background image

8

31

КАПЮШОН: 

Установите  капюшон  на  люльку.  Вставьте 

концы  капюшона  в  предназначенные  для 

него  пазы  на  люльке,  затем  закрепите 

кнопками,  расположенными  по  бокам  и  на 

задней части люльки (1). 
Для снятия капюшона, повторите процедуру 

с конца (2).
Капюшон регулируется (3). 

Задняя  часть  капюшона  снабжена  окошком 

для проветривания (4).

ЗАФИКСИРОВАННОЕ ИЛИ УКАЧИВАЮЩЕЕ 

ПОЛОЖЕНИЕ : 

Выдвиньте  2  горизонтальных  пластиковых 

фиксатора,  находящихся  под  люлькой  для 

того, 

чтобы 

использовать 

функцию 

укачивания (5).
Для  нормальной  циркуляции  воздуха, 

основа люльки имеет ячеистую структуру.

РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ:

Высота  спинки  регулируется.  Для  того, 

чтобы  поменять  позицию,  потяните  или 

нажмите  на  рычажок,  находящийся  под 

люлькой.
Для  того,  чтобы  поднять  спинку  :  потяните 

рычажок к середине (6). 
Для  того,  чтобы  опустить  спинку:  потяните 

рычажок в обратном направлении (7).

ФАРТУК И ЗАЩИТА ОТ СОЛНЦА:

Фартук  пристегивается  с  помощью  кнопок, 

расположенных  во  внутренней  части 

капюшона,  верхняя  часть,  находящаяся  у 

головы  ребенка  может  откидываться  или 

пристегиваться к капюшону (8).
Расположите защиту от солнца на капюшоне 

и  пристегните  ее  с  двух  сторон  с  помощью 

кнопок. Расположите нижнюю часть защиты 

от солнца на нижней части люльки (9).

РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ:

Ручка  облегчает  переноску  люльки  и 

установку ее на шасси коляски
Чтобы отрегулировать ручку, одновременно 

нажмите  на  кнопки,  расположенные  по 

обеим сторонам люльки (10).

КРЕПЛЕНИЕ ЛЮЛЬКИ НА ШАССИ КОЛЯСКИ:

Благодаря 

специальным 

креплениям, 

люлька  может  быть  установлена  на  шасси  

колясок SHOP’n JOGG II, WHIZZ и CITYLINK 2. 

Обращайтесь  к  инструкции  по  установке  с 

помощью  креплений.  Уточните  у  вашего 

продавца наличие креплений (поставляются 

с  колясками  SHOP’n  JOGG  II,  WHIZZ,  как 

опция с CITYLINK 2.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮЛЬКИ В МАШИНЕ:

Люлька  может  быть  использована  для 

транспортировки  ребенка  в  машине, 

благодаря Автонабору (опция).
Указания  по  креплению  люльки  с  помощью 

Автонабора  вы  найдете  в  инструкции  для 

Автонабора.

УХОД:

Внутренняя  обивка  люльки,  а  также  чехол 

матрасика полностью снимаются.
Стирка  обивки  и  чехла  матрасика:  в 

стиральной  машине  при  30  °.  Не  сушите  в 

центрифуге.

Для снятия обивки:

- Выньте матрасик.
- Снимите обивку.
Для  установки  обивки  в  люльку  повторите 

все действия в обратном порядке.

Наружный текстиль (фартук + капюшон): 
возможно 

протирать 

тряпочкой. 

Использовать  только  мягкие  чистящие 

средства.  Сушить  в  тени.  Не  стирать  в 

машинке.
В  результате  длительного  нахождения  

люльки  под  воздействием  прямых 

солнечных  лучей  материал  отделки 

может преждевременно выцвести.

RU

HOIATUS: ENNE KASUTAMIST LOE HOOLIKALT KÕIKI KÄESOLEVAID JUHISEID JA HOIA 

ALLES  EDASPIDISEKS  KASUTAMISEKS.  Kui  sa  ei  järgi  antud  juhiseid,  VÕIB  SINU  LAPS 

OLLA OHUS.
HOIATUS

: Sa oled isiklikult vastutav oma lapse turvalisuse eest.

HOIATUS

: RED CASTLE vankrikorv vastab turvalisusnõuetele ja EN 1888: 2003 and the EN 1466 

+ A1 Turvastandarditele. Toode sobib lapsele alates sünnist kuni maksimaalse kaaluni 9kg, kes ei 

istu iseseisvalt, ei pööra ega seisa käte või jalgade abil.

HOIATUS

: On ohtlik jätta oma laps üksi või järelevalveta.

HOIATUS

: Ära lisa mistahes muid madratseid.

HOIATUS

: Vältimaks kukkumise ohtu, ära kunagi aseta vankrikorvi kõrgele pinnale.

HOIATUS

: Enne toote kasutamist, veendu, et kõik lukustusmehhanismid on korralikult kinnitatud.

HOIATUS

: Ära luba lastel omapead vankrikorvi läheduses mängida. 

HOIATUS

: Ära kasuta vankrikorvi kui kasvõi üks toote osa on katki, kulunud või puudu.

HOIATUS

: Ära kunagi aseta vankrikorvi alusele

TÄHTIS : TURVAJUHIS

ÜLDISED JUHISED

Antud  vankrikorv  on  kasutamiseks  RED  CASTLE  ja  (või)  RED  CASTLE  SPORT  WHIZZ,  CITYLINK  2  ja 

SHOP’N JOGG II vankritega.
Aseta vankrikorv ainult horisontaalsele, tasasele, kuivale, jäigale pinnale.
Ära kunagi kasuta lisamadratsit.
Ära kunagi kasuta vankrikorvi ilma madratsita.
Kasuta ainult RED CASTLE FRANCE poolt heaks kiidetud varuosi.
Ära tee antud tootele mitte mingeid muudatusi.
Kontrolli regulaarselt vankrikorvi kandesangu ning põhja, et avastada kulumise või rebenemise märke.
Ole  teadlik  riskidest,  mis  võivad  tekkida  lahtise  tule  või  ükskõik  millise  kuumaallika  (nt.  elektri  või 

gaasiradiaatorid jne.) vankrikorvile liiga lähedale asetamisest.
Pane tähele! Ära vankrikorvi tule või kuumaallika lähedale.
Kui sinu arst ei ole määranud teisiti, pane oma laps magama alati selili ilma et mingeid esemeid oleks 

lapse näo lähedal. Veendu, et lapsel ei oleks liiga kuum. Vältimaks lämbumisohtu ära kasuta voodilinu, 

mis on liiga pehmed või liiga kõvad (tekk, lina, padi…).
Tagamaks korraliku vankrikorvi hügieeni, õhuta seda tihedalt.
Kui vankrikorv on turvaliselt paigale asetatud, ÄRA KUNAGI tõsta vankrit hoides vankrikorvist, vaid tõsta 

hoides ALATI raamist.
Päikesesirm  on  disainitud  vähendamaks  päikesekiirgust  ning  limiteerimaks  UV  kiirte  efekti.  Antud 

päikesesirmi  kasutamine  ei  vabasta  sind  vajadusest  kaitsta  oma  last.  Soovitame  süstemaatiliselt 

kasutada päikesekreemi. Kontrolli regulaarselt et su lapsel oleks piisavalt juua.
Hoia  lapsed  käru/vankri  avamise  või  kokkupaneku  ning  liikuvate  osade  reguleerimise  ajaks 

kärust/vankrist eemal.

EE

Содержание CARRYCOT

Страница 1: ...trée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użycia Instruções de Utilização Руководство по применению Användar instruktioner Baby šatka Návod na použití Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend Instrucciones de Uso Mode d emploi Instructions for Use Használati utasítás Istruzio...

Страница 2: ...1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 38 1 ...

Страница 3: ...2 37 1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 ...

Страница 4: ...držaní týchto pokynov MÔŽE BYŤ OHROZENÁ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA UPOZORNENIE Ste osobne zodpovedný za bezpečnosť svojho dieťaťa UPOZORNENIE RED CASTLE vanička zodpovedá bezpečnostným požiadavkám a bezpečnostným normám EN 1888 2003 a EN 1466 A1 Je vhodná pre deti od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg ktoré nevedia sami sedieť nevedia sa otáčať a postaviť s pomocou na rúk a kolien UPOZORNENIE Mô...

Страница 5: ...NĚNÍ PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY UVEDENÉ INSTRUKCE A PONECHTE SI JE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ Nebudete li se řídit těmito pokyny MŮŽE BÝT OHROŽENA BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE UPOZORNĚNÍ Nesete osobní zodpovědnost za bezpečnost Vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ RED CASTLE korba odpovídá bezpečnostním normám EN 1888 2003 a Bezpečnostní normě EN 1466 A1 Je vhodná pro děti od narození do maximá...

Страница 6: ...aschbar Durch anhaltende Sonneneinwirkung könnte den Stoff der Babywanne dauerhaft ausbleichen DE VARNING LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGA I SIN HELHET FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA REFERENSER Om du inte följer dessa instruktioner KAN DITT BARNS SÄKERHET PÅVERKAS VARNING Du är personligen ansvarig för ditt barns säkerhet VARNING RED CASTLE hårdlift är godkänd enligt säkerhets normerna EN ...

Страница 7: ...ne hoch wenn sie am Kinderwagen montiert ist Der Sonnenschutz wurde entworfen um die Sonnenblendung zu reduzieren und den Effekt der UV Strahlen zu reduzieren Die Verwendung des Sonnenschutzes entbindet Sie jedoch nicht von der Notwendigkeit Ihr Kind zu schützen Wir empfehlen die systematische Verwendung von Sonnenschutzmitteln Prüfen Sie auch regelmäßig dass Ihr Baby ausreichend zu trinken hat Ha...

Страница 8: ... РЕБЕНКА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОД УГОРОЗОЙ ВНИМАНИЕ Вы несете личную ответственность за безопасность вашего ребёнка ВНИМАНИЕ Люлька RED CASTLE отвечает требованиямбезопасности и стандарту безопасности EN 1888 2003 и EN 1466 А1 Подходит детям с рождения до макс веса 9 кг которые не умеют самостоятельно сидеть переворачиваться или вставать с помощью ручек или опираясь на коленки ВНИМАНИЕ Оставляя своего ...

Страница 9: ... под воздействием прямых солнечных лучей материал отделки может преждевременно выцвести RU HOIATUS ENNE KASUTAMIST LOE HOOLIKALT KÕIKI KÄESOLEVAID JUHISEID JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS Kui sa ei järgi antud juhiseid VÕIB SINU LAPS OLLA OHUS HOIATUS Sa oled isiklikult vastutav oma lapse turvalisuse eest HOIATUS RED CASTLE vankrikorv vastab turvalisusnõuetele ja EN 1888 2003 and the EN 14...

Страница 10: ...riança está hidratada e tem bebida suficiente A criança deverá estar afastada de todas as partes móveis durante as regulações e durante a abertura ou fecho da cadeirinha da alcofa PT Capota Instalación de la capota en el capazo Introduzca las terminaciones de la capota en los espacios provistos en el capazo y cierre los botones a presión ubicados a cada lado y en la parte posterior 1 Para extraer ...

Страница 11: ...e protector no le exime de la necesidad de proteger a su hijo Recomendamos el uso regular de cremas solares Verifique siempre que el niño está hidratado o tiene suficiente bebida El niño siempre debe mantenerse alejado de todas las piezas móviles durante los ajustes y la apertura o el plegado de la silla del capazo ES Capota Instalação da capota na alcofa Introduza as terminações da capota nos esp...

Страница 12: ...UKCJĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ ZE WZGLĘDU NA WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane OSTRZEŻENIE Pamiętaj że za bazpieczeństwo Twojego dziecka odpowadasz osobiście OSTRZEŻENIE Gondola RED CASTLE spełnia europejskie standardy bezpieczeństwa EN 1888 2003 i EN 1466 A1 oraz wymogi dotyczące bepieczeństwa Gondola jest przezna...

Страница 13: ...NS FUTURS Si vous ne respectiez pas ces instructions LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE AVERTISSEMENT Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENT La nacelle RED CASTLE est conforme aux exigences de sécurité et aux normes EN 1888 2003 et EN 1466 A1 Elle convient pour un enfant qui ne sait pas s asseoir tout seul rouler sur lui même ni se redresser en appui ...

Страница 14: ... in the shade Do not machine wash Any prolonged exposure to direct sunlight may prematurely discolour the carrycot GB ADVARSEL LES ALL INSTRUKSJON NØYE FØR BRUK OG OPPBEVARD DISSE FOR FREMTIDIG BRUK Følger du ikke instruksjonene KAN DITT BARNS SIKKERHET PÅVIRKES ADVARSEL Du er selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet ADVARSEL Vognbagen fra RED CASTLE er testet og er i samsvar med EN 1888 2003 og EN...

Страница 15: ... sun screen has been designed to reduce the sun s glare and limit the effect of UV rays The use of this sun screen does not exempt you from the need to protect your child We recommend the systematic use of a sun cream Regularly check that your child has enough to drink Keep children clear of the stroller pram when opening or closing it and clear of movable parts when adjustments are made GB Kalesj...

Страница 16: ...edményezheti HU WAARSCHUWING LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN VOORDAT U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING GOED VOOR IN DE TOEKOMST Wanneer u deze gebruiksaanwijzing niet leest en volgt kan dat een gevaarlijke situatie veroorzaken voor uw kind WAARSCHUWING U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING De RED CASTLE reiswieg voldoet aan de v...

Страница 17: ...ŐRÍZZE MEG MERT A KÉSŐBBIEK FOLYAMÁN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ Ha nem tartja be az előírásokat AKKOR A GYERMEKE BIZTONSÁGA VESZÉLYBE KERÜLHET FIGYELMEZTETÉS A gyermeke biztonságáért Ön a felelős FIGYELMEZTETÉS A RED CASTLE mózeskosár az EN 1888 2003 és az EN 1466 A1 biztonsági előírásoknak megfelelően készült Egy gyermek részére készítették aki még nem tud egyedül felülni megfordulni feltérdelni kezei...

Страница 18: ...MANĪBU PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS UN SAGLABĀJIET TĀS VĒLĀKAI LIETOŠANAI Neievērojot šīs instrukcijas JŪSU BĒRNA DROŠĪBA VAR TIKT APDRAUDĒTA UZMANĪBU Jūs personiski atbildat par sava bērna drošību UZMANĪBU RED CASTLE pārnēsājamais grozs atbilst drošības prasībām standartam EN 1888 2003 un drošības standartam EN 1466 A1 Tas ir piemērots no dzimšanas līdz maksimāli 9 kg sma...

Страница 19: ...limitare l effetto dei raggi UV Il suo uso non vi dispensa dal proteggere il vostro bambino Inoltre vi raccomandiamo d utilizzare sistematicamente una crema solare protettiva e di controllare l idratazione del vostro bambino Tenere i bambini lontano dal passeggino navicella durante le operazioni di apertura e chiusura e dagli elementi mobili durante le manovre di regolazione IT Jumts Jumta uzstādī...

Страница 20: ...Ą ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ IR PASILIKITE JĄ ATEIČIAI Nesilaikydami čia pateiktų nurodymų RIZIKUOJATE SAVO VAIKO SAUGUMU ĮSPĖJIMAS Už savo vaiko saugumą atsakote jūs patys ĮSPĖJIMAS RED CASTLE lopšys tenkina standartų EN 1888 2003 ir EN 1466 A1 saugumo reikalavimus Lopšys skirtas kūdikiui nuo gimimo iki jis priauga 9 kg nepajėgiančiam savarankiškai atsisėsti apsiversti ir pasikelti remiant...

Отзывы: