 2900 kW Questo valore serve come prima approssimazi one Poi la portata effettiva va misurata al conta tore Se si desidera invece conoscere la pressione del gas necessaria alla presa 16 A p 10...

Страница 15: ...stion chamber and then proceed as follows subtract combustion chamber pressure from gas pressure and then refer to graph relating to the considered burner Example Burner GAS 9 P M Natural gas PCI 10 k...

Страница 16: ...pleta di refrattario Ricordiamo che le lunghezze disponibili sono tre Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 15 A p 18 o con camera ad inversione di fiamma eseguire una protezione in materiale ref...

Страница 17: ...ase should be greater than the thickness of the boiler door complete with refractory material Three different blast tube lengths are availa ble For boilers with front flue passes as shown in 15 A p 18...

Страница 18: ...to Rimontare quindi il bruciatore sulle guide 6 A ed il tubo del gas 9 A nel gomito 10 A Lasciare aperto il bruciatore per circa 100 120 mm Rimontare la forcella 8 A fissandola con le viti 12 A Chiude...

Страница 19: ...ssue screws hav ing first protected the threads with an anti grip product The burner boiler installation must be hermet ically sealed Adjust the combustion head as described below Mount the fan housin...

Страница 20: ...b A L1 A cura dell installatore TABELLE A BRUCIATORI E RELATIVE RAMPE OMOLOGATE SECONDO NORMA EN 676 B COMPONENTI RAMPA GAS L C PERDITA DI CARICO RAMPA GAS L alla potenza massima del bruciatore LEGEND...

Страница 21: ...EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum out puts of more than 1200 kW 14 Gas train burner adaptor 15 Maximum gas pressure switch P1 Pressure...

Страница 22: ...F1 Fusibili motore F2 Fusibile circuito ausiliario F3 Rel termico Tarato in fabbrica a GAS 9 10 2 A per 400V 17 6 A per 230V GAS 10 16 7 A per 400V 29 A per 230V KL1 Contattore di linea KS1 Contattor...

Страница 23: ...M Maximum gas pressure switch RT Thermal relay SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket on ionisation probe cable SP1 Plug socket on servomotor cable TA Ignition transformer TB Burner ground e...

Страница 24: ...D BT Sonda di temperatura BP Sonda di pressione IN Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore XP Spina per il controllo di tenuta MA Morsettiera avviatore MB Morsettiera bruciatore PG Press...

Страница 25: ...otor starting with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Cables cross section layout C Section when not indicated 1 5...

Страница 26: ...lo stesso Nota I bruciatori GAS 8 9 10 P M sono stati omologati per funzionamento intermittente Ci significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura...

Страница 27: ...hermal relay does not include rated motor absorption at 400 V protection is still ensured N B Models GAS 8 9 10 P M have been type approved for intermittent operation This means they should compulsori...

Страница 28: ...sione avvenga nelle condizioni di massima sicu rezza e cio con una piccola portata di gas AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi Appena il bruciatore si avvia controllare il senso di rotazione d...

Страница 29: ...r to 0 when the burner is OFF Do not change the settings of the air gate valve and the combustion head Before starting up the burner it is good practice to adjust the gas train so that ignition takes...

Страница 30: ...un valore ottimale Si ottiene cos un elevato rendimento di combustione anche alle basse portate Con il passaggio dalla potenza MIN alla MAX si ha il movimento inverso Il posizionamento dei due ottura...

Страница 31: ...timal values This ensures highly efficient combustion even at low settings The opposite occurs when changing from MIN to MAX outputs The position of the two shutters is indicated by the notches on the...

Страница 32: ...ell asola non si ottenuta la riduzione della corsa desid erata agire nel modo seguente Riportare manualmente il servomotore a 0 Allentare le viti a brugola 5 che fissano l eccentrico all albero del se...

Страница 33: ...B est la fin de la lumi re et que l on n obtient pas la r duction de la course d sir e proc der de la fa on suivante Reporter manuellement le servomoteur 0 Desserrer les vis 5 qui fixent l excentriqu...

Страница 34: ...rvomotore della ditta Landis fig B tenere conto della funzione delle camme come sopra specificato 3 POTENZA ALL ACCENSIONE Secondo norma EN 676 Bruciatori con potenza MAX oltre i 120 kW L accensione d...

Страница 35: ...other pages of the booklet is supplied by Conectron fig A If the burner is fitted with the servomotor sup plied by Landis fig B you should bear in mind the function of the cam as it is indicated above...

Страница 36: ...ento dello snodo da 90 a 60 accorciare il tirante A e ruotare l angolo di lavoro della farfalla gas in modo che l apertura massima sia 90 da 0 60 E a 30 90 F In questo caso la farfalla del gas rimane...

Страница 37: ...ure maximum soit de 90 de 0 60 E 30 90 F Dans ce cas le papillon du gaz reste partielle ment ouvert index 30 environ le br leur tant l arr t Pour raccourcir le tirant proc der comme suit le br leur ta...

Страница 38: ...a potenza minima 1 stadio va scelta nella gamma dei valori MIN riportati sopra i dia grammi di pag 12 Regolazione gas MIN Svincolare la camma 2 A premendo la leva 9 Ruotare a mano lentamente la camma...

Страница 39: ...of the cam is progressive To increase air delivery tighten the screw To decrease air delivery unscrew the screw 6 MIN OUTPUT Minimum output stage 1 is selected from the range of MIN values indicated a...

Страница 40: ...pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario la manopolina di regolazi...

Страница 41: ...ner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the adjustment knob anticlo...

Страница 42: ...di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione...

Страница 43: ...mperature or pressure is low and the TR load control is consequently closed the burner progressively increases its output to the MAX value section C D If subsequently the temperature or pressure incre...

Страница 44: ...scorrevole Vincolare nuovamente la camma 2 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria la farfalla del gas e la testa di comb...

Страница 45: ...er 9 and check by hand that forwards backwards rotation is smooth Block cam 2 again Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve the gas butterfly valv...

Страница 46: ...pparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione fiamma 24 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 25 L elettrovalvola VR o V...

Страница 47: ...t rabschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 24 Ungen genden Gasdruck durch das Magnetventil VR Steigern 25 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule od...

Страница 48: ...rvomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 24 The solenoid VR allows little gas through Increase 25 Solenoid valves V...

Страница 49: ...ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 24 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 25 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bobine ou pann...

Страница 50: ......

Страница 51: ......

Страница 52: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Отзывы: