background image

64

64

0579-M030-2

Î

ASISTENCIA TÉCNICA NECESARIA

Está prohibido intervenir personalmente

8. INCONVENIENTES

A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del

Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la
intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la

asistencia técnica de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o

regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas,

animales o cosas.

Colocar en “0” y cerrar con candado el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento del elevador.

INCONVENIENTES

CAUSAS

REMEDIOS

Ningún funcionamiento.

a)

b)

c)

Interruptor general en la posición “0”.
Fusibles del transformador o fusibles de
protección general interrumpidos.

Desperfecto en la instalación eléctrica.

a)
b)

c)

Ponga el interruptor en posición “I”.

Sustituir los fusibles interrumpidos. Si se
interrumpe nuevamente identifique las
causas que provocan el inconveniente.

Controle la eficiencia, las conexiones y
los componentes (pulsadores, telerruptor,
sonda térmica, transformador).

Realiza sólo la maniobra

de subida pero no la de
bajada.

a)

b)

c)

d)

Presostato de seguridad accionado

debido a un obstáculo bajo la tarima P2.

Presostato de seguridad dañado o mal

funcionamiento del sistema de mando.

Electroválvula de descenso averiada.

Obstáculo bajo la tarima P1.

a)

b)

c)

d)

Apriete el pulsador de subida hasta que

las tarimas se pongan en parada
mecánica. Elimine el obstáculo.
Para completar el descenso presione el
pulsador de descenso e introduzca el
enchufe A en el interior de la centralita.
Para que las tarimas desciendan ver
párrafo 6.1.

Apriete el pulsador de subida hasta que

las tarimas se pongan en parada
mecánica. Elimine el obstáculo.

El descenso se efectúa a

velocidad sumamante

lenta.

a)

La válvula reguladora de la capacidad no

funciona normalmente

a)

Vea el capítulo “Mantenimiento”

El motor gira
normalmente, pero no
logra efectuar la

elevación.

a)

b)

Electroválvula de descenso bloqueada en
la posición de abertura.
Filtro de aspiración de la bomba

atascado.

a)

b)

Vea el capítulo “Mantenimiento”.

Limpie el filtro.

El motor gira
normalmente, pero la

velocidad de subida es
sumamente lenta.

a)

b)

c)
d)

Electroválvula de descenso parcialmente

abierta.

Filtro de aspiración de la bomba
parcialmente atascado.
Bomba desgastada o dañada.

Válvula de descenso manual

parcialmente abierta.

a)

b)

c)
d)

Vea el capítulo “Mantenimiento”.

Limpie el filtro.

Sustituya la bomba.

Restablezca la hermeticidad de la válvula

No logra elevar la
capacidad nominal.

a)

b)

Funcionamiento incorrecto de la válvula

de calibrado.

Bomba desgastada o dañada.

a)

b)

Pida la intervención de la asistencia

técnica del distribuidor.
Controle la eficiencia de la bomba y
eventualmente sustituirla.

Movimiento de las
plataformas no

sincronizado.

a)

b)

Válvula de alineación defectuosa.

Juntas desgastadas en los cilindros

hidráulicos.

a)

b)

Compruebe que el grifo R (Fig.15) esté
cerrado. Eventualmente limpie la válvula

y proceda como indicado en el párrafo
4.12

Sustituir.

Los cilindros de

desenganche no se
accionan.

a)

b)

La electroválvula de desenganche no

funciona bien.

La junta del cilindro de desenganche
está gastada o averiada.

a)

b)

Controlar la eficacia de la bobina de la
electroválvula y realice la limpieza de la
misma.
Cambiar la junta

Los trinquetes de

seguridad no se
accionan.

a)

El cilindro de desenganche no funciona
bien.

a)

Ver arriba.

Содержание RAV516NL

Страница 1: ...9 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proc...

Страница 2: ...asten Attention charges suspendues Atenciòn cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organes mécaniques en mouvement Peligro Partes mecánicas en movimiento Pericolo di schiacciamento Crushing danger Quetschgefahr Danger d écrasement Peligros de aplastamiento Obbligo Operazioni o interventi ...

Страница 3: ...nte Tous les opérateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice Aucune responsabilité ne peut engager le constructeur pour tout dédommagement de préjudices découlant du non respect des instructions énoncées dans cette notice ATTENTION ATENCIÓN Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendráqueacompañaralelevadordurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un sitio qu...

Страница 4: ...schienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV516NLI RAV518NLI RAV518QI 4 6 Netzanschluss 4 7 Versorgungskabelanschluss 4 8 Pressluftanschluss 4 9 Anschluss CP FC1 FC2 RAV516NL RAV518NL RAV518Q 4 10 Montage CP und Endschalter FC1 und FC2 RAV516NLI RAV518NLI RAV518QI 4 11 Fahrschienen Gleichlaufregelung 4 12 Entlüftung 4 13 Verdübelung der Hebebühne 4 14 Aktivierung und Einstell...

Страница 5: ... 2 Sicherheitseinrichtungen 7 WARTUNG 7 1 Ölwechsel im Schaltschrank 7 2 Reinigung der Elektroventile 7 3 Reinigung des Stromventils 7 4 Regulación del cable de desengache de los trinquetes 7 5 Schmierung 8 BETRIEBSSTÖRUNGEN 9 EINLAGERUNG 10 VERSCHROTTUNG SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE SCHALTPLAN ÖLDYNAMISCHE ANLAGE SCHALTPLAN DRUCKLUFTANLAGE 11 ERSATZTEILE 11 1 Ersatzteilanforderung 11 2 Tafelverzeichn...

Страница 6: ...smassregeln einzuhalten nur Ravaglioli Originalzubehöre und ersatzteile verwenden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der Hebebühne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassisandendafürvorgesehenenStellen aufnehmen sicherstellen dass beim Hoch und Herunterfahren der Hebebühne keine gefährliche Situationen ents...

Страница 7: ...Hauptschalter mit Not Aus Funktionen 2 Totmann System sofortiges Anhalten bei Loslassen der Schalttaste 3 Druckwächter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses au sol de l élévateur Il est strictement interdit de soulever des personnes à bord des véhicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispositifs de sécurité Le pont élévateur est équipé ...

Страница 8: ...20V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 4 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self sticking danger plate 5 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label Tutti i modelli All models 999905470 Targhetta portata kg 2500 Capacity kg 2500 plate RAV516NL 516NLI 6 999904920 Targhetta port...

Страница 9: ...en caoutchouc 6 Arrêt mécanique de sécurité sur les vérins 0 2 Informations sur les risques résiduels L élévateur objet de la présente notice a été fabriqué dans le respect de normes sévères pour répondre aux qualités requises par les directives régissant ces appareils Uneanalyseattentivedesrisquesaétéréaliséeet 5 válvula de control bajada montada en los cilindros que disminuye la carrera del elev...

Страница 10: ...10 10 0579 M030 2 2500 Kg 2 3 2 3 RAV516NL RAV516NLI 3000 Kg RAV518NL RAV518NLI RAV518Q RAV518QI 1000 1700 ...

Страница 11: ...vorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden Für das Anheben müssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar Für das Anheben besonderer Fahrzeuge ist entsprechendes Zubehör verfügbar BeiverschiedeneWertendertransversellenDistanz 1000 1700 wird die nominal Tragfähigkeit des Hebersgemindert InsolchenFällenodersolchen die in dieser Anleitung nicht aufgef...

Страница 12: ...579 M030 2 RAV 516NL RAV 516NLI CARATTERISTICHE TECNICHE RAV516NL RAV516NLI Portata kg 2500 2500 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 33 33 Tempo discesa 20 20 Peso kg 705 710 Emissione sonora dB 70 70 h 1235 h 1235 ...

Страница 13: ...579 M030 2 RAV 518NL RAV 518NLI CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518NL RAV518NLI Portata kg 3000 3000 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 36 36 Tempo discesa 28 28 Peso kg 725 730 Emissione sonora dB 70 70 h 1235 h 1235 ...

Страница 14: ...14 14 0579 M030 2 RAV 518 Q RAV 518 QI CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518Q RAV518QI Portata kg 3000 3000 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 36 36 Tempo discesa 28 28 Peso kg 725 730 Emissione sonora dB 70 70 ...

Страница 15: ...ss Abb 1 geliefert Beim Anheben gemäss Abb 2 vorgehen Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort wo die Verpackung entfernt wird transportieren Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten Aufstellungsort oderbeiweiterenTransportmanövern folgende Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgemäss mit 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION Généralement le pont élévateur est livré ...

Страница 16: ...fweist in zentraler Position im Vergleich zur Kistenlängsseite einsetzen Die Gabeln müssen auf der anderen Seite der Kiste herausragen sicherstellen dass die Verpackungsrückseite frei von Hindernissen ist Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchgänge usw Der auszuführenden Ar...

Страница 17: ... Kits Sonderzubehör kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebstüchtigkeit DiesesProduktistgemässderEuropäischenRichtlinie2006 42 CE gebaut worden Kraft der o g Richtlinie sind für die Prüfungen die folgenden Koeffizienten angewandt worden 1 10 für die dynmische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiert...

Страница 18: ...ent Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Control unit Schaltschrank Boitier de commande Unidad de control Biella Connectingrod Pleuel Bielle Biela Pedana P2 FootboardP2 FahrshieneP2 Chemin de roulement P2 Tarima P2 Fig 3 Rampinaaggiuntiva Additional ramp Zusatzrampe Rampesupplémentaire Rampitasuplementaria Solo per RAV518Q versione a pavimento Only for RAV518Q floor version Rampaportante main...

Страница 19: ... der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P1 Gelenkbolzen mit selbstschmierenden Buchsen die keiner Wartung bedürfen Elektrische Anlage mit Schutzart IP 54 Steuer und Sicherheitsstromkreis mit Niederspannung nur für die Modelle RAV518 Q Zusatzrampe zum Abheben der Vorderräder TOYOTA...

Страница 20: ...de commande contient l unité hydraulique et est équipé d un interrupteur général et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de montée de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur général sur le 0 3 4 Accessoires sur demande La tab 1 à la page 22 montre tous les accessoires pouvant être utilisés sur les produits considérés dans la manuel présent Pour les modèle...

Страница 21: ...n Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinde...

Страница 22: ...ADS H 200 mm 4 pcs GUMITELLER H 200 mm 4 Stck TAMPONS H 200 mm 4 pièces TAMPONI H 120 mm Quantità 4 pezzi RUBBER PADS H 120 mm 4 pcs GUMITELLER H 120 mm 4 Stck TAMPONS H 120 mm 4 pièces TAMPONI H 40 mm Quantità 4 pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TAMPONS H 40 mm 4 pièces TAMPONI H 70 mm Quantità 4 pezzi RUBBER PADS H 70 mm 4 pcs GUMITELLER H 70 mm 4 Stck TAMPONS H 70 mm 4 p...

Страница 23: ...ggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area RAV 516NL RAV 518NL RAV518 Q The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces transmitted on the ground support areas These forces indicated in Fig 4 are equal to 1900 kg The capacity of the support area of the lift must not be less than 1 3 kg sq cm The minimum area of e...

Страница 24: ...O ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 Fig 5 ...

Страница 25: ...he edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfläche RAV516NLI RAV518NLI RAV518 QI Die Grube gemäss Abb 5 ausführen und die Grubenecken mit L Profileneinfassen FussbodenmerkmalegemässParagraph 4 2 4 3 Préparation de la zone d installation RAV 516NLI RAV 518NLI RAV518 QI Réaliser la zone d enc...

Страница 26: ...IZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 Fig 6 P1 P2 B RAV 516 NL RAV 518 NL RAV518 Q 610 281 1000 800 610 254 RAV518 Q RAV516 NL RAV518 NL B B ...

Страница 27: ...the base as shown with B in Fig 6 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV516 NL RAV518 NL RAV518 Q Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei berücksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 6 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 montiert...

Страница 28: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 Fig 7 3 5 P1 P2 4 2 B 1 0 2 1 RAV518 Q RAV516 NL RAV518 NL B 3 2 6 5 4 3 2 5 4 B 5 4 A 8 7 ...

Страница 29: ... Extraer desde abajo de la plataforma P1 los dos tubos indicados con 4 y 5 quitar los correspondientes tapones y conectarlos a la válvula de sincronización B ubicada debajo de la plataforma P2 Prestar especial atención a hacer pasar el tubo 4 entre la biela y el racor del tubo 5 en la placa de fondo del cilindro introducir el tubo 4 en el sujetacable 7 detalle A Bloquear los tubos 4 y 5 en la base...

Страница 30: ...UTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 B P1 P2 Fig 8 min 400 mm RAV518 QI RAV516 NLI RAV518 NLI RAV516 NLI RAV518 NLI RAV518 QI B B ...

Страница 31: ...t as shown in the same figure 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV516NLI RAV518NLI RAV518 QI Die Fahrschienen gemäss Abb 8 auf zwei quer über den Gruben liegende Holzlatten positionieren und sicherstellen dass sich die Holzlatte mindestens 400 mm vom Grubenanfangbefindet Den Schaltschrank wie abgebildet positionieren 4 5 Positionnementdesche...

Страница 32: ...ZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 RAV516 NLI RAV518 NLI 2 B 5 4 P1 P2 Fig 9 min 400 mm 1 0 2 3 1 RAV518 QI B 3 2 6 5 4 3 2 5 4 B 5 4 A 8 7 ...

Страница 33: ... Fig 9 Extraer desde abajo de la plataforma P1 los dos tubos indicados con 4 y 5 quitar los correspondientes tapones y conectarlos a la válvula de sincronización B ubicada debajo de la plataforma P2 Prestar especial atención a hacer pasar el tubo 4 entre la biela y el racor del tubo 5 en la placa de fondo del cilindro introducir el tubo 4 en el sujetacable 7 detalle A Bloquear los tubos 4 y 5 en l...

Страница 34: ...OR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph 3 phase version Versione 1 ph 1 phase version 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRA...

Страница 35: ... hohl 6 mm2 2500 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A 3000 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 4 7 Versorgungskabelanschluss Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden führen und mit den anderen Kabeln feststellen Die Drähte unter Berücksichtigung der numerisc...

Страница 36: ...ONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 P2 P1 B CP Fig 12 Fig 11 1 2 8 B C EV2 ...

Страница 37: ...alzare le pedane di 50 60 cm Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla morsettiera nel quadro elettrico Il cavo del pressostato è contenuto nella centralina svolgerlo e collegarlo al pressostato CP Vedi Fig 12 4 9 Anschluss CP FC1 FC2 RAV516NL RAV518NL RAV518 Q Die Hbesteuertaste betätigen und die Fahrschienen 50 60 cm hochfahren Unter der Fahrschiene P1 die Kabel der FC1 u...

Страница 38: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 P2 D FC2 FC1 CP Fig 13 P1 Fig 14 5 4 D F P1 P2 B RAV 516NLI RAV 518NLI RAV518 QI 5 CP D 4 ...

Страница 39: ... microinterruptor de tope FC1 y FC2 RAV 516NLI RAV 518NLI RAV518 QI Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del presóstato CP están situados en la centralita hidráulica Conecte el presóstato CP situado en D Fig 13 Actuando por debajo de la plataforma P1 desenrolle los cables de los microinterruptores FC1 y FC2 y conéctelos a la caja de bornes del tab...

Страница 40: ...AZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 Fig 17 B 1 2 R 1 Fig 15 Fig 16 2 ...

Страница 41: ... vom Boden auf einer Höhe von 10 cm die P2um 1 2 cm höher als die P1 liegt Während der Betriebsphase muss der Stecker A ausgezogen sein 4 12 Purge de l air Lors du raccordement des tuyaux de l air pourrait s introduire dans le système il faut donc opérer comme suit pour rétablir le bon fonctionnement le robinet R voir Fig 15 doit être fermé actionner la montée autant qu il faut pour mettre le chem...

Страница 42: ...übelmitleichtenHammerschlägen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschlüssel anziehen Nun die beladene Hebebühne ca 10 Mal hoch und herunterfahren Anmerkung Nach dem Verdübeln der Bühne mit einem Ø 9 Bohrer bohren und das Winkelstück 1 Abb 18 mit den passenden Dübeln 2 befestigen nur für RAV516 NLI RAV518 NLI 4 14 Aktivierung und Einstellung der Sicherheitseinrich tu...

Страница 43: ...schienenhöhe zu melden siehe auch Anweisungen für die Bedienung der Hebebühne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 über die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckwächterfunktionstüchtigkeit ZurKontrolledereinwandfreienDruckwächterfunktionstüchtigkeit während der Absenkphase ein beliebiges Hindernis unter die Fahrschiene P2 stellen Funktion...

Страница 44: ...LL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 10 11 Fig 20 ...

Страница 45: ...ubt bis das Hindernis beseitigt werden kann dann herunterfahren d Totmann Schaltung Die Hebebühne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgelassen wird Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter einstellen 4 16 Regulierung des Rampenhöhe gegenüber den Plattformk...

Страница 46: ...F IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 Fig 21 1 1 89 69 LATO CILINDRI CYLINDERS SIDE SEITE ZYLINDER COTE CYLINDRES LADO CILINDROS RAV518 QI RAV516NLI RAV518NLI ...

Страница 47: ...ef Fig 21 Place the support 1 as shown in the figure then fasten with the relative plugs drill with bit Ø10 4 17 Montage der Rampenhalterung RAV516NLI RAV518NLI RAV518 QI Zu Abb 21 Die Halterung 1 gemäss Abbildung positionieren und mit den passenden Dübeln befestigen mit einem Ø10 Bohrer bohren 4 17 Montage du support de rampe RAV 516NLI RAV 518NLI RAV518 QI Réf Fig 21 Positionner le support 1 en ...

Страница 48: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M030 2 Fig 22 3 1 2 Fig 23 RAV518Q RAV516NL RAV518NL 2 1 3 3 3 3 ...

Страница 49: ...posizionare il passatubo B sotto alla rondella del tassello interno infilare la forchetta C del carter D sotto la rondella del tassello esterno appoggiando il piattino di riscontro G del carter al passatubo B Ripetere poi la procedura per il carter lato di protezione zona valvole Only for RAV516NL RAV518NL Rif Fig 23 Fit covers 1 and 2 using the special spacers 3 and the screws and washers supplie...

Страница 50: ...e Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet siehe Tabelle 1 seite 22 Es werden vier Gummistopfen geliefert die in die Auflagepunkte des zu hebenden Fahrzeugs einzufügen sind gemäß im Paragraph 1 EINSATZBESTIMMUNG angeführter Hinweise vorgehen 5 3 Einsatz der Hebebühne RAV518Q QI zum Heben des TOYOTAIQ Das Fahrzeug erst dann heben ...

Страница 51: ...des Fahrzeugs TOYOTA IQ und darf nicht mit Gummitellern unterschiedlicher Höhen verwendet werden Verfahren von der Rampe ohne Zusatzrampe her auffahren die Gummiteller am Anfang der vorderen Rampe anordnen die Handbremse ziehen den Motor abstellen und die Feststellbremse langsam zurücklassen bis die Vorderräder auf der Zusatzrampe ausgerichtet sind 5 3 1 Utilisation de la rampe supplémentaire La r...

Страница 52: ...ehenden Sicherheitsprozeduren einhalten Sicherstellen dass während den Arbeitsvorgängen keine Gefährdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsstörungen auftreten die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nic...

Страница 53: ...en Tag vor der Arbeit den akustischen Alarm auf einwandfreie Funktionstüchtigkeit kontrollieren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen1angehobensicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetztist sieheAbb 25 Um dies festzustellen die Fahne 3 betrachten Ist sie bodoneben kann mit den Aufnahmen auf den similaires Les cheveux longs doivent être protégés par tout moyen ...

Страница 54: ...tderPlattformen zu erhöhen Das Senken auf die Stützvorrichtungen empfiehlt sich während der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug ist aber für die Sicherheit keine Pflicht Anmerkung Die Fahrschienen halten auf einem Hubabstand vom Erdboden von ungefähr 10 15 cm an Um den Senkvorgang fortführen zu können muss die Taste erneut gedrückt werden Dabei muss man sich darüber vergewissern dass sich dadurch keine...

Страница 55: ...en Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten können Das manuelle Absenkventil öffnen indem zuerst der Schutzstöpsel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 betätigt wird Während den Notabsenkmanövern sich unbedingt ausserhalb des Arbeitsumfeldes der Hebebühne aufhalten 6 SECURITE 6 1 Procédure d urgence Réf Fig 27 Descente d urgence en cas d absence de tension Soule...

Страница 56: ... die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht für dadurch verursachte und entstandene Schäden DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung der Europäischen Sicherheitsnormen dar 6 2 Sécurités Pour le contrôle des sécurités consulter le paragraphe 4 15 La responsabilité du fabricant ne peut être mise en causepourlesdommages...

Страница 57: ...troventile Mit Bezug auf die Schaltpläne der Öldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 27 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneumatisches Auslösezylinder Elektroventil EV2 Die Reinigung der Elektroventile mit Benzin und Druckluft ausführen und dabei achtgeben die Ventile beim Aus und Wiedereinbau nicht zu beschädigen 7 ENTRETIEN Toutes les o...

Страница 58: ... und die Gleitfähigkeit des Ventilläufers überprüfen 7 4 Einstellung des Sperrklinkenausklinkkabels Die Einstellvorrichtungen für die Kabel sind unter der Fahrschiene P1 positioniert für die Einstellung der Sperrklinken siehe Paragraph 4 9 7 3 Nettoyage de la vanne de réglage de la capacité La vanne 5 est montée sur le bloc situé à l intérieur du réservoir du boîtier de commande Pour accéder à la ...

Страница 59: ...s grease the cam contact surfaces 1 Fig 28 7 5 Schmierung Regelmäßig ungefähr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 28 der Nocken einfetten 7 5 Lubrification Périodiquement environ tous les 6 mois graisser les zones de contact 1 Fig 28 des cames 7 5 Lubricación Engrasar periódicamente aproximadamente cada 6 meses las zonas de contacto 1 Fig 28 de las levas Fig 28 1 1 ...

Страница 60: ...o spinotto A all interno della centralina Per fare scendere le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocità estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarmente a Vedere il Capitolo Manutenzione Il motore gira regolarmente ma non si riesce ad effettuare il solle...

Страница 61: ...e obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction Descent is extremely slow a The capacity regulating valve is not working properly a See Maintenance section The motor turns but the lift does not rise a b The solenoid descent valve...

Страница 62: ...is entfernen Beenden der Abwärtsbewegung durch Betätigen der Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gemäss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben drücken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen Geschwindigkeit beim Senken extrem langsam a Stromventil funktioniert nicht einwandfrei a Siehe Kapitel Wartung Motor läuft einwandfrei jedo...

Страница 63: ...our compléter la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A à l intérieur du boîtier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de montée et mettre les chemins de roulement dans la position d arrêt sur les arrêts mécaniques Eliminer l obstacle La manoeuvre de descente est extrêmement lente a La vanne ...

Страница 64: ...descenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver párrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas se pongan en parada mecánica Elimine el obstáculo El descenso se efectúa a velocidad sumamante lenta a La válvula reguladora de la capacidad no funciona normalmente a Vea el capítulo Mantenimiento El ...

Страница 65: ...non utilizzare più questo apparecchio si raccomanda di renderlo inoperante Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti Se considerato rifiuto speciale smontare e dividere in parti omogenee smaltire quindi second...

Страница 66: ...GRAM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION ...

Страница 67: ...tection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern of motor line protection fuses 10 3x38 16A 500V aM versions 230V 10 3x38 10A 500V aM versions 400V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20 1A 250V rapido versioni 230V 10 3x38 1A 500V gl versioni 400V Primary protection fuse TR 5x20 1A 250V fast vers...

Страница 68: ...O PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION ...

Страница 69: ...Filter C Motore 2 6 kW Motor 2 6 kW D Pompa Pump E Valvola di taratura 250 bar Calibration valve 250 bar RAV516NL NLI Valvola di taratura 270 bar Calibration valve 270 bar RAV518NL NLI RAV518Q QI H Filtro Filter L Valvola di non ritorno Check valve M Valvola di riallineamento automatico Automatic re alignment valve N Pressostato CP Pressure switch CP O Valvola di rottura tubi Tube block valve P1 P...

Страница 70: ...ción Número de matrícula En la primera página del manual 0579 M El número de la tabla El número de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 29 rappresenta l indice figurato delle macchine La consultazione di tale figura e dell indice qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l o...

Страница 71: ... 2 SPERRKLINKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAV 2 TAV 3 TAV 6 TAV 1 TAV 9 TAV 4 TAV 5 TAV 7 TAV 8 TAFEL 8 ÖLDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 SCHALTSCHRANK PLAN 1 ELEVATEUR PLAN 2 ARRÊTS MÉCANIQUES PLAN 3 CHEMINS DE ROULEMENT PLAN 4 CYLINDRES PLAN 5 VANNE DE RÉALIGNEMENT PLAN 6 INSTALLATION PNEUMATIQUE PLAN 7 ...

Страница 72: ...2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT 1 5 ...

Страница 73: ...8 73 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI GRUPPI ARPIONI PAWL GROUP 2 3 ...

Страница 74: ...09 14 74 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI PEDANE FOOTBOARDS 3 4 ...

Страница 75: ...09 14 75 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI CILINDRI CYLINDERS 4 4 ...

Страница 76: ... tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT 5 2 ...

Страница 77: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 2 3 4 5 RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM 6 0 ...

Страница 78: ...e no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 7 5 4 6 5 3 TAVOLA5 7 8 2 3 13 17 14 16 15 23 19 6 20 2 21 18 21 24 4 5 TAVOLA5 22 13 8 RAV518Q RAV518QI RAV516 NL NLI RAV518 NL NLI 25 9 6 7 5 13 10 11 12 1 8 2 TAVOLA 8 9 3 25 26 ...

Страница 79: ... 7 24 25 23 Attenzione La ricerca in automatico dei compo nenti centralina o centralina completa non è attiva Per la ricerca dei ricambi comunicare al servizio post vendita il numero di identificazione posto all interno della scatola elettrica del gruppo centralina Esempio Caution Control unit parts or complete control unit automatic search is not enabled For spare parts search contact the after s...

Страница 80: ...15 9 5 10 7 23 25 24 Attenzione La ricerca in automatico dei compo nenti centralina o centralina completa non è attiva Per la ricerca dei ricambi comunicare al servizio post vendita il numero di identificazione posto all interno della scatola elettrica del gruppo centralina Esempio Caution Control unit parts or complete control unit automatic search is not enabled For spare parts search contact th...

Страница 81: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE60Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLEPHASEMOTOR60Hz 8C 1 RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI 22 24 23 21 12 20 16 3 14 11 17 1 4 19 8 7 18 5 10 6 9 13 2 15 ...

Страница 82: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 8D 1 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE50Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLEPHASEMOTOR50Hz RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI 22 24 23 21 12 20 16 3 14 11 17 1 4 19 8 7 18 5 10 6 9 13 2 15 ...

Страница 83: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV518 NL RAV518 Q MOBILE CENTRALINA TRIFASE 50 60 Hz CONTROL UNIT THREEPHASE 50 60 Hz 9A 4 41 ...

Страница 84: ...ominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NLI RAV518 NLI RAV518 QI 9B 4 MOBILE CENTRALINA TRIFASE 50 60 Hz CONTROL UNIT THREEPHASE 50 60 Hz 41 ...

Страница 85: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NL RAV518 NL RAV518 Q MOBILE CENTRALINA MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROL UNIT SINGLEPHASEMOTOR50 60Hz 9C 3 41 ...

Страница 86: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV516 NLI RAV518 NLI RAV518 QI 9D 3 MOBILE CENTRALINA MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROL UNIT SINGLEPHASEMOTOR50 60Hz 41 ...

Страница 87: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10 3 8 12 4 8 5 6 7 9 13 RAV516 NL RAV516 NLI RAV518 NL RAV518 NLI RAV518 Q RAV518 QI ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIO NE DI PERICOLO LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 3 ...

Страница 88: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 11A 1 RAV516 NL RAV518 NL RAV518 Q IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento ELECTRIC SYSTEM 50 60Hz 3 PHASE MOTOR with park button 40 ...

Страница 89: ...inition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 11B 0 RAV516 NLI RAV518 NLI RAV518 QI IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento ELECTRIC SYSTEM 50 60Hz 3 PHASE MOTOR with park button 40 ...

Страница 90: ...s please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu berücksichtigen dass regelmäßige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbezüglich die Einrichtung regelmäßig von Fachpersonal prüfen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu können IMPORTANT La visite périodique réalisée par la pe...

Страница 91: ...i o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV SERIAL NUMBER o Check distance of platforms from any walls recommended value 1500 mm 700 mm o Check internal platform distance 800 mm RAV518QI 820 mm o Check elevation height from flo...

Страница 92: ...ôle du fonctionnement du pressostat o Contrôle du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION HEBEBÜHNE TYP RAV SERIEN NR o Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort empfohlen 1500 mm 700 mm o Kontrolle d...

Страница 93: ...ase poniendo eventualmente espesores o Apretamiento tacos sujeción bases al suelo o Apretamiento tubos hidráulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control unión red y conexiones cables o Activación seguridades o Conexión instalación neumático o Espurgación instalación neumático o Comprobación comandos eléctricos interruptor general pulsador subida pulsador bajada ...

Страница 94: ...ectriques interrupteur général bouton poussoir de montée bouton poussoir de descente o Contrôle du fonctionnement de la valve de réalignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de roulement o Contrôle de l introduction des arrêts mécaniques sous les vérins o Contrôle du fonctionnement du pressostat o Contrôle du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contrôle de la durée des...

Страница 95: ...chienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit o Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit o Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last o Kontrolle auf Ölleckagen und unbeschädigte Leitungen und Anschlüsse DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODE...

Страница 96: ...chienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit o Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit o Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last o Kontrolle auf Ölleckagen und unbeschädigte Leitungen und Anschlüsse DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODE...

Страница 97: ...97 0579 M030 2 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE ...

Страница 98: ...98 0579 M030 2 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR ...

Страница 99: ...99 0579 M030 2 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR ...

Страница 100: ...erhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden von der Ausrüstung gelöst beschädigt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverzüglichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque façon que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrirlaplaqueaumoyendepanneauxproviso...

Страница 101: ...1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579 M030 2 ...

Страница 102: ... europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 5 all occorrenza nome indirizzo e numero di identificazione dell organismo notificato che ha effettuato l esame CE del tipo di cui all allegato IX e il numero dell attestato dell esame CE del tipo Istituto Giordano S...

Страница 103: ...y with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Directive 5 where appropriate the name address and identification number of the notified body which carried out the EC type examination referred to in annex IX and the number of the EC type examination certificate Istituto Giordano S p A Via Rossini 2 ...

Страница 104: ...schen Union veröffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2014 35 EU Niederspannungsrichtlinie 5 gegebenenfalls Name Adresse und Kennnummer der benannten Stelle die die EG Baumusterprüfung gemäß Anhang IX durchgeführt hat und die Nummer der EG Baumusterprüfu...

Страница 105: ... l Union européenne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilité Électromagnétique 2014 35 EU Directive Basse Tension 5 si nécessaire le nom l adresse et le numéro d identification de l organisme notifié qui a effectué l examen CE de type visé à l annexe IX et le numéro de l attestation de l examen CE du type Istituto...

Страница 106: ...le con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de Máquinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014 35 UE Directiva de Baja Tensión 5 en su caso el nombre la dirección y el número de identificación del organismo notificado que haya efectuado el examen CE de tipo contemplado en el anexo IX y el número del certificado de examen CE de tipo Istituto Giordano S p A...

Отзывы: