background image

2

0472-M012-6

ACHTUNG!

- Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne  
sorgfältig aufbewahrt werden.
- Die Anleitung in einem bekannten und leicht zugänglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate 
ziehen. Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben. Alle 
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen 
Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind, sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die 
Firma RAVAGLIOLI S.p.A. von jeglicher Haftungspfl icht.

ATTENZIONE!

- Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del 
sollevatore.
- Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. 
Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata os-
servanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime 
la Ravaglioli S.P.A. da ogni responsabilità.

CAUTION!

- This manual is an integral part of the product and must be kept together with the lift throughout its life-
time.
- It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All 
product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift 
and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liabi-
lity.

ATTENTION !

- La présente notice constitue partie intégrante du produit. Elle devra accompagner le pont élévateur 
pendant tout la durée de son fonctionnement.
- La conserver dans un endroit connu et facilement accessible et la consulter à chaque fois qu’un doute 
se présente. Tout dommage provoqué par le non-respect des instructions contenues dans la présente 
notice ou par une utilisation incorrecte du pont élévateur décline la Société RAVAGLIOLI S.p.A. de toute 
responsabilité.

¡ATENCIÓN!

- El presente manual constituye una parte integrante del producto, por lo que tendrá que seguir toda la 
vida operativa del elevador.
- Conservarlo, por lo tanto, en un sitio que conozcan todos, al que se pueda acceder con facilidad y con-
sultarlo cada vez que surjan dudas. Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el 
manual. Cualquier daño que derive de la falta de respeto de las indicaciones que contiene el presente 
manual, o del uso incorrecto del elevador exime de toda responsabilidad a Ravaglioli S.P.A.

Содержание KPS234HE

Страница 1: ...ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I F...

Страница 2: ...ift throughout its life time It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt All product operators must be able to read the manual Any damage resulti...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...SE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 4 CONNECTIONS...

Страница 5: ...POSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO ANTIRR...

Страница 6: ...ur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendre la ma...

Страница 7: ...ccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Contro...

Страница 8: ...LIFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 5 6 1 1 2 3 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3500 Kg TARGHETTA PORTATA 4000 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3500 Kg...

Страница 9: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes...

Страница 10: ...AD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 1100 1650 700 KPS234 KPS234 KPS244 KPS244 12071 EN1493 2010 3250 3600 4000 1000 3000 1000 900 2700...

Страница 11: ...s est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r partition de la charge sur les points d appui r versible 3500Kg 2 5 3 5 r versible 4000Kg 1 4 3 4 r versible VOIR TABLEAU page 1...

Страница 12: ...12 0472 M012 6 3 KPS234HE KPS234HEK 670 18 344 82 850 1250 980 657 78 2588 3275 3320 2650 min 120 max 160 380 124 2056 2743 1475...

Страница 13: ...ht 1400 kg Noise level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht 1400 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3...

Страница 14: ...2 M012 6 3 500 515 850 1250 980 657 78 2588 3275 3320 2650 2710 min 120 max 160 380 124 1475 2040 KPS244HE KPS244HEK KPS244HELIK 3275 3320 2650 2708 5 min 100 max 135 380 124 700 500 700 1310 1310 258...

Страница 15: ...level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 4000 kg Motorst rke 2 6 kW 2 Motoren Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht 1500 kg KPS244HELIK 1545 kg Ger uschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNI...

Страница 16: ...16 0472 M012 6 3 A kg 400 max kg 400 max...

Страница 17: ...a colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar mov...

Страница 18: ...DO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN...

Страница 19: ...lst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au tomatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbahnen Selbsttragendes Niederquerschnitts Untergestell mit M glichkeit zur Bodenbefestigung Antriebs ber...

Страница 20: ...42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fu...

Страница 21: ...nrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Страница 22: ...6 3320 1000 110 110 110 110 380 110 110 R1 R1 R2 Q 2 Q 2 R2 1000 400 400 KPS234 Q max 4200 Kg R1 max 750 Kg R2 max 1050 Kg KPS244 Q max 4200 Kg R1 max 860 Kg R2 max 1200 Kg 5mm max 1m 1a 1 A A A A A...

Страница 23: ...uivalentes En cas de car relage pos bain de mortier ou en tout cas avec une couche de 6 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N El elevador debe ser instalado sobre un suelo portante de hor mig n con un esp...

Страница 24: ...24 0472 M012 6 6 2a 2 A...

Страница 25: ...the same position The power column can be installed on either side of the platform Using a wood shim A position the post vertically be careful not to knock the transmission box Fig 2 Refit the screws...

Страница 26: ...26 0472 M012 6 6 4 3 5 20 Kgm A B...

Страница 27: ...a vez que los carros est n a la misma altura Fijar a tierra el elevador con espigas de expansi n usando los agujeros realizados en los pies Make sure the carriages are at the same height off the groun...

Страница 28: ...28 0472 M012 6 6 6 6b Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...kung fest anziehen und dabei den Schaltschrank 6 1 Mise en place de l installation lectrique Prendre le carter de la colonne de commande il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et l...

Страница 30: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Страница 31: ...A KPS244 400V 50Hz 12 kW 24 5A 230V 50Hz 12 kW 42A 6 4 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltkasten brin gen und gem ss Schaltplan Kabelenden mit den entsprechenden Klemmen im H...

Страница 32: ...32 0472 M012 6 6 7 8 10 NO A A B B B B A...

Страница 33: ...n der Sprossen in entsprechenden Bohrungen montieren Die Auffahrtsrampen an die Trittbretter mittels der an diesen befin dlichen Stutzen anbringen 6 6 Fussabweiser Die vier Fu schutzvorrichtungen gem...

Страница 34: ...richtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation...

Страница 35: ...uar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect e...

Страница 36: ...36 0472 M012 6 11 12 7 A A 02 1...

Страница 37: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 12 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 11 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 38: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock...

Страница 39: ...t dus une intervention de la part de personnes non autoris es C est pourquoi en cas de panne il est vivement recommand de s adresser le plus rapidement possible au Service d Assistance Technique qui f...

Страница 40: ...40 0472 M012 6 14 15 13 9 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 41: ...s einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und den Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OIL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen 9 3 Tragmutter Abb 15 Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden p...

Страница 42: ...hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die...

Страница 43: ...TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTO...

Страница 44: ...MANDO MOTORI MOTORS CONTROL CONTACTOR M1 2 MOTORI MOTORS IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5X20F 2A 250V...

Страница 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 46: ...av 8 Tav 10 Tav 4 N TAV MODELLI KPS234HE KPS234HEK KPS244HE KPS244HEK KPS244HELIK TAV 1 X X TAV 1A X X X TAV 2B X X TAV 2C X X X TAV 3 X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 5A X TAV 5B X X TAV 5C X X TA...

Страница 47: ...e di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33...

Страница 48: ...ble definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 1A COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 6 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33...

Страница 49: ...a Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 2B COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 6 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24...

Страница 50: ...le definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 2C COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 8 07 2010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33...

Страница 51: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 25 07 2011 3 CARRELLO CARRIAGE 1 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 2...

Страница 52: ...52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 4A BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 25 07 2011 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 54: ...54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 5A BRACCI HLIK ARMS HLIK 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 5B BRACCI LUNGHI H LONGS ARMS H 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 56: ...56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 5C BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 25 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 57: ...57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M012 6 BASE BASE 6 7 1 2 3 4 5 3 2 6 8 11 12 13 9 10 25 07 2011...

Страница 58: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 1...

Страница 59: ...1 1 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 2 2 2 2 27 26 12 FCS 34 24 18 19 9 7 1...

Страница 60: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M012 6 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLEFORLABELSANDDANGERWARNINGDEVICES 10 2 3 4 1 1 Tav 8 16 09...

Страница 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 62: ...Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Telescopic arms correct sliding contro...

Страница 63: ...ussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarre...

Страница 64: ...64 0472 M012 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 65: ...n del tornillo de fijaci n columna en la base Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Contr le du glissement correct des bras t lesco...

Страница 66: ...corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m caniques Control de la correcta introducci n y desganche de...

Страница 67: ...67 0472 M012 6 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 68: ...re exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diate...

Отзывы: