34
J17
0423-M001-2
ATTENZIONE! OSSERVARE LE NORME IN VIGORE
NEL PAESE DI UTILIZZO PER L'ELIMINAZIONE DEI
LUBRIFICANTI DI SCARTO.
7.3 Cambio olio pompa pneumoidraulica
I
l cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore
di lavoro
, utilizzando olio
MOBIL DTE 11
oppure
ESSO
INVAROL ET 22
o equivalente. Controllare periodicamente il
livello. Il livello minimo ammesso è a 15 mm dal bordo del tappo
di rabbocco.
ACHTUNG! DIE IM ENTSPRECHENDEN
ANWENDERLAND GELTENDEN VORSCHRIFTEN
ZUR ENTSORGUNG DES ÖLS BEACHTEN.
7.3 Ölwechsel - pneumohydraulischen Pumpe
Der Ölwechsel muss mindestens alle 100
Betriebsstunden erfolgen.
Dafür
MOBIL DTE 11
,
ESSO
INVAROL ET 22
oder gleichwertiges Öl verwenden.
Den Ölpegel reglmäßig kontrollieren. Der zulässene
Mindestpegel beträgt von der Kante des Öleinfüllstopfens
gemessen 15 mm.
ATTENTION! OBSERVER LES NORMES EN VIGUEUR
DANS LE PAYS D’UTILISATION EN TERMES DE
TRAITEMENT DES HUILES USEES.
7.3 Vidange de l’huile -pompe pneumohydraulique
Il faut changer l’huile toutes les 100 heures
d’exercice au
moins.
Utiliser de l’huile
MOBIL DTE 11
ou bien
ESSO INVAROL
ET 22
ou autre huile équivalente. Contrôler périodiquement le
niveau de l’huile. Le niveau minimum toléré se situe à 15 mm
du bord du bouchon de remplissage.
ATENCION: OBSERVAR LAS NORMAS VIGENTES
EN EL PAIS DONDE SE UTILIZA LA MAQUINA PARA
LA ELIMINACION DEL LUBRICANTE DE DESECHO.
7.3 Cambio del aceite -bomba neumática-hidráulica
El cambio del aceite debe efectuarse por lo menos cada 100
horas de trabajo
utilizando aceite
MOBIL DTE 11
,
ESSO
INVAROL ET 22
o equivalente. Controlar periódicamente el
nivel. El nivel mínimo admitido es de 15 mm del borde del tapón
de llenado.
7.2 Cambio olio pompa idraulica
Il cambio dell'olio deve essere eseguito ogni 200 ore di
lavoro
nel modo seguente:
- abbassare completamente la traversa;
- disporre la traversa orrizontalmente con il tappo
3
rivolto
verso il basso quindi toglierlo dopo avere posizionato un
contenitore di raccolta per il lubrificante; lasciarlo defluire
completamente prima di riposizionare il dispositivo;
- riempire il serbatoio della centralina utilizzando olio tipo
NUTO H32-30,7 cst 40° (ESSO)
o equivalente quindi inse-
rire il tappo
3
(lt. 1,5).
7.2 Changing the oil - hydraulic pump
The oil must be completely changed every 200 operating
hours
as follows:
- fully lower the wheel free jack;
- position the jack horizontally with cap 3 turned
downwards;remove the cap after placing an oil collection
pan underneath. Allow the oil to flow out completely before
repositioning the device;
- fill the control unit sump with oil type
NUTO H32-30.7 cst
40°(ESSO)
or equivalent and then replace cap
3
(1.5 litres).
7.2 Ölwechsel -hydraulischen Pumpe
Der Ölwechsel ist alle 200 Arbeitsstunden wie folgt
vorzunehmen:
- den Heber komplett einfahren.
- ihn waagrecht, mit dem Stopfen
3
nach unten zeigend
ausrichten und einen Behälter zum Auffangen des Öls
darunter stellen, dann den Stopfen entfernen. Erst wenn das
Öl komplett abgeflossen ist, die Vorrichtung wieder
positionieren.
- Den Aggregattank mit
NUTO H32-30,7 cst 40º (ESSO)
oder
gleichwertigem Öl füllen (1,5 l) und den Stopfen
3
einsetzen.
7.2 Vidange de l’huile - pompe hydraulique
La vidange de l’huile doit être réalisée toutes les 200 heures
d’exercice
en procédant comme suit:
- baisser complètement la traverse;
- positionner la traverse en position horizontale avec le
bouchon
3
tourné vers le bas, enlever ensuite le bouchon
après avoir placé un récipient pour récupérer l’huile; laisser
s’écouler complètement l’huile avant de remettre le dispositif
en position;
- remplir le réservoir de l'unité de contrôle en utilisant de l’huile
type
NUTO H32-30,7cst 40° (ESSO)
ou toute autre huile
correspondante et remettre ensuite le bouchon
3
(1,5 litre).
7.2 Cambio del aceite - bomba hidráulica
El cambio del aceite debe efectuarse cada 200 horas de
trabajo
de la siguiente manera:
- bajar completamente el travesaño;
- colocar el travesaño horizontalmente con la tapa
3
dirigida
hacia abajo, luego quitarla después de haber colocado un
recipiente para recoger el lubricante, dejarlo fluir completa-
mente antes de reposicionar el dispositivo;
- llenar el depósito con aceite tipo
NUTO H32-30,7 est 40°
(ESSO)
o equivalente, luego colocar la tapa
3
(lt. 1,5).
IMPORTANT! ELIMINATE WASTE OIL THROUGH
AUTHORISED CHANNELS IN ACCORDANCE WITH
THE LAWS OF YOUR COUNTRY.
7.3 Changing the oil - pneumatic hydraulic pump
The oil should be changed at least every 100 operating hours
,
using
MOBIL DTE 11
oil or
ESSO INVAROL ET 22
or equivalent.
Check the level regularly. The minimum level is 15 mm from the
edge of the top-up plug.
Содержание J17
Страница 7: ...7 0423 M001 2 J17 J17 J17P J17L J17PL X...
Страница 8: ...8 J17 0423 M001 2 J17S J17PS J17SI J17PSI X...
Страница 9: ...9 0423 M001 2 J17 J17SIL J17PSIL J17SL J17PSL X...
Страница 10: ...10 J17 0423 M001 2 J17X X J17PX...
Страница 11: ...11 0423 M001 2 J17 J17PXL X J17XL...
Страница 58: ...58 J17 0423 M001 2...