background image

30

9

AVISO  :  LER  COMPLETAMENTE  ESTAS  INSTRUÇÕES  DE  USO  ANTES  DE  UTILIZAR  O 

PRODUTO E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. Se você não segue estas instruções, 

A SEGURANÇA DE SEU FILHO PODE VER-SE AFECTADA.
AVISO

: Você é responsável pela segurança da sua criança.

AVISO

:  A  alcofa  RED  CASTLE  cumpre  com  requerimentos  de  segurança  e  está  conforme  com  as 

normas de segurança EN 1888:2003 e EN 1466 + A1. É aconselhada para crianças que ainda não 

podem sentar-se sozinhas, volver-se ou levantar-se sobre suas mãos e joelhos. Desde o nascimento 

até um peso máximo de 9 Kg.

AVISO

: Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância ou sozinha.

AVISO

: Não sobrepor nenhum outro colchão adicional.

AVISO

: Nunca coloque a alcofa numa superfície irregular, pode existir o risco de cair.

AVISO

: Assegure-se que todos os mecanismos de segurança estão bem fixados eantes de utilizar a 

alcofa.

AVISO

: Não permita que as crianças brinquem sem vigilância perto da alcofa.

AVISO

: Não utilize a alcofa se falta alguma das suas peças, ou está rota ou rasgada.

AVISO

: Nunca coloque uma alcofa num suporte

IMPORTANTE : CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES GERAIS

Esta alcofa é só para utilizar nos carrinhos de passeio WHIZZ, CITYLINK 2 e SHOP’N JOGG II de RED 

CASTLE e (ou) RED CASTLE SPORT.
Coloque esta alcofa somente sobre superfícies horizontais, planas, estáveis e secas.
Esta alcofa não deve ser utilizada sem seu colchão.
Nunca coloque um colchão adicional.
Utilize unicamente peças de substituição fornecidas ou recomendadas por RED CASTLE FRANCE.
Não realize nenhuma alteração a este produto.
Revise regularmente o guidão e a base da alcofa para detectar sinais eventuais de danos ou desgaste.
Tenha  cuidado  dos  riscos  existentes  induzidos  por  chamas  ou  qualquer  outra  fonte  de  calor  (por 

exemplo aquecedores eléctricos ou à gás, chaminés, etc…) perto da alcofa.
Atenção ! Não coloque a alcofa perto do fogo ou próxima da qualquer outra fonte de calor.
Excepto recomendação médica, deite sempre ao bebé sobre suas costas para dormir e sem objectos 

próximos a sua cara. Assegure-se que não tem demasiado calor. Para evitar o risco de asfixia, não utilize 

acessórios  de  cama  demasiado  suaves  ou  muito  apertados  (mantas,  cobertores,  redutores, 

travesseiros...).
A fim de manter a higiene da sua alcofa, é importante ventilar regularmente a roupa de cama desta.
Quando  a  alcofa  está  montada  no  chassi  do  carrinho  de  passeio,  NUNCA  a  sujeite  pela  estrutura  da 

alcofa, mas UNICAMENTE pelo chassi do carrinho de passeio.
O protetor solar foi desenhado para reduzir a claridade do sol e limitar os efeitos dos raios UV. O uso 

deste protetor não lhe exime da necessidade de proteger seu filho. Recomendamos o uso regular de 

cremas solares. Verifique sempre que a criança está hidratada e tem bebida suficiente.
A  criança  deverá  estar  afastada  de  todas  as  partes  móveis  durante  as  regulações  e  durante  a 

abertura ou fecho da cadeirinha/ da alcofa.

PT

Capota: 

Instalación  de  la  capota  en  el  capazo. 

Introduzca  las  terminaciones  de  la  capota  en 

los espacios provistos en el capazo y cierre los 

botones a presión ubicados a cada lado y en la 

parte posterior (1). 
Para  extraer  la  capota,  invierta  el 

procedimiento anterior (2).
La  capota  es  regulable  (3).  La  parte  trasera 

de la capota tiene una red de ventilación para 

una mejor circulación del aire (4).

Posición fija o de balanceo: 

Extraer  las  dos  piezas  plásticas  situadas 

debajo  del  capazo  para  poder  usarlo  en  la 

posición de balanceo (5).
La  base  del  capazo  tiene  aberturas  para 

permitir una mejor ventilación.

Ajuste del respaldo:

El  respaldo  es  regulable  en  altura.  Para 

cambiar de posición, tire o presione el botón 

situado  debajo  del  capazo  hasta  obtener  la 

posición deseada 
Para elevar la altura : presione el botón hacia 

el interior (6). 
Para  bajar  la  atura  :  presione  el  botón  hacia 

dentro  e  inmediatamente  tire  de  él  hacia 

atrás (7).

Cubrepiés y protector solar:

El  cubrepiés  se  ajusta  con  botones  a  presión 

en  el  interior  de  la  capota,  puede  plegar  o 

elevar  la  parte  del  cubrepiés  cercana  a  la 

zona de la cabeza del bebé (8).
Sitúe el protector solar en la capota y sujete 

con los botones de presión a cada lado.

Coloque  la  parte  inferior  del  protector  solar 

alrededor del cuerpo del capazo (9).

Ajuste del manillar:

El  manillar  facilita  el  transporte  y  la 

instalación del capazo en la silla de paseo.
Para ajustar la posición del manillar, presione 

simultáneamente  los  botones  situados  a  cada 

lado del capazo (10).

Sujeción del capazo en la silla de paseo:

El capazo puede sujetarse a los chasis de las 

sillas  SHOP’n  JOGG  II,  WHIZZ  y  CITYLINK  2 

gracias  a  sus Acoples  de  instalación  incluidos 

en  las  sillas  SHOP’n  JOGG  II  y  WHIZZ,  y 

disponibles como accesorios opcionales con la 

silla  CITYLINK  2.  Por  favor  referirse  a  las 

instrucciones de los Acoples de instalación.

Uso del capazo en el automóvil:

El  capazo  puede  utilizarse  también  para 

transportar al bebé en el automóvil gracias al 

Kit  para  el  automóvil  (disponible  como 

accesorio opcional).
Para  sujetarlo  en  el  vehículo,  vea  por  favor 

las  instrucciones  de  uso  del  Kit  para  el 

automóvil.

Cuidado y mantenimiento

El  interior  del  capazo  es  completamente 

extraíble. El capazo incluye una colc 

funda de la colchoneta.
Lavado  del  forro  y  de  la  funda  extraíbles  : 

lavar en máquina a 30º. Secar al aire libre.

Para extraer el forro:

-  Extraiga la colchoneta
-  Separe el forro
Para  recolocar  el  forro  invierta  el  proceso 

anterior.

Textiles exteriores

 ( cubrepiés): 

limpiar  con  un  paño  húmedo  solamente. 

Utilizar  productos  suaves  de  limpieza.  Secar 

en la sombra. No lavar en máquina.

Toda exposición prolongada a la luz directa 

del  sol  puede  desvanecer  prematuramente 

el color de los textiles.

ES

Содержание CARRYCOT

Страница 1: ...trée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użycia Instruções de Utilização Руководство по применению Användar instruktioner Baby šatka Návod na použití Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend Instrucciones de Uso Mode d emploi Instructions for Use Használati utasítás Istruzio...

Страница 2: ...1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 38 1 ...

Страница 3: ...2 37 1 2 4 5 6 7 8 3 9 10 ...

Страница 4: ...držaní týchto pokynov MÔŽE BYŤ OHROZENÁ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA UPOZORNENIE Ste osobne zodpovedný za bezpečnosť svojho dieťaťa UPOZORNENIE RED CASTLE vanička zodpovedá bezpečnostným požiadavkám a bezpečnostným normám EN 1888 2003 a EN 1466 A1 Je vhodná pre deti od narodenia do maximálnej hmotnosti 9 kg ktoré nevedia sami sedieť nevedia sa otáčať a postaviť s pomocou na rúk a kolien UPOZORNENIE Mô...

Страница 5: ...NĚNÍ PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY UVEDENÉ INSTRUKCE A PONECHTE SI JE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ Nebudete li se řídit těmito pokyny MŮŽE BÝT OHROŽENA BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE UPOZORNĚNÍ Nesete osobní zodpovědnost za bezpečnost Vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ RED CASTLE korba odpovídá bezpečnostním normám EN 1888 2003 a Bezpečnostní normě EN 1466 A1 Je vhodná pro děti od narození do maximá...

Страница 6: ...aschbar Durch anhaltende Sonneneinwirkung könnte den Stoff der Babywanne dauerhaft ausbleichen DE VARNING LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGA I SIN HELHET FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA REFERENSER Om du inte följer dessa instruktioner KAN DITT BARNS SÄKERHET PÅVERKAS VARNING Du är personligen ansvarig för ditt barns säkerhet VARNING RED CASTLE hårdlift är godkänd enligt säkerhets normerna EN ...

Страница 7: ...ne hoch wenn sie am Kinderwagen montiert ist Der Sonnenschutz wurde entworfen um die Sonnenblendung zu reduzieren und den Effekt der UV Strahlen zu reduzieren Die Verwendung des Sonnenschutzes entbindet Sie jedoch nicht von der Notwendigkeit Ihr Kind zu schützen Wir empfehlen die systematische Verwendung von Sonnenschutzmitteln Prüfen Sie auch regelmäßig dass Ihr Baby ausreichend zu trinken hat Ha...

Страница 8: ... РЕБЕНКА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОД УГОРОЗОЙ ВНИМАНИЕ Вы несете личную ответственность за безопасность вашего ребёнка ВНИМАНИЕ Люлька RED CASTLE отвечает требованиямбезопасности и стандарту безопасности EN 1888 2003 и EN 1466 А1 Подходит детям с рождения до макс веса 9 кг которые не умеют самостоятельно сидеть переворачиваться или вставать с помощью ручек или опираясь на коленки ВНИМАНИЕ Оставляя своего ...

Страница 9: ... под воздействием прямых солнечных лучей материал отделки может преждевременно выцвести RU HOIATUS ENNE KASUTAMIST LOE HOOLIKALT KÕIKI KÄESOLEVAID JUHISEID JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS Kui sa ei järgi antud juhiseid VÕIB SINU LAPS OLLA OHUS HOIATUS Sa oled isiklikult vastutav oma lapse turvalisuse eest HOIATUS RED CASTLE vankrikorv vastab turvalisusnõuetele ja EN 1888 2003 and the EN 14...

Страница 10: ...riança está hidratada e tem bebida suficiente A criança deverá estar afastada de todas as partes móveis durante as regulações e durante a abertura ou fecho da cadeirinha da alcofa PT Capota Instalación de la capota en el capazo Introduzca las terminaciones de la capota en los espacios provistos en el capazo y cierre los botones a presión ubicados a cada lado y en la parte posterior 1 Para extraer ...

Страница 11: ...e protector no le exime de la necesidad de proteger a su hijo Recomendamos el uso regular de cremas solares Verifique siempre que el niño está hidratado o tiene suficiente bebida El niño siempre debe mantenerse alejado de todas las piezas móviles durante los ajustes y la apertura o el plegado de la silla del capazo ES Capota Instalação da capota na alcofa Introduza as terminações da capota nos esp...

Страница 12: ...UKCJĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ ZE WZGLĘDU NA WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane OSTRZEŻENIE Pamiętaj że za bazpieczeństwo Twojego dziecka odpowadasz osobiście OSTRZEŻENIE Gondola RED CASTLE spełnia europejskie standardy bezpieczeństwa EN 1888 2003 i EN 1466 A1 oraz wymogi dotyczące bepieczeństwa Gondola jest przezna...

Страница 13: ...NS FUTURS Si vous ne respectiez pas ces instructions LA SECURITE DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE AVERTISSEMENT Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENT La nacelle RED CASTLE est conforme aux exigences de sécurité et aux normes EN 1888 2003 et EN 1466 A1 Elle convient pour un enfant qui ne sait pas s asseoir tout seul rouler sur lui même ni se redresser en appui ...

Страница 14: ... in the shade Do not machine wash Any prolonged exposure to direct sunlight may prematurely discolour the carrycot GB ADVARSEL LES ALL INSTRUKSJON NØYE FØR BRUK OG OPPBEVARD DISSE FOR FREMTIDIG BRUK Følger du ikke instruksjonene KAN DITT BARNS SIKKERHET PÅVIRKES ADVARSEL Du er selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet ADVARSEL Vognbagen fra RED CASTLE er testet og er i samsvar med EN 1888 2003 og EN...

Страница 15: ... sun screen has been designed to reduce the sun s glare and limit the effect of UV rays The use of this sun screen does not exempt you from the need to protect your child We recommend the systematic use of a sun cream Regularly check that your child has enough to drink Keep children clear of the stroller pram when opening or closing it and clear of movable parts when adjustments are made GB Kalesj...

Страница 16: ...edményezheti HU WAARSCHUWING LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN VOORDAT U HET PRODUCT GAAT GEBRUIKEN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING GOED VOOR IN DE TOEKOMST Wanneer u deze gebruiksaanwijzing niet leest en volgt kan dat een gevaarlijke situatie veroorzaken voor uw kind WAARSCHUWING U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING De RED CASTLE reiswieg voldoet aan de v...

Страница 17: ...ŐRÍZZE MEG MERT A KÉSŐBBIEK FOLYAMÁN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ Ha nem tartja be az előírásokat AKKOR A GYERMEKE BIZTONSÁGA VESZÉLYBE KERÜLHET FIGYELMEZTETÉS A gyermeke biztonságáért Ön a felelős FIGYELMEZTETÉS A RED CASTLE mózeskosár az EN 1888 2003 és az EN 1466 A1 biztonsági előírásoknak megfelelően készült Egy gyermek részére készítették aki még nem tud egyedül felülni megfordulni feltérdelni kezei...

Страница 18: ...MANĪBU PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS UN SAGLABĀJIET TĀS VĒLĀKAI LIETOŠANAI Neievērojot šīs instrukcijas JŪSU BĒRNA DROŠĪBA VAR TIKT APDRAUDĒTA UZMANĪBU Jūs personiski atbildat par sava bērna drošību UZMANĪBU RED CASTLE pārnēsājamais grozs atbilst drošības prasībām standartam EN 1888 2003 un drošības standartam EN 1466 A1 Tas ir piemērots no dzimšanas līdz maksimāli 9 kg sma...

Страница 19: ...limitare l effetto dei raggi UV Il suo uso non vi dispensa dal proteggere il vostro bambino Inoltre vi raccomandiamo d utilizzare sistematicamente una crema solare protettiva e di controllare l idratazione del vostro bambino Tenere i bambini lontano dal passeggino navicella durante le operazioni di apertura e chiusura e dagli elementi mobili durante le manovre di regolazione IT Jumts Jumta uzstādī...

Страница 20: ...Ą ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ IR PASILIKITE JĄ ATEIČIAI Nesilaikydami čia pateiktų nurodymų RIZIKUOJATE SAVO VAIKO SAUGUMU ĮSPĖJIMAS Už savo vaiko saugumą atsakote jūs patys ĮSPĖJIMAS RED CASTLE lopšys tenkina standartų EN 1888 2003 ir EN 1466 A1 saugumo reikalavimus Lopšys skirtas kūdikiui nuo gimimo iki jis priauga 9 kg nepajėgiančiam savarankiškai atsisėsti apsiversti ir pasikelti remiant...

Отзывы: