6
CZ
Posaďte vaše dítě do kočárku a upevněte ( uslyšíte cvaknutí ) pasové popruhy a ramenní
popruhy do rozkrokového popruhu. Nastavte 5 bodové poruhy, tak aby vyhovovaly velikosti
Vašeho dítěte, posunutím přezky A, B a C prodloužení nebo zkrácení popruhů.
DE
Installieren Sie Ihr Kind im Wagen und befestigen Sie (Hören Sie den Klick) die Riemen der
an die Grösse und die Gurten an diejenige des Zwischenbeines. Um das Sicherheitsnetz mit 5
Punkten an die Grösse Ihres Kindes anzupassen, lassen Sie die Ajustierungen A,B und C um die
Riemen zu verlängern oder zu verkürzen.
ES
Coloque a su hijo en la silla de paseo y una (hasta escuchar un clic) la correa de la cintura y
las correas de los hombros con la correa de la entrepierna. Para ajustar el arnés de 5 puntos al
tamaño del niño, deslice los reguladores A, B y C para alargar o acortar las correas.
FR
Installez votre enfant dans la poussette et attachez (clic entendu) les sangles de la taille et
les bretelles à celle de l’entrejambe. Pour régler le harnais à 5 points à la taille de votre enfant
faites glisser les ajusteurs A, B et C pour rallonger ou raccourcir les sangles.
GB
Place your child in the stroller and attach (click heard) the waist straps and the shoulder
straps to the crotch strap. To adjust the 5 point harness to fit the child’s size, slide the harness
adjusters A, B and C to lengthen or shorten the straps.
HU
Helyezze a gyermeket a babakocsiba és kapcsolja be a vállnál a combok között és a hasnál
lévő biztonsági öveket (hallania kell hogy bekattan). A gyermek méretének megfelelően állítsa
be az 5 pontos biztonsági övet, az övön lévő A, B és C csatok csúsztatásával.
IT
Installare il vostro bambino nel passeggino ed agganciare (sentire clic) le cinture in vita e
le bretelle al spartigambe. Per regolare le cinture 5 punti alla taglia del vostro bambino, fate
scivolare i passanti A, B e C per allungare ed accorciare le cinture.
NL
Plaats uw kind in de buggy en bevestig (u moet een klik horen) de riemen van de taille en
de schouderbandjes aan de riem tussen de benen. Gebruik de glijstukjes op de riemen om de
5-punt gordel aan de grootte van uw kind te regelen.
PL
Umieść swoje dziecko w wózku i zapnij je w pasy bidorowe i barkowe, które wepniesz w
klamrę pasa krokowego (usłyszysz kliknięcie). Aby dopasować 5 punktowe pasy do rozmiaru
Twojego dziecka należy przesunąć regulatory A, B, C.
PT
Coloque a vossa criança no carrinho de passeio e una (até escutar um clique) a correia da
cintura e as correias dos ombros à correia de entreperna. Para ajustar o arnês de 5 pontos ao
tamanho da criança, deslize os reguladores A, B e C para alongar ou encurtar as correias.
RU
Усадите ребенка в коляску и соедините (до щелчка) ремни на талии, плечевые и
паховые. Для того, чтобы 5-точечные ремни безопасности соответствовали размеру
ребенка, передвиньте регулирующее устройство A, B и C для удлинения или укорачивания
ремней.
SK
Vložte dieťa do kočíka a zapnite ramenné a bederné popruhy do spodnej časti (počujete
kliknutie). Prispôsobte dĺžku týchto 5-bodových popruhov na veľkosť dieťaťa, posuvnou
časťou na popruhoch A, B alebo C ich predĺžite alebo skrátite.
Содержание CityLink 2
Страница 2: ...1...
Страница 46: ...45 RU CITYLINK 2 EN 1888 2012 91 1992 6 5 6 15 2...
Страница 47: ...46 RU RED CASTLE RECARO 0 13 RC 2 0 9 RED CASTLE 9 CITYLINK 2 RED CASTLE FRANCE 6 RED CASTLE FRANCE 5...
Страница 48: ...47 RU...