background image

34

0472-M012-6

7

7.  ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE

7.1 Uso improprio del sollevatore

Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche 
previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destinazione d’uso”.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in parti-
colare è assolutamente vietato:
1) il sollevamento di persone ed animali;
2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente pe-
ricolosi (esplosivi, corrosivi, infi ammabili, ecc. ...);
4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio;
5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla Rava-
glioli S.p.a.

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT

7.1 Improper use of the lift

The lift is designed for lifting vehicles with the specifi cations described 
in the “Technical Specifi cations” and in the section “Intended use”.
Any other use is to be considered unsuitable and unreasonable. In 
particular, the following situations are absolutely prohibited:
1) lifting people or animals
2) lifting vehicles with people inside
3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials, (explo-
sives, corrosives, infl ammable substances, etc..)
4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points
5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli S.p.A.
6) use of the lift by staff who are not adequately trained and autho-
rised.

7.2 Use of accessories

The lift may be used with accessories to facilitate the work of the 
operator. Only original accessories made by the manufacturer may 
be used.

7.3 Staff training

The equipment may only be operated by specially trained and au-
thorised staff.
To ensure that the machine is used in the best possible way and 
that work can be carried out effi ciently, the staff responsible for 
the machine must be properly trained to handle the necessary in-
formation in order to achieve an operative method in line with the 
instructions supplied by the manufacturer.
For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE
BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE

7.1 Unsachgemässe Bedienung der Hebebühne

Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen mit Spezifi kationen 
gemäss Abschnitt “Technische Eigenschaften” und Paragraph “Be-
stimmungsgemässe Verwendung” vorgesehen.
Jede andere Betriebsweise ist als unsachgemäss und daher fahr-
lässig anzusehen. Insbesondere wird strikte verboten:
1. Personen und Tiere anzuheben.
2. Fahrzeuge mit Personen anzuheben.
3. Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven 
oder brennbaren Materialien usw. anzuheben.
4. Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten 
Fahrzeugen.

5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Rava-
glioli S.p.A. nicht vorgesehen sind.
6. Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend ge-
schultem und autorisiertem Personal.

7.2 Gebrauch von Zubehörteilen

Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne 
mit Zubehörteilen verwendet werden. Es werden nur Originalzu-
behörteile der Herstellerfi rma gestattet.

7.3 Schulung des Bedienungspersonals

Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori-
siertem Personal benutzt werden.
Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effi ziente 

7.     MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR

7.1   Utilisation incorrecte du pont élévateur

Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec 
les caractéristiques mentionnées au point “Caractéristiques techni-
ques” et au paragraphe “Destination d’usage”.
Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et ir-
raisonnée; il est tout particulièrement interdit:
1) de soulever des personnes ou des animaux;
2) de soulever des véhicules avec des personnes à bord;
3) de soulever des véhicules chargés de matériel potentiellement 
dangereux (explosifs, corrodants, infl ammables, etc...);
4) de soulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les 
points d’appui.
5) de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas 

prévus par la Société RAVAGLIOLI S.p.A.
6) d’utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans au-
torisation.

7.2    Utilisation d’accessoires

Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour faci-
liter le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires origi-
naux du fabricant est consentie.

7.3    Formation du personnel préposé

L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au personnel auto-
risé, possédant une formation adéquate.
Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse 
réaliser les opérations avec un maximum d’effi cacité, il est indispen-
sable que le personnel préposé suive une formation appropriée en 

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1 Uso impropio del elevador

El elevador está destinado a elevar vehículos con las característi-
cas indicadas en el punto Datos Técnicos y en el párrafo Destina-
ción de uso.
Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en concreto 
está absolutamente prohibido:
1) elevar personas y animales
2) elevar vehículos con personas a bordo
3) elevar vehículos que lleven material potencialmente peligroso 
(explosivos, corrosivos, infl amables, etc...)
4) La elevación de los vehículos NO colocados en los puntos de 
apoyo.
5) La elevación de los vehículos con accesorios no previstos por la 

Empresa Ravaglioli S. p. A.
6) que use el elevador el personal que no esté adecuadamente 
formado y autorizado.

7.2 Uso de accesorios

El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo de 
la persona que lo maneja. Está sólo permitido el uso de accesorios 
originales de la fábrica productora

7.3 Formación del personal autorizado

El uso del elevador está sólo permitido al personal que haya sido 
instruido y que esté autorizado.
Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efec-
tuar las operaciones con efi cacia, es necesario que se instruya al 

6) l’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente 
addestrato ed autorizzato.

7.2 Uso di accessori

Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 
dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della 
casa produttrice.

7.3 Addestramento del personale preposto

L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale appo-
sitamente addestrato ed autorizzato. Affi nchè la gestione della 
macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con 
effi cienza è necessario che il personale addetto venga addestrato 

Содержание KPS234HE

Страница 1: ...ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I F...

Страница 2: ...ift throughout its life time It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt All product operators must be able to read the manual Any damage resulti...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...SE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 4 CONNECTIONS...

Страница 5: ...POSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO ANTIRR...

Страница 6: ...ur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendre la ma...

Страница 7: ...ccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Contro...

Страница 8: ...LIFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 5 6 1 1 2 3 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3500 Kg TARGHETTA PORTATA 4000 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3500 Kg...

Страница 9: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes...

Страница 10: ...AD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 1100 1650 700 KPS234 KPS234 KPS244 KPS244 12071 EN1493 2010 3250 3600 4000 1000 3000 1000 900 2700...

Страница 11: ...s est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r partition de la charge sur les points d appui r versible 3500Kg 2 5 3 5 r versible 4000Kg 1 4 3 4 r versible VOIR TABLEAU page 1...

Страница 12: ...12 0472 M012 6 3 KPS234HE KPS234HEK 670 18 344 82 850 1250 980 657 78 2588 3275 3320 2650 min 120 max 160 380 124 2056 2743 1475...

Страница 13: ...ht 1400 kg Noise level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht 1400 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3...

Страница 14: ...2 M012 6 3 500 515 850 1250 980 657 78 2588 3275 3320 2650 2710 min 120 max 160 380 124 1475 2040 KPS244HE KPS244HEK KPS244HELIK 3275 3320 2650 2708 5 min 100 max 135 380 124 700 500 700 1310 1310 258...

Страница 15: ...level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 4000 kg Motorst rke 2 6 kW 2 Motoren Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht 1500 kg KPS244HELIK 1545 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNI...

Страница 16: ...16 0472 M012 6 3 A kg 400 max kg 400 max...

Страница 17: ...a colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar mov...

Страница 18: ...DO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN...

Страница 19: ...lst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au tomatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbahnen Selbsttragendes Niederquerschnitts Untergestell mit M glichkeit zur Bodenbefestigung Antriebs ber...

Страница 20: ...42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fu...

Страница 21: ...nrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Страница 22: ...6 3320 1000 110 110 110 110 380 110 110 R1 R1 R2 Q 2 Q 2 R2 1000 400 400 KPS234 Q max 4200 Kg R1 max 750 Kg R2 max 1050 Kg KPS244 Q max 4200 Kg R1 max 860 Kg R2 max 1200 Kg 5mm max 1m 1a 1 A A A A A...

Страница 23: ...uivalentes En cas de car relage pos bain de mortier ou en tout cas avec une couche de 6 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N El elevador debe ser instalado sobre un suelo portante de hor mig n con un esp...

Страница 24: ...24 0472 M012 6 6 2a 2 A...

Страница 25: ...the same position The power column can be installed on either side of the platform Using a wood shim A position the post vertically be careful not to knock the transmission box Fig 2 Refit the screws...

Страница 26: ...26 0472 M012 6 6 4 3 5 20 Kgm A B...

Страница 27: ...a vez que los carros est n a la misma altura Fijar a tierra el elevador con espigas de expansi n usando los agujeros realizados en los pies Make sure the carriages are at the same height off the groun...

Страница 28: ...28 0472 M012 6 6 6 6b Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...kung fest anziehen und dabei den Schaltschrank 6 1 Mise en place de l installation lectrique Prendre le carter de la colonne de commande il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et l...

Страница 30: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Страница 31: ...A KPS244 400V 50Hz 12 kW 24 5A 230V 50Hz 12 kW 42A 6 4 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltkasten brin gen und gem ss Schaltplan Kabelenden mit den entsprechenden Klemmen im H...

Страница 32: ...32 0472 M012 6 6 7 8 10 NO A A B B B B A...

Страница 33: ...n der Sprossen in entsprechenden Bohrungen montieren Die Auffahrtsrampen an die Trittbretter mittels der an diesen befin dlichen Stutzen anbringen 6 6 Fussabweiser Die vier Fu schutzvorrichtungen gem...

Страница 34: ...richtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation...

Страница 35: ...uar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect e...

Страница 36: ...36 0472 M012 6 11 12 7 A A 02 1...

Страница 37: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 12 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 11 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 38: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock...

Страница 39: ...t dus une intervention de la part de personnes non autoris es C est pourquoi en cas de panne il est vivement recommand de s adresser le plus rapidement possible au Service d Assistance Technique qui f...

Страница 40: ...40 0472 M012 6 14 15 13 9 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 41: ...s einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und den Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OIL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen 9 3 Tragmutter Abb 15 Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden p...

Страница 42: ...hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die...

Страница 43: ...TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTO...

Страница 44: ...MANDO MOTORI MOTORS CONTROL CONTACTOR M1 2 MOTORI MOTORS IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5X20F 2A 250V...

Страница 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 46: ...av 8 Tav 10 Tav 4 N TAV MODELLI KPS234HE KPS234HEK KPS244HE KPS244HEK KPS244HELIK TAV 1 X X TAV 1A X X X TAV 2B X X TAV 2C X X X TAV 3 X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 5A X TAV 5B X X TAV 5C X X TA...

Страница 47: ...e di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33...

Страница 48: ...ble definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 1A COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33...

Страница 49: ...a Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 2B COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...

Страница 50: ...le definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 2C COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 8 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33...

Страница 51: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 25 07 2011 3 CARRELLO CARRIAGE 1 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 2...

Страница 52: ...52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 4A BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 25 07 2011 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 5A BRACCI HLIK ARMS HLIK 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 5B BRACCI LUNGHI H LONGS ARMS H 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 5C BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 BASE BASE 6 7 1 2 3 4 5 3 2 6 8 11 12 13 9 10 25 07 2011...

Страница 58: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 1...

Страница 59: ...1 1 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 2 2 2 2 27 26 12 FCS 34 24 18 19 9 7 1...

Страница 60: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLEFORLABELSANDDANGERWARNINGDEVICES 10 2 3 4 1 1 Tav 8 16 09...

Страница 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 62: ...Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Telescopic arms correct sliding contro...

Страница 63: ...ussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarre...

Страница 64: ...64 0472 M012 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 65: ...n del tornillo de fijaci n columna en la base Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Contr le du glissement correct des bras t lesco...

Страница 66: ...corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche de...

Страница 67: ...67 0472 M012 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 68: ...re exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diate...

Отзывы: