background image

 

 

Rheinstrom 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yachttoilette Y3 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toilet type Y3 

 
 

 
Diese besteht darin, dass die Abwasserleitung 
und die Spülwasserleitung (Druckleitung vom 
Spülventilgehäuse  zur  Rückseite  der  WC-
Schüssel) 

in 

Form 

eines 

belüfteten

 

„Schwanenhalses“  mindestens  500  mm  über 
die  Wasserlinie  geführt  wird.  Die  Schläuche 
müssen 

belüftbar

 

sein, 

um 

den 

Saughebeeffekt

 

(Syphoneffekt) 

zu 

verhindern

 

.Bordwandseitig 

muss

 

ein 

Außenbordanschluss  mit  Seeventil  der  Größe 
1 ½“ (

38 mm) für die Abwasserleitung und 

ein  Außenbordanschluss  mit  Seeventil  der 
Größe 

¾“ 

(

19mm) 

für 

die 

Spülwasserleitung montiert werden. 
 

 

                            

 

Warnung!!! 

 

Jeder  Außenbordanschluss  unterhalb  der 
Wasserlinie 

ist 

eine 

potentielle 

Gefahrenquelle.  Zu  Ihrer  und  der 
Sicherheit Ihres Schiffes sollte der Einbau 
dieser  Yachttoilette  nur  durch  eine 
qualifizierte Fachkraft erfolgen !!!

 

 
Die 

Seeventile 

müssen 

aus 

Sicherheitsgründen  so  montiert  werden,  dass 
jederzeit 

eine 

gute 

und 

schnelle 

Zugänglichkeit möglich ist. 
 
 
 

 
The waste water line and the flush water line 
(pressure line from the flush-valve-housing to 
the  back  side  of  the  WC-bowl)  has  to  be 
installed in form of a 

vented

 “swan neck” or a 

loop. The height of the vented loop has to be 
installed  in  minimum  500  mm  above  the 
water level. The pipework must be 

vented

 to 

prevent  siphoning

.  An  outboard  outlet  with 

seacock  with  a  diameter  of  1 ½” ( 

38 mm) 

for  connecting  the  waste  water  line  and  an 
outboard  outlet  with  seacock  with a diameter 
of ¾” (

19 mm) for the flush water line 

has 

to be

 installed in the hull of the ship.

 

 
 
 

 

                            

 

Warning!!! 

 

Every  through  hull  connection  below  the 
waterline  is  a  potential  risk.  For  your 
safety  and  for  the  safety  of  your  ship  the 
installation of the toilet should be done by 
a qualified and special trained person !!!

 

 
For  safety  reasons  the  seacocks  has  to  be 
mounted  in  such  a  way  that  a  good  and  fast 
operating is possible. 
 
 
 

Содержание Y3

Страница 1: ...Stand 01 2018 Yacht Pumptoilette Y3 Manual Toilet type Y3 Einbau Bedienung Wartung Installation Operation Maintenance...

Страница 2: ...lbstansaugender Pumpenzylinder mit doppelt wirkendem Kolben F rderh he 10 m Saugh he 4 m Sp lwasseranschluss Schlaucht lle Abwasserleitung 1 Schlaucht lle Gewicht 12 kg Standard 8 5 kg klein 1 General...

Страница 3: ...alb der Wasserlinie mit direktem Au enbordanschluss der Abwasserleitung und der Sp lwasserleitung Saugleitung m ssen zus tzliche Sicherheitsma nahmen gegen das Eindringen von Wasser getroffen werden 3...

Страница 4: ...ntile m ssen aus Sicherheitsgr nden so montiert werden dass jederzeit eine gute und schnelle Zug nglichkeit m glich ist The waste water line and the flush water line pressure line from the flush valve...

Страница 5: ...ufzunehmen Achten Sie darauf dass gen gend Freiraum besteht um die Befestigungsschrauben anzuziehen und um den Entw sserungsstopfen am Pumpenfu zu erreichen Danger of Life All seacocks below the water...

Страница 6: ...rt und dass die Querschnitte nicht verringert werden Alle Schlauchenden an den Schlaucht llen m ssen mit geeigneten Schlauchschellen aus rostfreiem Stahl gesichert sein For the installation of the toi...

Страница 7: ...n die Position Flush bringen bewegen Sie nun den Pumpenhebel auf und ab hierdurch wird Sp lwasser in den Sp lteil der Keramiksch ssel gepumpt und gleichzeitig der Inhalt in der Keramiksch ssel abgepum...

Страница 8: ...es Bed rfnis ausgelegt nicht f r Binden Tampons Taschent cher K chenkrepp oder Abf lle Wir empfehlen die Verwendung von handels blichem Toilettenpapier after evacuating the waste out of the bowl clear...

Страница 9: ...ierten Entw sserungsstopfen abgelassen werden Geringe Mengen Restwasser schaden der Toilette auch bei starkem Frost nicht Achten Sie darauf dass alle Seeventile geschlossen sind 5 Cleaning to clean th...

Страница 10: ...x30 100128 am berwurfflanschflansch 100150 der Anschlusst lle 101457 tauschen Sie das Drucklippenventil aus und montieren Sie alle Teile in umgekehrter Reihenfolge Instruction Do not use antifreeze in...

Страница 11: ...n When the pump performance will be lower or when a leakage occurs on the piston rod at the upper part of the pump cylinder the sealing of the piston rod and the sealing of the piston has to be replac...

Страница 12: ...Bei Undichtigkeiten am Umschalthebel 101467 muss der O Ring 101533 an der Umschaltnocke 101445 wie folgt erneuert werden pumpen Sie die Toilette bei geschlossenem Sp lventil Umschalthebel am Oberteil...

Страница 13: ...ihren Sitz close all seacocks loose both hose connections of the flush water supply loose the 4 screws M6x130 101536 which are located on the upper part of the pump cylinder pull the upper part of th...

Страница 14: ...n Sie bitte darauf dass das Gewinde der Schraube M4x16 101534 mit Loctite Nr 221 gesichert und dass die Schraube mit einem Drehmoment von 3 5 Nm angezogen wird Die Nichtbeachtung dieser Montageanweisu...

Страница 15: ...anger of Life Secure always the screw M4x16 101534 with Loctite No 221 and fasten the screw with a torque of 3 5 Nm When disregarding this order water may flood inside and the boat may sink which may...

Отзывы: