23
Normes à suivre au cours du
fonctionnement
Ne pas ramasser de cordes, fils de fer, feuillards,
eau, etc.
En présence d'objets volumineux et notamment
légers (papier, feuilles, etc.) soulever la partie
avant de la balayeuse en appuyant sur le guidon.
Cette manoeuvre doit être effectuée le temps
nécessaire au ramassage de ces objets.
Faire vibrer de temps à autre le filtre à panneau,
en agissant sur le pulsante 7 (Fig. 2).
En présence d’humidité sur le terrain à balayer,
fermer l’aspiration du ventilateur à l’aide du
bouton 3 (Fig. 2), afin d’éviter d’engorger le
filtre d’aspiration.
Ne pas ramasser de mégots allumés ou de
matériel incandescent.
Empêcher aux personnes étrangères au travail de
s’approcher de la machine.
L’utilisation de la machine est permise
uniquement aux opérateurs autorisés par le
responsable de la gestion de la machine et étant à
connaissance du contenu du présent manuel.
Ces opérateurs doivent être des personnes
physiquement et intellectuellement aptes et non
pas sous l’effet d’alcool, drogues ou
médicaments.
Vérifier si:
- Il n’y a pas d’objets étrangers tels que outils,
chiffons, outillages, etc. sur la machine.
- La machine après l’allumage ne fait pas de bruits
étranges. Au cas où cela se produirait, l’arrêter
aussitôt et en repérer la cause.
- Les protections de sécurité sont parfaitement
fermées.
Normes d’entretien
Au cours du nettoyage et de l’entretien de la
machine ou du remplacement de pièces, arrêter
toujours le moteur et enlever la clé de démarrage.
NOTA:
Pour toute sorte d’entretien,
révision ou réparation, n’avoir recours
qu’à un personnel spécialisé ou
s’adresser à un atelier autorisé.
Regulations to be followed
during operation
Never suck up ropes, wire, straps, water, etc.
To pick up large but light objects (such as
paper, leaves, etc.), push down on the
handlebar to raise the front of the machine
slightly for just the time necessary to suck the
objects up.
Vibrate the panel filter from time to time by
pressing switch 7 (Fig. 2).
If the ground to be swept is wet, shut off the
fan suction using the knob 3 (Fig. 2), as
otherwise the suction filter may be clogged.
Never pick up glowing cigarette ends or red
hot material.
Do not allow outsiders to approach the
machine.
The machine must only be used by operators
authorised by the person in charge of the
machine, who are familiar with the contents of
this manual.
These operators must be physically and
mentally suitable, and must not be under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Make sure that:
- there are no foreign bodies (such as tools, rags,
equipment, etc.) on the machine;
- the machine does not make strange noises after
switch-on; in this case, stop it immediately
and trace the cause;
- all safety housings are properly closed.
Maintenance regulations
During cleaning and maintenance of the machine
or the replacement of parts, always switch off the
motor and remove the starter key.
N.B.:
All
maintenance,
overhaul or repair work must only be
carried out by specialised staff or an
authorised service centre.
Vorschriften für einen
störungsfreien Betrieb
Niemals Schnüre, Eisendrähte, Bandeisen,
Wasser usw. aufsammeln;
Im Falle von größerem und besonders leichtem
Schmutz (Papier, Laub, usw...), den vorderen
Teil der Kehrmaschine durch Druck auf die
Lenkstange hochheben. Die Lenkstange darf nur
für die Zeit des Aufwischens dieser besonderen
Gegenstände betätigt bleiben.
Den Flachfilter durch Betätigen der Schalter 8
(Abb. 2) ab und zu rütteln.
Beim Kehren eines feuchten Bodens die
Flügelrad-Ansaugung über Knopf 3 (Abb. 2)
schließen, um eine Verstopfung des Saugfilters
zu vermeiden.
Niemals brennende Zigarettenstummel oder
glühendes Material aufsammeln.
Fremdpersonen dürfen sich der Maschine nicht
nähern.
Die Maschine darf ausschließlich von hierzu
befugtem Personal, das eine genaue Kenntnis
des vorliegenden Handbuches besitzt, betrieben
werden.
Das Bedienpersonal muß sich in gutem
Gesundheitszustand befinden und voll
zurechnungsfähig sein und darf nicht unter der
Einwirkung von Alkohol, Rauschgift oder
Arzneimitteln stehen.
Sich vergewissern, daß:
- auf der Maschine keine Gegenstände, so
Werkzeuge, Tücher, Geräte usw. vergessen
wurden;
- nach dem Einschalten der Maschine keine
betriebsfremden Geräusche zu hören sind; in
bejahendem Falle die Maschine unverzüglich
stoppen und der Störungsursache auf den Grund
gehen.
- Alle Sicherheitsvorrichtungen korrekt
positioniert sind.
Wartungsvorschriften
Vor den Arbeiten zur Reinigung und Wartung,
oder zum Austausch von Maschinenteilen, den
Motor stets abstellen und den Anlasserschlüssel
abziehen.
MERKE:
Sämtliche
Wartungs-,
Überholungs- oder
Reparaturarbeiten dürfen
ausschließlich von Fachpersonal,
oder aber in einer Fachwerkstätte
ausgeführt werden.
Содержание 37.00.20
Страница 2: ...RCM ...