31
0492-M001-2
6.2 Movimentazione e installazione sollevatore
• Sollevare le due colonne (
A
), disporle su quattro cavalletti (
fi g. 10
)
ad una distanza di circa 1220mm con gli scassi (
B
) all’esterno.
• Sollevare la traversa (
C
) facendo attenzione che gli scassi (
D
) sia-
no nella stessa direzione di quelli delle colonne (
fi g. 11
) ed il micro
sia in alto (
fi g. 12
); togliere viti e bulloni, ed inserire la traversa nel-
la due colonne come in fi gura.
N.B.: Fare attenzione nel sollevare la traversa che l’imbragatura
non vada a danneggiare la parte centrale (fi g. 12).
• Montare viti e bulloni senza serrarli; verifi care che la traversa ap-
poggi bene nella parte inferiore delle colonne; mettere in squadro
una colonna con la traversa e verifi care che le due colonne siano
parallele; serrare le viti.
• Sollevare i due pistoni ed inserirli come in
fi g. 13
in modo che i rac-
cordi (
E
) s’inseriscono negli scassi (
D
).
• Montare il tubo (
F
) nei raccordi dei pistoni come in
fi g. 14
serran-
doli bene dopo aver tolto i tappi da tutti i raccordi.
• Montare l'angolare di collegamento (
G
).
• Montare la piastra (
H
) su entrambi i pistoni per non farli uscire nel
momento in cui il telaio viene montato nella parte sotterranea.
6.2 Lift Movement and Installation
• Lift the two posts (
A
), and lay them onto four stands (
fi g. 10
) at a
distance of about 1,220 mm one from another, and with the shaped
recesses (
B
) facing out.
• Lift cross member (
C
), taking care that shaped recesses (
D
) are
pointing the same direction of posts (
fi g. 11
), and making sure that
microswitch is up (
fi g. 12
). Remove screws and bolts, and install
cross member inside the two posts, as shown in the fi gure.
NOTE: When lifting cross member, make sure that sling does
not damage cross member central part (fi g. 12).
• Install screws and bolts, but do not tighten them. Check that cross
member is steadily leaned onto posts lower side; level one post with
cross member and make sure that the two posts are parallel. Ti-
ghten screws.
• Lift the two pistons and install them as show in
fi g. 13
so that con-
nectors
(
E
) engage inside shaped recesses (
D
).
• Insert tube (
F
) inside piston connectors, as shown in
fi g. 14.
Re-
move caps from all connectors and then tighten them well.
• Fit connection angle bar (
G
).
• Fit plate (
H
) on both pistons, so as to prevent them from coming
out when frame is assembled in the underground area.
6.2 Bewegung und Installation der Hebebühne
• Die zwei Säulen (
A
) anheben und auf vier Aufl ageblöcken (
Abb.
10
) in einem Abstand von ca. 1220 mm mit den Aussparungen (
B
)
nach außen anordnen.
• Die Querverbindung (
C
) anheben und dabei beachten, dass die
Aussparungen (
D
) in die gleiche Richtung wie die Säulen ausgeri-
chtet sind (
Abb. 11
) und dass sich der Mikroschalter oben befi ndet
(
Abb. 12
). Die Schrauben und Bolzen entfernen und die Querver-
bindung in die zwei Säulen, wie in der Abbildung angegeben,
einsetzen.
HINWEIS: Bei Anheben der Querverbindung aufpassen, dass
die Gurte den Mittelteil nicht beschädigen (Abb. 12).
• Die Schrauben und Bolzen montieren, ohne sie anzuziehen. Über-
prüfen, dass die Querverbindung gut auf dem unteren Teil der Säu-
len aufl iegt. Eine Säule im rechten Winkel zur Querverbindung anor-
dnen und überprüfen, dass die zwei Säulen parallel sind. Die
Schrauben anziehen.
• Die zwei Kolben anheben und, wie in
Abb. 13
angegeben, ein-
bauen, so dass die Anschlussstücke (
E
) in die Aussparungen (
D
)
eingefügt werden können.
• Die Leitung (
F
) in die Anschlussstücke der Kolben, wie
Abb. 14
an-
gegeben, einbauen und, nachdem die Abdeckungen von allen An-
schlussstücken abgenommen wurden, gut anziehen.
• Den Verbindungswinkel (
G
) einbauen.
• Die Platte (
H
) auf beiden Kolben montieren, damit diese nicht dann
heraustreten, wenn der Rahmen in den unteren Teil eingebaut wird.
6.2 Manutention et installation de l’élévateur
• Soulever les deux colonnes (
A
), les poser sur quatre chevalets
(
fi g. 10
) à une distance d’environ 1220mm avec les cavités (
B
) vers
l’extérieur.
• Lever la poutre (
C
) en faisant attention que les cavités (
D
) soient
dans la même direction que celles des colonnes (
fi g. 11
) et que le
microrupteur soit en haut (
fi g. 12
); enlever les vis et les boulons et
insérer la poutre dans les deux colonnes comme indiqué sur la
fi gure.
N.B.: Lors de l’intervention de levage de la poutre, faire atten-
tion que l’élingue ne détériore pas la partie centrale (fi g. 12).
• Monter les vis et boulons sans les serrer, vérifi er que la poutre ap-
puie bien au niveau de la partie inférieure des colonnes, mettre
d’équerre une colonne avec la poutre et vérifi er que les deux colon-
nes sont parallèles, serrer les vis.
• Lever les deux pistons et les insérer comme indiqué sur la
fi g . 13
de façon que les raccords (
E
) s’insèrent dans les cavités (
D
).
• Monter le tuyau (
F
) dans les raccords des pistons comme indiqué
(
fi g. 14
) en les serrant bien après avoir enlever les bouchons de
tous les raccords.
• Monter le profi l d’angle de liaison (
G
).
• Monter la plaque (
H
) sur les deux pistons pour ne pas les faire sor-
tir lorsque le bâti sera monté dans la partie souterraine.
6.2 Desplazamiento e instalación del elevador
• Levantar las dos columnas (
A
), colocarlas sobre cuatro caballetes
(
fi g. 10
) a una distancia de unos 1220 mm con los encajes (
B
) hacia
fuera.
• Levantar el travesaño (
C
) prestando atención que los encajes (
D
)
estén en la misma dirección de aquellos de las columnas (
fi g. 11
) y
el micro esté arriba (
fi g. 12
); quitar los tornillos y los pernos, e intro-
ducir el travesaño en las dos columnas como ilustra la fi gura.
N.B.: Prestar atención durante la elevación del travesaño que el
dispositivo de elevación no dañe la parte central (fi g. 12).
• Montar los tornillos y los pernos sin apretarlos; comprobar que el
travesaño apoye bien sobre la parte inferior de las columnas; colo-
car una columna perpendicular al travesaño y comprobar que las
dos columnas sean paralelas; apretar los tornillos.
• Levantar los dos pistones e introducirlos como ilustra la
fi g. 13
de
tal manera que las uniones (
E
) entren en los encajes (
D
).
• Montar el tubo (
F
) en las uniones de los pistones como ilustra la
fi g. 14
, apretándolos bien después de haber quitado los tapones de
todas las uniones.
• Montar el perfi l metálico de conexión en forma de L (
G
).
• Montar la placa (
H
) sobre los dos pistones para que no salgan
cuando se instala el bastidor en la parte subterránea.
6
Содержание RAV1110K
Страница 18: ...18 0492 M001 2 A 3...
Страница 30: ...30 0492 M001 2 1220 A A B B C D E E D F H G Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 6...
Страница 32: ...32 0492 M001 2 A B 330 283 Fig 15 Fig 17 Fig 18 Fig 16 6...
Страница 34: ...34 0492 M001 2 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21 6...
Страница 36: ...36 0492 M001 2 A B C D E F D G Fig 22 Fig 23 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6...
Страница 42: ...42 0492 M001 2 A Fig 29 6...
Страница 46: ...46 0492 M001 2 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 B C D 7...