background image

41

0471-M001-7

6

Warning: during downstroke in manual mode the carriage 
synchronisation system is not active.  Manoeuvres to be 
carried out correctly and with the utmost care to avoid a 
dangerous misalignment of the vehicle.

- Lower both carriages, the last reaching the down stop limit resets 
the block status (acoustic warning off with downstroke control 
activated).
- Set inverter (

A) to “0”.

- Move lever (

B) upwards (in automatic mode).

- Fit the cover of the electric box.

NOTE: manual mode allows only the down movement.
If the manoeuvre cannot be performed, it means that the board is in 
safety lock because it has detected a dangerous situation.

To reset the safety lock, proceed as follows:
-set inverter (

A) to “0”;

- on the board, move lever (

B) downwards (in manual mode);

- simultaneously press button 

P1 and S2 and rotate inverter (A);

- hold buttons 

P1 and S2 pressed until only LED 1 is left ON;

- Move lever (

B) upwards (in automatic mode).

Caution: 
- if the lock status was generated by a faulty hardware (board or 
electrical system), the lock will occur immediately again;
- if the fault is in the board, replace it;
- if the fault is in the system, remove it.

Achtung: Während des Anstiegs im manuellen Betrieb ist 
das Schlittensynchronisationssystem nicht aktiv. Die 
Manöver müssen korrekt und mit großer Vorsicht dur-
chgeführt werden, um zu vermeiden, dass das Fahrzeug 
die Ausrichtung verliert, was gefährlich werden kann.

- Beide Schlitten nach unten fahren, der Letzte der am Anschlag 

angelangt, setzt die Sperre zurück (Tonzeichen erloschen mit akti-

vierter Senksteuerung).

- Den Wechselrichter (

A) auf „0“ stellen.

- Den Hebel (

B) nach oben (auf automatischen Betrieb) verstellen.

- Den Verschlussdeckel des Schaltkastens montieren.

Hinweis: Beim manuellen Betrieb ist nur das Senken zulässig.

Sollte das Manöver nicht umsetzbar sein, bedeutet dies, dass die 

Platine in den Sicherheitssperrzustand geschaltet hat, da eine gefähr-

liche Bedingung erfasst wurde.

Zum Rücksetzen der Sicherheitssperre wie folgt verfahren:

- Den Wechselrichter (

A) auf „0“ stellen.

- Den Hebel (

B) an der Platine nach unten (auf manuellen Betrieb) 

verstellen.

- Die Tasten 

P1 und S2 gleichzeitig drücken und den Wechselrichter 

(

A) verstellen.

- Die Tasten 

P1 und S2 so lange gedrückt halten, bis nur die LED 1 

leuchtet.

- Den Hebel (

B) nach oben (auf automatischen Betrieb) verstellen.

Achtung: 

- Wurde die Sperre von einer Störung der Hardware (Platine oder 

Elektroanlage) ausgelöst, wird die Sperre sofort erneut auftreten.

- Ist die Störung in der Platine aufgetreten, muss letztere ersetzt 

werden.

- Ist die Störung in der Anlage aufgetreten, muss sie behoben werden.

Attention : pendant la descente en mode manuel le système 
de synchronisation des chariots n’est pas actif. Effectuer 
ces opérations correctement et avec beaucoup de soin, 
afin d’éviter tout désalignement dangereux du véhicule.

- Faire descendre les deux chariots, le dernier atteignant le fin de 
course descente réinitialise le blocage (avertisseur sonore éteint 
avec la commande de descente actionnée).
- Tourner sur « 

0 » l’inverseur (A).

- Déplacer vers le haut le levier (

B) (en mode automatique).

- Poser le couvercle de la boîte électrique.

N.B. : en mode manuel exclusivement la descente est admise.
Si la manœuvre ne peut pas être réalisée, cela signifie que la carte 
est bloquée en état de sécurité due à la détection d’une condition 
dangereuse.

Pour rétablir le blocage de sécurité agir de la manière suivante :
- mettre sur « 

0 » l’inverseur (A) ;

- sur la carte, déplacer vers le bas le levier (

B) (en mode manuel) ;

- appuyer simultanément sur les boutons 

P1 et S2 et tourner l’inver-

seur (

A) ;

- garder les boutons 

P1 et S2 enfoncés jusqu’à ce que ne restera 

allumée que la DEL 1 ;
- Déplacer vers le haut le levier (

B) (en mode automatique).

Attention : 
- si le blocage a été causé par une panne matérielle (carte ou ins-
tallation électrique), le blocage surviendra tout de suite ;
- si la panne concerne la carte il faudra la remplacer ;
- si la panne concerne l’installation il faudra la résoudre.

Atención: durante el descenso manual el sistema de sin-
cronización carros no está activo. Maniobras que se deben 
efectuar correctamente y con mucha atención para evitar 
la desalineación peligrosa del vehículo.

- Hacer descender ambos carros, el último que llega al final de carrera 
descenso reinicia el bloqueo (avisador acústico apagado con mando 
de descenso accionado).
- Girar a “

0” el conversor (A).

- Desplazar hacia arriba la leva (

B) (automáticamente).

- Montar la tapa de la caja eléctrica.

N.B.: en modalidad manual se permite solo el descenso.
Si la maniobra no es factible, significa que la tarjeta está bloqueada 
por seguridad porque ha detectado una condición peligrosa.

Para reiniciar el bloqueo de seguridad seguir las indicaciones a 
continuación:
- poner en “

0” el convertidor (A);

- en la tarjeta, desplazar hacia abajo la leva (

B) (manualmente);

- presionar contemporáneamente los pulsadores 

P1 y S2 y girar el 

convertidor (

A);

- mantener presionado los pulsadores 

P1 y S2 hasta que quede 

encendido solo el LED 1;
- Desplazar hacia arriba la leva (

B) (automáticamente).

Atención: 
- si el bloqueo ha sido generado por una avería hardware (tarjeta o si-
stema eléctrico), el bloqueo se volverá a presentar inmediatamente;
- si la avería está en la tarjeta, se deberá sustituir;
- si la avería está en el sistema, se deberá solucionar.

6

Attenzione: durante la discesa in manuale il sistema di 

sincronizzazione carrelli non è attivo. Manovre da effettuate 

correttamente e con molta attenzione per evitare il disal-

lineo pericoloso del veicolo.

- Fare scendere entrambi i carrelli, l’ultimo che giunge a fine corsa 

discesa resetta il blocco (avvisatore acustico spento con comando 

di discesa azionato).

- Ruotare su “

0” l’invertitore (A).

- Spostare verso l’alto la leva (

B) (in automatico).

- Montare il coperchio della cassetta elettrica.

N.B.: in manuale è consentito solo la discesa.

Se la manovra non è fattibile, vuol dire che la scheda è in blocco di 

sicurezza perché ha rilevato una condizione pericolosa.

Per resettare il blocco di sicurezza operare nel seguente modo:

- mettere a “

0” l’invertitore (A);

- sulla scheda, spostare verso il basso la leva (

B) (in manuale);

- premere contemporaneamente i pulsanti 

P1 e S2 e ruotare l’inver-

titore (

A);

- tenere premuti i pulsanti 

P1 e S2 fino a quando resta acceso solo 

il LED 1;

- Spostare verso l’alto la leva (

B) (in automatico).

Attenzione: 

- se il blocco è stato generato da un guasto hardware (scheda o 

impianto elettrico), il blocco si ripresenterà immediatamente;

- se il guasto è nella scheda occorrerà sostituirla;

- se il guasto è nell’impianto occorrerà rimuoverlo.

Содержание KPN250LIKA

Страница 1: ...bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 R...

Страница 2: ...ie Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den di...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...TY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLT...

Страница 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOB...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...m canique ci dessus il pourrait se produire le d clenchement automatique de la sonde thermique du moteur Le r ta blissement de la sonde se fait automatiquement apr s trois minutes env 1 4 Synchronism...

Страница 8: ...ages by manually activating the pulleys Platforms can be lowered also using the diagnosis functions of the electronic board WARNING Havethisoperationcarriedoutbyqualified personnel taking special care...

Страница 9: ...r Anzeige der gef hrlichen Schlittenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 30cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortsetzen geben dabei l st sich die Sirene aus...

Страница 10: ...Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 230V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 220V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 400V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Страница 11: ...S MANUAL AND ON THE MACHINE BY MEANS OF PICTOGRAMS 1 12 Pictograms on lift SEE FIG IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM RAVAGLIOLI 1 11 Infor...

Страница 12: ...ARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 4000 1000 3000 700 19500 EN1493 2010 5000 5200 5500 1375 4125 1000 1300 3900 900 1250 3750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL C...

Страница 13: ...ur les points d appui r versible 1 4 3 4 r versible VOIR TABLEAU page 12 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de auto...

Страница 14: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Страница 15: ...kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1645 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puis...

Страница 16: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Страница 17: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissan...

Страница 18: ...gkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 230 400V 50HZ...

Страница 19: ...19 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 20: ...20 0471 M001 7 3 A...

Страница 21: ...elles apr s avoir retir les diff rentes parties de l emballage les d poser dansdesendroitsderamassagesp ciaux inaccessiblesauxenfants et aux animaux et les liminer au moment de la livraison v rifier l...

Страница 22: ...22 0471 M001 7...

Страница 23: ...einrichtung zum Verhindern weiterer Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au t o m a t i s c h e S c h m i e r u n g d e r S p i n d e l n u n d Gleitschuh Gleitbahnen Auto...

Страница 24: ...ie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statisch...

Страница 25: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Страница 26: ...3 700 000 Kgmm 3 900 000 Kgmm P Mx My 1500 2800 KPN250LIKA 3000 KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA 650 570 350 130 185 200 77 77 580 R 1 3 26 N 6 FORI KPN250LIKT LIKTA KPN250LIKA KPN255LIK...

Страница 27: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Страница 28: ...RME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Mi...

Страница 29: ...lichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen d...

Страница 30: ...30 0471 M001 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Страница 31: ...onnes Fig 1 NB Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas tre atteint l an crage n est pas s r V rifier l ancrage apr s avoir effectu une dizaine de courses pleinecharge encontr lantlecoupledeserrag...

Страница 32: ...32 0471 M001 7 6 5 5b C...

Страница 33: ...roduire la t te des vis dans les quatre fentes et serrer les vis de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas Fig 5 Maintenir le carter dans sa position c t de la colo...

Страница 34: ...as intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve envergadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado 400V AZZURRO AZZURRO AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHE...

Страница 35: ...schema elettrico Azionare il comando di salita se invece di salire i carrelli scendono invertire le due fasi all ingresso della linea in mosettiera Sescendeunosolodeiduecarrelli controllarel esattoco...

Страница 36: ...36 0471 M001 7 6 8 7...

Страница 37: ...GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Abdeckungen oben auf die S ulen montieren bzw die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 8...

Страница 38: ...38 0471 M001 7 6 9 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 39: ...configur e allum e ou teinte Inconv nient blocage du pont signalisation avertisseur sonore Solution ladescented urgenceestpossible descenteindividuelle Si le pont est en tat de blocage il est possibl...

Страница 40: ...40 0471 M001 7 6 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9 9a 9b...

Страница 41: ...anuel exclusivement la descente est admise Si la man uvre ne peut pas tre r alis e cela signifie que la carte est bloqu e en tat de s curit due la d tection d une condition dangereuse Pour r tablir le...

Страница 42: ...42 0471 M001 7 6 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 43: ...tique la barrette de connexion D doit tre plac e entre les p les 1 et 2 v rifier et la placer le cas ch ant positionner les interrupteurs comme indiqu dans figure 9a inter rupteur 1 2 3 sur ON interru...

Страница 44: ...44 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 45: ...We chselrichter A auf 2 stellen Den Hebel B nach unten auf Handbetrieb verstellen Sechs Pins des Verbinders C kurzschlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden beginnen die LEDs 3 4 5 6 7 eine nach der a...

Страница 46: ...46 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 47: ...chlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden blinken die LEDs 3 4 5 6 eine nach der anderen auf Den Kurzschluss des Verbinders C beheben Abb 9b Den Hebel B nach oben auf automatischen Betrieb verstellen A...

Страница 48: ...s 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules avec les caract ristiquesmentionn esaupoint Caract ristiquestec...

Страница 49: ...ren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la m quina no haya objetos poten...

Страница 50: ...50 0471 M001 7 10 11 7 A A 0 2 1 H...

Страница 51: ...LL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Страница 52: ...tendere il riarmo Nessun funzionamento Avvisatore acustico in funzione Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 10 interruttore di prossimit Registrare sostituire motore fermo Controllare f...

Страница 53: ...nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Ausf hrung der Eing...

Страница 54: ...n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de...

Страница 55: ...55 0471 M001 7 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 56: ...56 0471 M001 7 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Страница 57: ...mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant...

Страница 58: ...n ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervor...

Страница 59: ...3P TERRAx4mmqVERSIONI400V CAVOALIMENTAZIONE3P TERRAx6mmqVERSIONI230V HZ V 1 0 50 60 50 60 400 2x2 6KW MOT 40AaM 32AaM 230 18 24 400 230 0 TR 0 0 3 M2 M1 3 g MORSETTO TERMINAL TR TRASFORMATORE 100VA 0...

Страница 60: ...60 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 61: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 62: ...5 N TAV MODELLI KPN250LIKA KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA TAV 1A X X X X X TAV 1B X X X X X TAV 1C X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4B X TAV 4C X X X X TAV 4D X X TAV 5 X TAV 8A X X X X X...

Страница 63: ...0471 M001 7 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 16 06 2017 16 15 14 13 12 11 10 8 9 6 5 4 3 2 1 17 18 1A...

Страница 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1B GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY 15 10 2008 A A 22 21 20 19 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1...

Страница 65: ...0471 M001 7 65 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1C GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 09 2002...

Страница 66: ...0471 M001 7 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index...

Страница 67: ...471 M001 7 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 13 19 18 17 1...

Страница 68: ...0471 M001 7 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI ARMS 16 06 2017 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 15 13 14 13 14 13 9 16 17 18 5 19...

Страница 69: ...0471 M001 7 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4D 16 06 2017 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 11 12 13 14 15 16 17 12 14 18 19 20...

Страница 70: ...0471 M001 7 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 13 15 11 13 15 16 17...

Страница 71: ...tion IMPIANTO ELETTRICO 400V ELECTRIC INSTALLATION 400V 8A 1 02 2018 SA 8 37 42 13 17 20 18 19 21 36 23 26 27 28 22 41 46 45 44 43 40 39 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 35...

Страница 72: ...FC2 KS TR 32 33 34 35 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti L1 L2 L3 PE 44 45 46 47 42 22 28 27 26 23 36 21 19 18 20 13 43 37 8 SA 40 39 FU2 FU1 13 14 14 13 L3 L3 L2 L2 L1 L1 M25x1 5 M25x1...

Страница 73: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNECTOR BLOCK 8C 20 02 2017 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x...

Страница 74: ...la Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 230V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 230V CONNECTOR BLOCK 8D 1 02 2018 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x1...

Страница 75: ...1 7 75 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 4 10 1 2 1 3 Tav 8 16...

Страница 76: ...76 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 77: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 78: ...imento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimen...

Страница 79: ...nt der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gl...

Страница 80: ...80 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 81: ...__________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci...

Страница 82: ...ontrollo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc p...

Страница 83: ...83 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 84: ...84 0471 M001 7...

Страница 85: ...2 colonne elettromeccanici Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPN255LIKT 10 07 2017 DC16062 F A C S I M I L E...

Страница 86: ...86 0471 M001 7...

Отзывы: