rav RAV241-2-L Скачать руководство пользователя страница 27

27

RA

V

2

4

1

-2-

L

 

-

 

RA

V

2

4

3-

4

-

L

 

-

 

RA

V

2

4

5-

6

-

L

0

523-

M00

1

-3

6

6

.

 

I

ST

R

UZ

I

O

NI

 P

E

R

 

L

’

U

S

O

I sollevatori (minimo quattro)  devono essere utlizzati su un pavimento di

resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse su tutta

l’area dove opera il sollevatore.

Il pavimento deve essere sufficientemente  in piano e orizzontale.

6

.

1

 

R

e

q

uisiti

 

per

 

l

’

installa

z

ione

Un pavimento con le caratteristiche sotto esposte soddisfa i carichi

trasmessi dal sollevatore.

Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono essere:

a) Calcestruzzo utilizzato: classe R’bk 250 o superiore

6

.

 

IN

ST

R

U

CT

I

O

N

S

 F

O

R

 

U

S

E

Lifts – four at least – must be used on a floor with a bearing

capacity suitable to withstand the forces transmitted to the whole

area on which the lifts operate.

The floor should be on a flat and horizontal level.

6

.

1

 

I

nstallation

 

re

q

uirements

A floor with the features indicated below can bear the loads and

the forces transmitted by the lift.

Minimum features for floor should be the following:

a) Concrete used: class R’bk 250 or higher

6

.

 

G

E

B

RA

U

C

H

S

A

N

L

EI

T

U

N

G

Der  Boden,  auf  dem  die  Hebebühnen  (mindestens  vier)

eingesetzt  werden,  muss  fest,  eben  und  waagrecht  sein;  die

Widerstandsfestigkeit  muss  den  auf  dem  ganzen

Betriebsbereich  der  Hubvorrichtung  ausgeübten  Kräften

entsprechen

6

.

1

 

I

nstallationsan

f

orderun

g

en

Ein  Boden  mit  den  folgenden  Eigenschaften  entspricht  den

von der Hubvorrichtung ausgeübten Lasten.

Die  Eigenschaften  des  Boden  müssen  folgenden

Mindestanforderungen  entsprechen:

a) Beton: Klasse R’bk 250 oder darüber

6

.

 

IN

ST

R

U

CC

I

O

NE

S

 P

ARA

 

E

L

 

U

S

O

Los  elevadores  (mínimo  cuatro)  deben  utilizarse  en  un

pavimento con resistencia adecuada a las fuerzas transmitidas

en las zonas de apoyo al pavimento.

El suelo debe ser suficientemente plano y horizontal.

6

.

1

 

R

e

q

uisitos

 

para

 

la

 

instala

c

i

ó

n

Un  suelo  con  las  características  describidas  abajo  permite

soportar  las  cargas  transmitidas  por  el  elevador.

Las características del pavimento deben ser como mínimo las

siguientes:

a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior

6

.

 

IN

ST

R

U

CT

I

O

N

S

 P

OU

R

 

L

’

U

T

I

L

I

S

A

T

I

O

N

Les  élévateurs  (minimum  quatre)  doivent  être  utilisés  sur  un

sol  suffisamment  résistant  aux  forces  transmises  sur  toute  la

zone où le dispositif de levage est en service.

Le sol doit être suffisamment plat et horizontal.

6

.

1

 

Conditions

 

re

q

uises

 

pour

 

l

’

installation

Un  sol  ayant  les  caractéristiques  spécifiées  ci-dessous

respecte  les  charges  transmises  par  le  dispositif  de  levage.

Les  caractéristiques  minimales  du  sol  doivent  être  les

suivantes:

a) Béton utilisé: catégorie R’bk 250 ou supérieure.

b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale

pavimentazione e del relativo massetto di posa: 15 cm.

c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata Ø

4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm.

Copriferro non superiore a 25 mm

d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm

2

Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area

minima di di m 4,00x1,50 , nella quale non debbono essere presenti

giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità della maglia

superiore.

E’ consigliabile,  qualora esistessero dubbi sulla effettiva consistenza

della pavimentazione, consultare un tecnico qualificato.

b) Minimum thickness of the floor, without any tiling and layout

blocks:15  cm.

c) Upper and lower reinforcement with electro-welded wire net

Ø 4 x 150 mm or similar, with mesh not exceeding 250 mm.

Concrete thickness between exterior and iron no greater than

25  mm

d) Load bearing capacity of area not less than 1.3 kg/cm

2

These  characteristics  must  be  guaranteed  over  a  minimum

area of m 4.00x1.50, without expansion joints or cuts to break

the continuity of the upper reinforcement.

Should some doubts on the effective floor capacity arise, look

for the advice of a skilled technician.

b)  Mindeststärke  des  Bodens  ohne  eventuelle  Bodenbeläge

und entsprechenden Unterbeton: 15 cm.

c)  Obere  und  untere  Bewehrung  mit  elektroverschweißtem

Gitter Ø 4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt, mit Raster nicht

über 250 mm.

Betonauflage auf Eisen bis max. 25 mm

d)  Bodenbelastbarkeit  mindestens  1,3  kg/cm

2

Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von

mindestens  4,00x1,50  m  gewährleistet  sein.  Hier  dürfen

keine Dehnkopplungen oder Schnitte vorhanden sein, die die

Kontinuität  des  oberen  Rasters  unterbrechen.

Sollten Zweifel bezüglich der Festigkeit des Bodens bestehen,

wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.

b)  Epaisseur  minimum  du  sol,  sans  considérer  un  carrelage

éventuel avec son lit de pose : 15 cm.

c) L’armature supérieure et inférieure doivent être réalisées

avec un grillage électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm

ou équivalent, dont la maille ne dépasse pas 250 mm.

La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm.

d)  Résistance  minimale  du  sol  1,3  kg/cm

2

Les caractéristiques que nous venons d’exposer doivent être

garanties sur une surface minimale de 4,00 x 1,50 m qui ne

doit  présenter  ni  joints  de  dilatations,  ni  coupures  pouvant

interrompre  la  continuité  de  l’armature  supérieure.

En  cas  de  doute  concernant  la  résistance  du  sol,  il  est

conseillé  de  consulter  un  technicien  qualifié.

b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa

de asiento: 15 cm.

c) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada

Ø 4 x 150 mm o similar, con malla no superior a 250 mm.

Espesor del hormigón no superior a 25 mm.

d) Capacidad de carga mínima del suelo no inferior a 1,3 kg/

cm

2

Las  características  mencionadas  anteriormente  deben

garantizarse  para  una  superficie  mínima  de  m  4,00x1,50  sin

juntas de dilatación o cortes que interrumpan la continuidad de

la  armadura  superior.

Si  existen  dudas  sobre  la  real  capacidad  del  pavimento,

aconsejamos  consultar  un  técnico  calificado.

Содержание RAV241-2-L

Страница 1: ...sales ravaglioli com For any further information please contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 678151...

Страница 2: ...n einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rateziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben JedeArt von Schaden der auf Nichtb...

Страница 3: ...ttenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal...

Страница 4: ...mento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6 Trasformazione da 6 8 colonne a 4 colonne 6 7 Allacciamento cavi 6 8 Allacciame...

Страница 5: ...45678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123...

Страница 6: ...rden Die Hebeb hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und...

Страница 7: ...uss des hinteren Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und...

Страница 8: ...h unterbrochen 1 3 Mechanische Not Aus Vorrichtung Sollte ein Hub oderAbsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die He...

Страница 9: ...haltung bei Tragmutterabnutzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorri...

Страница 10: ...Ph 999913000 TARGA 500VOLT 50Hz 3Ph 999912560 TARGA 200VOLT 50 60Hz 3Ph 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999...

Страница 11: ...UST BE REPLACED BY NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1...

Страница 12: ...12 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...t Die Ausma e des Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorri...

Страница 14: ...3 TECHNISCHE DATEN RAV241LRAV242L RAV243L RAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242...

Страница 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Post max weight 470 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S...

Страница 16: ...cht der Last pr fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Beso...

Страница 17: ...n verticale le lever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer le...

Страница 18: ...3000 mm Note the lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre un...

Страница 19: ...i per poi essere smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed...

Страница 20: ...20 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 3 E 5...

Страница 21: ...r montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht w...

Страница 22: ...22 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 NOT AUS 4 3a...

Страница 23: ...garantir une stabilit maximale Transpalette pour la manutention 4 Movimenti di sollevamento e abbassamento ottenuti tramite chiocciole portanti in bronzo accoppiate con viti di manovra a passo fine a...

Страница 24: ...talliert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Ko...

Страница 25: ...nza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni esterne elettriche in particolar mod...

Страница 26: ...26 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900 S3 P1 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S4 S2 S2 S4...

Страница 27: ...lia non superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50...

Страница 28: ...elektrischen Teilen sind von Fachpersonal auszuf hren Las intervenciones en la parte el ctrica aunque de leve entidad requieren la intervenci n de personal profesionalmente capacitado POWERCABLE SPEIS...

Страница 29: ...Hinweis Der Anschluss muss immer unter Beachtung der geltenden Normen des Landes in dem das Ger t aufgestellt wird erfolgen 6 3 1 Activaci n del cuadro el ctrico Gire el invertidor general en la posic...

Страница 30: ...V243 4 L RAV245 6 L 6 NOT AUS C E D B A F G H cavo di interconnessione cod 052365312 cable connecting the 2 main control panels kabel c ble de branchement cable de interconexi n S3 P1 S4 S2 S4 S2 S2 S...

Страница 31: ...on dans un tableau lectrique principal le shunt doit tre d branch F1 et dans l autre raccord F2 Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colo...

Страница 32: ...32 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 6 NOT AUS C E D B A F G H 4A S3 P1 P1 P1 S3 P1 P1 S3 S4 S2 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S2 S2 S4 S4 4 4...

Страница 33: ...las fases correcta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna S2 opuesta a la de mando P1 debe conectarse al conector espec fico oportun...

Страница 34: ...nal que no disponga de la adecuada formaci n t cnica y autorizaci n 7 2 Uso de accesorios El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo del operador Se admite s lo el uso de acceso...

Страница 35: ...s durante el uso Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el...

Страница 36: ...36 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 37: ...uchte f r Anzeige der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwah...

Страница 38: ...2 L RAV243 4 L RAV245 6 L NOT AUS C E D B A F G H X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colon...

Страница 39: ...rischen Hauptschaltschr nken drehen und die Kommutatoren in beiden elektrischen Hauptschaltschr nken Den Umschalter C entsprechend ausrichten 0 kein S ulenpaar ist funktionsf hig 1 Bef higung der Steu...

Страница 40: ...40 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N F1 F2...

Страница 41: ...enden die W gen einzeln senken 7 12 1 Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen d...

Страница 42: ...42 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...ingreifen der Gabeln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflag...

Страница 44: ...44 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 B A B A...

Страница 45: ...gs Schalter auf irgendeiner S ule dr cken alle Schlitten A B ecc bewegen sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anr...

Страница 46: ...46 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...

Страница 47: ...same direction Any collective operation involving the misaligned pair of pillars resets the misalignment Atenci n la cual deber realizarse correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibr...

Страница 48: ...48 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7...

Страница 49: ...n k nnen unter diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs...

Страница 50: ...50 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 7 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 1...

Страница 51: ...die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken F r die nicht funktionierenden S ulen siehe 7 12 2 7 12 2 Absenken ohne Strom Im Fall von Stromausfall kann die Last auf...

Страница 52: ...arico Nessun funzionamento Spia rossa intermittente veloce solo 6 8 colonne Errore di comunicazione Controllare il collegamento cavo tra le colonne principali Controllare e ripristinare la configurazi...

Страница 53: ...s commandes et des fusibles correspondants T moin blanc teint T moin rouge allum fixement S quence phases erron e Relais s quence phases panne D senclenchement de la sonde thermique du moteur Bouton c...

Страница 54: ...or detenido motor detenido por exceso de carga V ase p rrafo 1 6 Reglar sustituir Controlar fusibles motores Compruebe la carga Ning n funcionamiento Indicador luminoso rojo intermitente r pido s lo 6...

Страница 55: ...41 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencia...

Страница 56: ...uptschalter von der anderen Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido...

Страница 57: ...o Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee appuy L mpara piloto roja intermitente Pulsador de s...

Страница 58: ...58 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 9...

Страница 59: ...er gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Hintere Schlie tafel der S ule abnehmen Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den A...

Страница 60: ...eckung zug nglich 9 5 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln AC...

Страница 61: ...s aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu...

Страница 62: ...4 vorgeschrieben teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit...

Страница 63: ...SANTE DI EMERGENZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTEGIALLOMOVIMENTOSINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 T...

Страница 64: ...64 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L 1 1...

Страница 65: ...DESCENT LIMIT SWITCH D DIODE 1N 4003 CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO KS...

Страница 66: ...2 K3 13 68 68 67 K4 KL K4 K5 K5 K4 44 44 44 44 3 STM PEM L1 13 13 13 13 13 13 13 13 13 KSF FU6 FU5 FU4 4 2 1 PRD C 19 94 93 92 61 61 61 L2 K1 47 144 143 142 18 18 18 27 17 17 17 26 16 16 16 25 10 15 1...

Страница 67: ...cnica reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n...

Страница 68: ...0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L RAV241 RAV242 RAV243 RAV244 RAV245 RAV246 RAV241 L RAV242 L RAV243 L RAV244 L RAV245 L RAV246 L GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 1...

Страница 69: ...N tavola Table no Indice di modifica Change index 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L RAV241 RAV242 RAV243 RAV244 RAV245 RAV246 RAV241 L RAV242 L RAV243 L RAV244 L RAV245 L RAV246 L GRUPPO C...

Страница 70: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L RAV241 RAV242 RAV243 RAV244 RAV245 RAV246 RAV241 L RAV242 L RAV243 L RAV244 L RAV245 L RAV2...

Страница 71: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L RAV241 RAV242 RAV243 RAV244 RAV245 RAV246 RAV241 L RAV242 L RAV243 L RAV244 L RAV245 L RAV...

Страница 72: ...FU1 C FU6 TR PLC Analog IN Serial 0 230 400 24 18 0 0 FU5 FU4 STOP RUN OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PWR SD BAT RUN ERR SL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 IN NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11...

Страница 73: ...U1 C FU6 TR PLC Analog IN Serial 0 230 400 24 18 0 0 FU5 FU4 STOP RUN OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PWR SD BAT RUN ERR SL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 IN NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I...

Страница 74: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L RAV241 RAV242 RAV243 RAV244 RAV245 RAV246 RAV241 L RAV242 L RAV243 L RAV244 L RAV245 L RA...

Страница 75: ...no Indice di modifica Change index 0523 M001 3 RAV241 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L RAV241 RAV242 RAV243 RAV244 RAV245 RAV246 RAV241 L RAV242 L RAV243 L RAV244 L RAV245 L RAV246 L ADESIVI E DISPOSITIVI S...

Страница 76: ...41 2 L RAV243 4 L RAV245 6 L Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencia...

Страница 77: ...regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen V...

Страница 78: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 79: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 80: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 81: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 82: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 83: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 84: ...ch auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d...

Отзывы: