43
0471-M001-7
6
Electronic board configuration/replacement.
After replacing the electronic board it is necessary to configure it
following the instructions below:
- configure the board with the lift carriages completely lowered (lower
limit switches triggered).
- set inverter (
A) to “0”;
- remove the cover of the electric box;
- check that lever (
B) is up (in automatic mode);
- Jumper (
D) must be inserted between poles 1 and 2; check, and if
necessary, insert it.
- set the switches as shown in
figure 9a (switch 1, 2, 3 to ON, switch
4, 5, 6 to OFF);
- simultaneously press button
P1 and S2 and set inverter (A) to “2”;
- the diagnosis LEDs will turn on for 1 sec., then all LEDs will start
flashing for 5 sec.;
- upon completing the configuration, only LED 2 will remain on;
- set inverter (
A) to “0” and refit the cover of the electric box.
Austausch/Konfiguration der elektronischen Platine.
Nach dem Ersatz der elektronischen Platine muss sie unter Befolgung
folgender Anweisungen konfiguriert werden:
- Die Platine bei vollkommen heruntergefahrenen Schlitten der He-
bebühne konfigurieren (die unteren Endschalter sprechen an).
- Den Wechselrichter (
A) auf „0“ stellen.
- Den Verschlussdeckel vom Schaltkasten entfernen.
- Überprüfen, dass der Hebel (
B) in der oberen Position (auf auto-
matischen Betrieb) steht.
- Die elektrische Brücke (
D) muss zwischen den Polen 1 und 2 ein-
gefügt werden; überprüfen und ggf. einfügen.
- Die Schalter gemäß
Abbildung 9a verstellen (Schalter 1, 2, 3 auf
ON, Schalter 4, 5, 6 auf OFF).
- Die Tasten
P1 und S2 gleichzeitig drücken und den Wechselrichter
(
A) auf „2“ stellen.
- Die Diagnose-LEDs leuchten 1 Sekunde lang auf, dann blinken alle
LEDs 5 Sekunden lang.
- Am Ende des Konfigurationsverfahrens wird nur die LED 2 leuchten.
- Den Wechselrichter (
A) auf „0“ stellen und den Verschlussdeckel
des Schaltkastens montieren.
Remplacement/configuration carte électronique.
Après le remplacement de la carte électronique il faut la configurer
en suivant les instructions reportées ci-dessous :
- effectuer la configuration de la carte avec les chariots de l’élévateur
complètement en position basse (intervention des fins de course
inférieurs).
- mettre sur «
0 » l’inverseur (A) ;
- retirer le couvercle de la boîte électrique ;
- vérifier que le levier (
B) est vers le haut (en mode automatique) ;
- la barrette de connexion (
D) doit être placée entre les pôles 1 et 2
; vérifier et la placer, le cas échéant.
- positionner les interrupteurs comme indiqué dans
figure 9a (inter-
rupteur 1, 2, 3 sur ON, interrupteurs 4, 5, 6 sur OFF) ;
- appuyer simultanément sur les boutons
P1 et S2 et tourner l’inver-
seur (
A) sur « 2 » ;
- les DELs de diagnostic s’allumeront pendant 1 sec., ensuite toutes
les DELs clignoteront pendant 5 sec. ;
- une fois la configuration terminée restera allumée seulement la
DEL 2 ;
- mettre sur «
0 » l’inverseur (A) et reposer le couvercle de la boîte
électrique.
Sustitución/configuración tarjeta electrónica.
Después de la sustitución de la tarjeta electrónica es necesario con-
figurarla siguiendo las instrucciones a continuación:
- efectuar la configuración de la tarjeta con los carros del elevador com-
pletamente abajo (intervención de los finales de carrera inferiores).
- poner en “
0” el convertidor (A);
- Quitar la tapa de la caja eléctrica;
- comprobar que la leva (
B) esté hacia arriba (automáticamente);
- El puente (
D) debe ser introducido entre los polos 1 y 2; controlar
y, en su caso, introducirlo.
- posicionar los interruptores como indica la
figura 9a (interruptor 1,
2, 3 en ON, interruptores 4, 5, 6 en OFF);
- presionar contemporáneamente los pulsadores
P1 y S2 y poner
en “2” el convertidor (
A);
- se encenderán los LED de diagnóstico durante 1 s, luego todos los
LED destellarán durante 5 s;
- al finalizar la configuración quedará encendido solo el LED 2;
- poner en “
0” el convertidor (A) y volver a montar la tapa de la caja
eléctrica.
6
Sostituzione/configurazione scheda elettronica.
Dopo la sostituzione della scheda elettronica è necessario configurarla
seguendo le istruzioni sotto riportate:
- effettuare la configurazione della scheda con i carrelli del sollevatore
completamente in basso (intervento dei finecorsa inferiori).
- mettere su “
0” l’invertitore (A);
- togliere il coperchio della cassette elettrica;
- verificare che la leva (
B) sia verso l’alto (in automatico);
- il ponticello (
D) deve essere inserito fra i poli 1 e 2; verificare ed
eventualmente inserirlo.
- posizionare gli switch come indicato in
figura 9a (switch 1, 2, 3 in
ON, switch 4, 5, 6 in OFF);
- premere contemporaneamente i pulsanti
P1 e S2 e mettere su “2”
l’invertitore (
A);
- si accenderanno i LED di diagnosi per 1 sec., poi tutti i LED lam-
peggeranno per 5 sec.;
- a configurazione terminata resterà acceso solo il LED 2;
- mettere su “
0” l’invertitore (A) e rimontare il coperchio della cassetta
elettrica.
Содержание KPN250LIKA
Страница 20: ...20 0471 M001 7 3 A...
Страница 22: ...22 0471 M001 7...
Страница 30: ...30 0471 M001 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...
Страница 32: ...32 0471 M001 7 6 5 5b C...
Страница 36: ...36 0471 M001 7 6 8 7...
Страница 50: ...50 0471 M001 7 10 11 7 A A 0 2 1 H...
Страница 56: ...56 0471 M001 7 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...
Страница 66: ...0471 M001 7 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index...
Страница 84: ...84 0471 M001 7...
Страница 86: ...86 0471 M001 7...