background image

 
 

 
 

ADVERTENCIA

l’enfant soit capable de s’asseoir dans le siège d’appoint et d’en sortir sans aide. S’assurer qu’ils soient bien ajustés. 

• Ne jamais soulever ni transporter l’enfant lorsqu’il est dans le siège d’appoint. • Éviter les blessures graves ou 

même fatales. Ne pas utiliser le siège d’appoint à bord d’un véhicule motorisé. • Lorsqu’il est utilisé comme siège 

amovible, enlever les sangles lui permettant de servir de siège d’appoint, car elles pourraient entraîner des risques 

de strangulation. • Ne JAMAIS utiliser la partie intérieure du siège sans le siège principal. • Ne pas utiliser ce 

produit s’il est endommagé ou brisé. • Ne pas placer le siège sous une fenêtre, car il pourrait servir de marche à un 

enfant, qui pourrait faire une chute à travers la fenêtre. • En attachant le plateau, garder les membres de l’enfant hors 

de la zone de fixation. S’assurer que le plateau est fixé de façon sécuritaire avant l’utilisation. • Détacher le plateau 

AVANT de sortir l’enfant du siège. • Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme siège d’auto, marchepied, 

siège de bain ou à toute autre fin. • Ne JAMAIS utiliser ce produit sur une table, un tabouret, une chaise pivotante, 

ni aucune autre chaise qui ne permet pas de le fixer adéquatement avec les sangles. • 

ATTENTION :

 L’assemblage 

doit être effectué par un adulte.

 

 

 

 

            PELIGRO DE CAÍDA:

 Algunos bebés han sufrido fracturas de  

 

 

 

 

              cráneo por caerse de asientos de piso. • Utilice SOLAMENTE 

en el piso. • NUNCA lo utilice sobre una superficie elevada. • Utilice SOLAMENTE con niños que puedan 

sostener la cabeza sin ayuda. • DEJE de usarlo cuando el niño pueda salir del asiento o caminar. • Tenga 

SIEMPRE al niño a la vista cuando esté usando el producto. 

PELIGRO DE AHOGAMIENTO: 

Algunos bebés se 

han ahogado por colocar los asientos de piso en una bañera o piscina. • NUNCA utilice el producto en el agua o 

cerca de esta. • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el asiento de piso para bebés. • Conserve estas 

instrucciones para uso futuro. • No utilice este asiento de piso para bebés si estuviera roto o dañado. • Algunos 

niños han sufrido lesiones en la cabeza, incluso fracturas de cráneo, después de caerse de asientos elevadores. 

• Verifique que el asiento elevador esté sujetado de forma segura a una silla de adulto antes de cada uso. 

• Nunca deje que el niño se empuje lejos de la mesa. • Manténgase cerca y observe a su hijo durante el uso. 

• Hasta que el niño pueda subirse y bajarse del asiento elevador sin ayuda (alrededor de los 2 años y medio de 

edad), este debe viajar en el asiento elevador con el sistema de sujeción puesto en todo momento. La bandeja no 

está diseñada para mantener al niño en la silla. • Para usarse con niños hasta 33 lb (14 kg). • Utilice este 

producto solamente con niños que puedan sentarse erguidos sin ayuda. • El ancho de la silla para adulto debe ser 

de al menos 16.25 pulgadas (413 mm), la profundidad del asiento debe ser de al menos 16.5 pulgadas (419 mm), 

la altura del respaldar debe ser de al menos 5.5 pulgadas (140 mm). • Use siempre los cinturones de seguridad 

hasta que el niño pueda subirse y bajarse del asiento elevador sin ayuda. Acomode para un ajuste ceñido. • Nunca 

levante ni cargue al niño en el asiento elevador. • Evite una lesión grave o la muerte. No utilice en vehículos 

motorizados. • Cuando utilice en el modo de asiento de piso, quite las correas del asiento elevador, ya que podrían 

provocar un peligro de estrangulación. • NUNCA utilice el asiento blando sin el asiento principal. • No utilice este 

producto si estuviera roto o dañado. • No ubique este asiento debajo de una ventana, ya que el niño puede 

utilizarlo como escalón y caerse por la ventana. • Cuando coloque la bandeja, mantenga las extremidades del niño 

lejos del área de sujeción. Asegúrese de que la bandeja esté bien sujeta antes de usar el producto. • Quite la 

bandeja ANTES de levantar al niño del asiento. • Este producto no está diseñado para utilizarlo como asiento de 

auto, escalón, asiento para baño ni otro propósito. • NUNCA utilice este producto sobre una mesa, banqueta, silla 

giratoria o cualquier otra silla en la que no se puedan ajustar adecuadamente las correas.

• 

PRECAUCIÓN:

 Se requiere instalación por adultos.

20190625ET

Содержание my little seat 3500

Страница 1: ...2 435 1080 Made in China Fabriqu en Chine Hecha en China LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR ASIENTO GU RDELAS PARA UTILIZARLAS COMO REFERENCIA READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND...

Страница 2: ...f maintenance it fails while owned by the original purchaser because of the quality of materials or workmanship of finish and assembly Regalo International LLC will replace or repair it at Regalo s op...

Страница 3: ...hild is unbuckled from safety straps Using Your Booster Seat Insert anchoring straps into slots on bottom of seat Tug on all of the straps to confirm they are secure STEP 1 STEP 2 Place booster seat i...

Страница 4: ...O INTERNATIONAL ODUCTS IS PROHIBITED REGALO CARLSON PET PRODUCTS ATIONAL CARLSON PET 3RD ANGLE PROJECTION 3200 CORPORATE CENTER DRIVE BURNSVILLE MN 55306 12 27 2016 WAIST STRAP ADJUSTER SIDE BUCKLE BU...

Страница 5: ...ore l acheteur original s av re d fectueux en ce qui a trait la qualit des mat riaux ou aux travaux de finition et d assemblage Regalo International LLC le replacera ou le r parera son choix PREUVE D...

Страница 6: ...d appoint Ins rez les sangles d ancrage dans les fentes sur la partie inf rieure du si ge Tirez sur toutes les sangles pour confirmer qu elles sont bien fix es Placez le si ge d appoint au centre de l...

Страница 7: ...T PRODUCTS ATIONAL CARLSON PET 3RD ANGLE PROJECTION 3200 CORPORATE CENTER DRIVE BURNSVILLE MN 55306 12 27 2016 TENDEUR DE LA CEINTURE BOUCLE LAT RALE FERMOIR DE LA BOUCLE Instructions pour le harnais...

Страница 8: ...fallas de calidad en los materiales o la mano de obra de acabado y montaje Regalo International LLC lo reemplazar o reparar a discreci n de Regalo SE REQUIERE EL RECIBO DE COMPRA Spanish Revise peri...

Страница 9: ...levador Inserte las correas de anclaje en las ranuras en la parte inferior del asiento Tire de las correas para confirmar que est n bien sujetas STEP 1 Coloque el asiento elevador en el centro de la s...

Страница 10: ...ANGLE PROJECTION 3200 CORPORATE CENTER DRIVE BURNSVILLE MN 55306 12 27 2016 AJUSTADOR DE CORREA PARA LA CINTURA HEBILLA LATERAL ALOJAMIENTO DE LA HEBILLA Instrucciones para el arn s Para asegurar al n...

Страница 11: ...tached before use Detach tray BEFORE removing your child from the seat This product is not intended for use as a car seat step stool bathing seat or any other purpose NEVER use this product on a table...

Страница 12: ...ste asiento de piso para beb s si estuviera roto o da ado Algunos ni os han sufrido lesiones en la cabeza incluso fracturas de cr neo despu s de caerse de asientos elevadores Verifique que el asiento...

Отзывы: