background image

5

EINKÄMMEN   

   INSERT   

   INTRODUCCIÓN   

   INTRODUCTION   

   NAVLE

Č

ENÍ   

   INVOEREN   

 

VLOŽENIE   

   INSERIMENTO CARTA

3/1

6“

1/

4“

5/

16

3/8

7/16“

1/2

9/1

6“

D

Bindedraht-Durchmesser einstellen:
Vor dem Schließen, linken
Einstellknopf auf den
entsprechenden Durchmesser
drehen. 
(z. B. 5/16“, 8,0 mm).

Gestanztes Papier beidhändig 
entnehmen,

gleich in das Bindeelement 
einkämmen.

Bei dickeren Buchblocks 
Schritte 4 und 5 wiederholen, 
bis alle Seiten gestanzt und 
eingekämmt sind.

E

Adjusting the wire diameter:
Turn left knob to the corresponding 
wire diameter before closing 
(e.g. 5/16“, 8,0 mm).

Remove punched paper from 
the punching slot.

Insert paper onto the binding element.

For thicker books, repeat 
steps 4 and 5 until all pages are 
punched and inserted.

ESP

Ajustar el diámetro:
Antes de cerrar gire el botón 
a la posición del diametro 
correspondiente
(p.ej. 5/16“, 8,0 mm).

Tome el papel perforado con 
ambas manos

e introdúzcalo en el elemento de 
encuadernación.

Para bloques de hojas de 
mayor grosor, repita las 
operaciones 4 y 5 hasta que 
todas las hojas estén 
perforadas e insertadas.

F

Régler un diamètre de reliure sur 
l’échelle graduée: Desserrer la 
vis de serrage à gauche. 
Régler le diamètre. 
Serrer la vis de serrage 
(par ex. 5/16“, 8,0 mm).

Enlever le papier perforé avec 
les deux mains.

Introduire immédiatement dans 
les peignes de l’élément de reliure.

Pour les livres non reliés épais, 
recommencer les opérations 
4 et 5 jusqu’à ce que toutes 
les feuilles soient perforées 
et insérées.

CZ

Nastavte pr

ů

m

ě

r vázacího drátu:

P

ř

ed zav

ř

ením oto

č

te nastavovací 

kno

fl

 ík na p

ř

íslušný pr

ů

m

ě

r (nap

ř

5/16“, 8,0 mm).

Vysekaný papír obouru

č

n

ě

 

vyjm

ě

te,

hned ho vložte do vázacího prvku.

U siln

ě

jších svazk

ů

 opakujte 

kroky 4 a 5, až jsou vysekané 
a vložené všechny listy.

NL

Binddraad diameter instellen:
Voor het sluiten, de knop links 
op de corresponderende maat 
instellen (bijv. 5/16”, 8,0mm).

Geponst papier met beide 
handenuit de stansschacht 
nemen.

Meteen in het bindelement
inkammen.

Bij dikere blokken, de 
voorgaande stappen 4 en 5 
herhalen, tot dat alle vellen 
geponst en ingekamd zijn.

SK

Nastavenie priemeru 
viazacieho drôtu:
Pred uzavretím preto

č

te 

ľ

avý 

nastavovací gombík na príslušný 
priemer (napr. 5/16“, 8,0 mm).

Dierovaný papier vyberte 
ru

č

ne oboma rukami,

ihne

ď

 vložte do viazacieho  prvku.

V prípade hrubších kníh 
opakujte kroky 4 a 5, 
kým nie sú vydierované 
a vložené všetky listy.

I

Regolazione del diametro.
Ruotare la manopola sul diametro
corrispondente.

Inserire la spirale metallica 
sotto la barra di chiusura.

La spirale metallica deve
essere perpendicolare
rispetto alla barra di chiusura.

Premere la leva di rilegatura.

Содержание eco home 2:1

Страница 1: ... na odpad Afvallade Zásuvka na odpad Cassetto per gli sfridi di carta Einstellskala Adjusting scale Escala de ajuste Alignement échelle graduée Nastavovací stupnice Instel scala Nastavovacia stupnica Scala di misurazione Schließbalken Closing bar Barra de cierre Barre de fermeture Uzavírací lišta Sluitbalk Uzatváracia tyč Barra di chiusura 3 1 6 1 4 5 1 6 3 8 7 16 1 2 9 1 6 Stanzhebel Punch lever ...

Страница 2: ...e Recommencer jusqu à ce que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Oblast použití Děrování papíru Max 10 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 mm Děrování plastových fólií Max 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 12 mm ca 120 listů 70 80g m2 Ne...

Страница 3: ... l échelle graduée et pousser le coulisseau vers le bas Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 5 16 Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure quand le papier perforé est introduit dans le peigne CZ Nastavte zarážku papíru na příslušný formát Povolte zajišťovací šroub posuňte zarážku zajišťovací šroub utáhněte Zjistěte pr...

Страница 4: ...uilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Uzávěr drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový uzávěr musí být uvnitř Postavte vázaný svazek Hřbetem nahoru Zadní stranu přesuňte dopředu Krycí list a zadní strana j...

Страница 5: ...on et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Děrujte složky s max 10 listy papíru 80 g m Doporučená tloušťka děrování 8 listů Plastové a silnější krycí listy děrujte jen jednotlivě Vložte složku papíru do děrovací...

Страница 6: ...par ex 5 16 8 0 mm Enlever le papier perforé avec les deux mains Introduire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 4 et 5 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées et insérées CZ Nastavte průměr vázacího drátu Před zavřením otočte nastavovací knoflík na příslušný průměr např 5 16 8 0 mm Vysekaný papír obouručně v...

Страница 7: ...e l élément de reliure Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre l a paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener CZ Poté co je papír umístěný ve vázacím prvku vyjměte papír i s vázacím prvkem z ...

Страница 8: ...eliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers l avant Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba příliš otevřená Nastavte uzavírací lištu trochu hlouběji Otočný knoflík otočte trochu dozadu a ještě jednou stlačte vázací páku Vazba je úzká Nastavte uzavírací lištu trochu vý...

Страница 9: ... arrière et jeter les rognures de papier Après environ 140 coups devrait être tiroir vide CZ Čistěte pouze za sucha Otřete suchým nebo vlhkým hadrem Nepoužívejte rozpouštědla mohly by se odlepit nálepky Zásuvku na odpad na zadní straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 140 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad NL Alleen droog reinigen Met droge of...

Страница 10: ... Blatt sheets hojas feuilles listů papier listov fogli 12 mm 1 2 120 Blatt sheets hojas feuilles listů papier listov fogli Verarbeitbare ø ø of the wire elements ø mecanizables ø des éléments métalliques Zpracovatelný ø Verwerkbare Ø Spracovávaný Ø Diametri di spirale 1 4 9 16 6 9 mm 14 3 3 16 9 16 5 5 mm 14 3 mm Max Bindebreite Max binding width Ancho máx de encuadernación Largeur de travail Max ...

Страница 11: ...za di rilegatura Loops Loops Anillas Anneaux Anelli 297 mm A4 34 210 mm A5 24 280 mm 11 32 216 mm 8 5 25 3 1 für ca Blätter maximum sheets hojas max max feuilles nr max di fogli Ø inch mm polici mm 30 3 16 5 5 mm 45 1 4 6 9 mm 60 5 16 8 0 mm 75 3 8 9 5 mm 90 7 16 11 0 mm 105 1 2 12 7 mm 120 9 16 14 3 mm 2 1 für ca Blätter maximum sheets hojas max max feuilles nr max di fogli Ø inch mm polici mm 45...

Страница 12: ...na combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Macchina foratrice e rilegatrice manuale Typ Type Type Tipo Typu Type Typ Tipo ECO home RW home wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortu...

Страница 13: ...nglisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Italienisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Italian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europeos Alemán inglés ...

Отзывы: