background image

25

0471-M001-7

5.  VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI

 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti 
o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a 70 dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fissa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 
di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la 
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimen-
tazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite 
da personale professionalmente qualificato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o 
l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
    OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: standard 
UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law 
70 dB (A)
- no dangerous movements are caused in the area by other machines 
being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 

corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualified staff.
Installation must be done by authorised staff following specific in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact 
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services 
department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
     DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 70 dB (A).
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-

stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anwei-
sungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten 
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma 
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

5.  VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES    

 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouis-
sements ou à des lumières intenses) Référence à la norme UNI 
10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffisante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 70 dB (A);
- la zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- la distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 
fixe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix du layout d’installation, ne pas oublier que, de sa position 
de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’ensemble 
de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier 
devra interdire la présence de personnes non-autorisées et d’objets pou-
vant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements aux 
sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout particu-
lièrement) doivent être prises en charge par un personnel professionnel-
lement qualifié.
L’installation doit être réalisée par le personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières éventuellement mentionnées dans 
la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux centres d’assistance 
autorisés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.

sivos, corrosivos y/o tóxicos;
- la distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fijo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición 
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área 
que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de personas 
no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de ali-
mentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar reali-
zadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las 
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en 
caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia au-
torizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las si-
guientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas) 
Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 
70 dB (A);
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales explo-

5

Содержание KPN250LIKA

Страница 1: ...bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 R...

Страница 2: ...ie Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den di...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...TY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLT...

Страница 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOB...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...m canique ci dessus il pourrait se produire le d clenchement automatique de la sonde thermique du moteur Le r ta blissement de la sonde se fait automatiquement apr s trois minutes env 1 4 Synchronism...

Страница 8: ...ages by manually activating the pulleys Platforms can be lowered also using the diagnosis functions of the electronic board WARNING Havethisoperationcarriedoutbyqualified personnel taking special care...

Страница 9: ...r Anzeige der gef hrlichen Schlittenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 30cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortsetzen geben dabei l st sich die Sirene aus...

Страница 10: ...Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 230V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 220V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 400V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Страница 11: ...S MANUAL AND ON THE MACHINE BY MEANS OF PICTOGRAMS 1 12 Pictograms on lift SEE FIG IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM RAVAGLIOLI 1 11 Infor...

Страница 12: ...ARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 4000 1000 3000 700 19500 EN1493 2010 5000 5200 5500 1375 4125 1000 1300 3900 900 1250 3750 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL C...

Страница 13: ...ur les points d appui r versible 1 4 3 4 r versible VOIR TABLEAU page 12 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de auto...

Страница 14: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Страница 15: ...kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1645 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puis...

Страница 16: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Страница 17: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissan...

Страница 18: ...gkraft 5500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1680 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5500 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 230 400V 50HZ...

Страница 19: ...19 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 20: ...20 0471 M001 7 3 A...

Страница 21: ...elles apr s avoir retir les diff rentes parties de l emballage les d poser dansdesendroitsderamassagesp ciaux inaccessiblesauxenfants et aux animaux et les liminer au moment de la livraison v rifier l...

Страница 22: ...22 0471 M001 7...

Страница 23: ...einrichtung zum Verhindern weiterer Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au t o m a t i s c h e S c h m i e r u n g d e r S p i n d e l n u n d Gleitschuh Gleitbahnen Auto...

Страница 24: ...ie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statisch...

Страница 25: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Страница 26: ...3 700 000 Kgmm 3 900 000 Kgmm P Mx My 1500 2800 KPN250LIKA 3000 KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA 650 570 350 130 185 200 77 77 580 R 1 3 26 N 6 FORI KPN250LIKT LIKTA KPN250LIKA KPN255LIK...

Страница 27: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Страница 28: ...RME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 170 Mi...

Страница 29: ...lichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen d...

Страница 30: ...30 0471 M001 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Страница 31: ...onnes Fig 1 NB Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas tre atteint l an crage n est pas s r V rifier l ancrage apr s avoir effectu une dizaine de courses pleinecharge encontr lantlecoupledeserrag...

Страница 32: ...32 0471 M001 7 6 5 5b C...

Страница 33: ...roduire la t te des vis dans les quatre fentes et serrer les vis de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas Fig 5 Maintenir le carter dans sa position c t de la colo...

Страница 34: ...as intervenciones efectuadas en la instalaci n el ctrica incluso de leve envergadura deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualificado 400V AZZURRO AZZURRO AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHE...

Страница 35: ...schema elettrico Azionare il comando di salita se invece di salire i carrelli scendono invertire le due fasi all ingresso della linea in mosettiera Sescendeunosolodeiduecarrelli controllarel esattoco...

Страница 36: ...36 0471 M001 7 6 8 7...

Страница 37: ...GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Abdeckungen oben auf die S ulen montieren bzw die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 8...

Страница 38: ...38 0471 M001 7 6 9 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 39: ...configur e allum e ou teinte Inconv nient blocage du pont signalisation avertisseur sonore Solution ladescented urgenceestpossible descenteindividuelle Si le pont est en tat de blocage il est possibl...

Страница 40: ...40 0471 M001 7 6 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9 9a 9b...

Страница 41: ...anuel exclusivement la descente est admise Si la man uvre ne peut pas tre r alis e cela signifie que la carte est bloqu e en tat de s curit due la d tection d une condition dangereuse Pour r tablir le...

Страница 42: ...42 0471 M001 7 6 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 43: ...tique la barrette de connexion D doit tre plac e entre les p les 1 et 2 v rifier et la placer le cas ch ant positionner les interrupteurs comme indiqu dans figure 9a inter rupteur 1 2 3 sur ON interru...

Страница 44: ...44 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 45: ...We chselrichter A auf 2 stellen Den Hebel B nach unten auf Handbetrieb verstellen Sechs Pins des Verbinders C kurzschlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden beginnen die LEDs 3 4 5 6 7 eine nach der a...

Страница 46: ...46 0471 M001 7 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 1 2 3 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 A A B C D C 0 2 1 9a 9b...

Страница 47: ...chlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden blinken die LEDs 3 4 5 6 eine nach der anderen auf Den Kurzschluss des Verbinders C beheben Abb 9b Den Hebel B nach oben auf automatischen Betrieb verstellen A...

Страница 48: ...s 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules avec les caract ristiquesmentionn esaupoint Caract ristiquestec...

Страница 49: ...ren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la m quina no haya objetos poten...

Страница 50: ...50 0471 M001 7 10 11 7 A A 0 2 1 H...

Страница 51: ...LL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Страница 52: ...tendere il riarmo Nessun funzionamento Avvisatore acustico in funzione Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 10 interruttore di prossimit Registrare sostituire motore fermo Controllare f...

Страница 53: ...nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Betriebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Ausf hrung der Eing...

Страница 54: ...n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de...

Страница 55: ...55 0471 M001 7 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 56: ...56 0471 M001 7 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Страница 57: ...mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant...

Страница 58: ...n ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervor...

Страница 59: ...3P TERRAx4mmqVERSIONI400V CAVOALIMENTAZIONE3P TERRAx6mmqVERSIONI230V HZ V 1 0 50 60 50 60 400 2x2 6KW MOT 40AaM 32AaM 230 18 24 400 230 0 TR 0 0 3 M2 M1 3 g MORSETTO TERMINAL TR TRASFORMATORE 100VA 0...

Страница 60: ...60 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 61: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 62: ...5 N TAV MODELLI KPN250LIKA KPN250LIKT KPN250LIKTA KPN255LIKT KPN255LIKTA TAV 1A X X X X X TAV 1B X X X X X TAV 1C X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4B X TAV 4C X X X X TAV 4D X X TAV 5 X TAV 8A X X X X X...

Страница 63: ...0471 M001 7 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 16 06 2017 16 15 14 13 12 11 10 8 9 6 5 4 3 2 1 17 18 1A...

Страница 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1B GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY 15 10 2008 A A 22 21 20 19 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1...

Страница 65: ...0471 M001 7 65 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1C GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 09 2002...

Страница 66: ...0471 M001 7 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index...

Страница 67: ...471 M001 7 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 13 19 18 17 1...

Страница 68: ...0471 M001 7 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI ARMS 16 06 2017 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 15 13 14 13 14 13 9 16 17 18 5 19...

Страница 69: ...0471 M001 7 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4D 16 06 2017 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 11 12 13 14 15 16 17 12 14 18 19 20...

Страница 70: ...0471 M001 7 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 15 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 13 15 11 13 15 16 17...

Страница 71: ...tion IMPIANTO ELETTRICO 400V ELECTRIC INSTALLATION 400V 8A 1 02 2018 SA 8 37 42 13 17 20 18 19 21 36 23 26 27 28 22 41 46 45 44 43 40 39 PE L3 L2 L1 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti 35...

Страница 72: ...FC2 KS TR 32 33 34 35 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti L1 L2 L3 PE 44 45 46 47 42 22 28 27 26 23 36 21 19 18 20 13 43 37 8 SA 40 39 FU2 FU1 13 14 14 13 L3 L3 L2 L2 L1 L1 M25x1 5 M25x1...

Страница 73: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNECTOR BLOCK 8C 20 02 2017 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x...

Страница 74: ...la Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 230V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 230V CONNECTOR BLOCK 8D 1 02 2018 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 M20x1 5 M12x1...

Страница 75: ...1 7 75 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 4 10 1 2 1 3 Tav 8 16...

Страница 76: ...76 0471 M001 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 77: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 78: ...imento_____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimen...

Страница 79: ...nt der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gl...

Страница 80: ...80 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 81: ...__________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci...

Страница 82: ...ontrollo corretto scorrimento dei bracci telescopici__________________________ c c c c c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc p...

Страница 83: ...83 0471 M001 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 84: ...84 0471 M001 7...

Страница 85: ...2 colonne elettromeccanici Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPN255LIKT 10 07 2017 DC16062 F A C S I M I L E...

Страница 86: ...86 0471 M001 7...

Отзывы: