background image

- 23 - 

P

FI

N

S

GR

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ

Αφού επιλέξετε την ιδανική θέση, 

έχοντας προτού ελέγξει την ανθε-

κτικότητα και το πάχος του τοίχου, 

οημαδέΨτε τις τρύπες για τους 

πείρος (βλέπετε περίγραμμα που 

παρέχεται με την καρούλα) αφού 

βεβαιωθείτε ότι δε θα παρέμβουν 

πάνω σε υδραυλικούς σωλήνες ή 

σε ηλεκτρικά καλώδια και οτη συνέ-

χεια κάντε τις τρύπες όπως δείχνει 

η σχ. 2. Βιδώστε κατά 3-4 γύρους τα 

παξιμάδια  D  μόνο στους πείρους 

των πάνω τρυπών. Εισάγετε την 

καρούλα στις ειδικές θέσεις.

Βιδώστε τα 4 παξιμάδια στερέωσης.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ 

ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ

Αφού επιλέξετε την ιδανική θέση, 

έχοντας προτού ελέγξει την ανθε-

κτικότητα και το πάχος του τοίχου, 

και αφού βεβαιωθείτε ότι οι πείροι 

δε θα παρέμβουν πάνω σε υδραυλι-

κούς σωλήνες ή σε ηλεκτρικά καλώ-

δια, στερεώστε το στήριγμα στον 

τοίχο όπως ενδείκνυται στην σχ. 3. 

Βιδώστε κατά 3-4 γύρους τα παξι-

μάδια μόνο στο πάνω μέρος του 

στηρίγματος. Εισάγετε την καρούλα 

στις ειδικές θέσεις (σχ. 3). Βιδώστε 

τα 4 παξιμάδια στερέωσης.

SEINÄASENNUS

Valitse sopiva kiinnityspaikka let-

kukelalle, tarkista seinän koostu-

mus ja paksuus, merkitse reiät levi-

tyspulteille (ks. letkukelan ohessa 

toimitettua porausmallia), tarkista 

etteivät ne katkaise vesiputkia tai 

sähkökaapeleita ja aloita poraus, 

kuva 2. Kierrä muttereita  D  kiinni 

3 - 4 kierrosta ainoastaan ylempiin 

levityspultteihin. Ripusta letkukela. 

Ruuvaa 4 kiinnitysmutteria kiinni.

SEINÄASENNUS 

VALINNAISELLA 

SEINÄKANNATTIMELLA 

Valitse sopiva kiinnityspaikka letku-

kelalle, tarkista seinän koostumus ja 

paksuus, tarkista etteivät kiilatulp-

pien reiät katkaise vesiputkia tai 

sähkökaapeleita ja kiinnitä seinä-

kannatin seinään kuvan 3mukaan. 

Kierrä ainoastaan seinäkannattimen 

ylempiä muttereita  D  kiinni 3 - 4 

kierrosta. Ripusta letkukela (kuva 3). 

Ruuvaa 4 kiinnitysmutteria kiinni.

VÄGGMONTERING

Välj en lämplig placering och kon-

trollera väggens hållfasthet och 

tjocklek. Markera hålen för plug-

garna (se mallen som medföljer 

slagupprullaren) och se till att de 

inte hamnar mitt för vattenled-

ningar eller elkablar. Borra hålen (se 

fig. 2). Dra åt muttrarna runt plug-

garna i de övre hålen tre - fyra varv. 

Sätt slangupprullaren på plats och 

skruva fast de fyra fästmuttrarna.

VÄGGMONTERING MED 

KONSOL  (TILLVAL) 

Välj en lämplig placering och kon-

trollera väggens hållfasthet och 

tjocklek. Kontrollera att hålen för 

pluggarna inte hamnar mitt för vat-

tenledningar eller elkablar. Fäst där-

efter konsolen i väggen (se fig. 3). 

Dra åt muttrarna i konsolens övre 

del tre - fyra varv. Sätt slangupprul-

laren på plats (se fig. 3) och skruva 

fast de fyra fästmuttrarna.

FESTING TIL VEGGEN 

Velg den ideelle posisjonen, kon-

troller veggens fasthet og tykkelse, 

merk av hullene til pluggene (se 

boremalen som følger med slan-

geopprulleren) og kontroller at de 

ikke kommer nær vann- eller strøm-

ledninger. Nå kan du lage hullene 

som vist på fig. 2. Stram mutrene 

tre-fire omganger bare i pluggene 

til de øverste hullene. Plasser slan-

geopprulleren i dens sete. Stram til 

de fire festemutrene.

FESTING TIL VEGGEN MED 

KONSOLL (EKSTRAUTSTYR)

Velg den ideelle posisjonen, kon-

troller veggens fasthet og tykkelse, 

kontroller at hullene til pluggene 

ikke kommer nær vann- eller strøm-

ledninger, fest konsollen til veg-

gen som vist på fig. 3. 

Stram mutrene tre-fire omganger 

bare i konsollens øverste del. 

Plasser slangeopprulleren i dens 

sete (fig. 3). Stram til de fire fes-

temutrene

APLICAÇÃO DE PAREDE

Após ter escolhido a posição ideal, 

ter verificado a consistência e a 

espessura da parede, ter indica-

do os furos para as buchas (vide 

plaqueta no próprio enrolador de 

tubo) e ter controlado que não 

interceptem tubos hidráulicos ou 

cabos elétricos, iniciar a furar fig. 2. 

Dar 3 - 4 voltas nas porcas

 

somen-

te nas buchas dos furos superiores. 

Inserir o enrolador de tubo nas 

suas sedes. Parafusar as 4 porcas 

de fixação.

APLICAÇÃO DE PAREDE 

COM ESTRIBO OPCIONAL 

Após ter escolhido a posição ideal, 

ter verificado a consistência e a 

espessura da parede, ter controla-

do que os furos para as buchas não 

interceptem tubos hidráulicos ou 

cabos elétricos, fixar o estribo na 

parede como indicado na fig. 3.

Dar 3 - 4 voltas nas porcas somen-

te nas buchas dos furos superiores. 

Inserir o enrolador de tubo nas suas 

sedes (fig. 3). Parafusar as 4 porcas 

de fixação.

APLICACIÓN A PARED 

Tras elegir la posición ideal, com-

probar la consistencia y el  espesor 

de la pared, marcar los agujeros 

para los tacos (véase plantilla en 

dotación al enrollatubo mismo) y 

controlar que no intercepten tubos 

hidráulicos o cables eléctricos, 

hacer los agujeros fig. 2. 

Atornillar de 3 - 4 vueltas las tuer-

cas  sólo en los tacos de los agu-

jeros  superiores. 

Introducir el enrollatubo en sus alo-

jamientos. Atornillar las 4 tuercas 

de sujeción.

APLICACIÓN A PARED CON 

ABRAZADERA OPCIONAL 

Tras elegir la posición ideal, com-

probar la consistencia y el espesor 

de la pared, controlar que los agu-

jeros para los tacos no intercepten 

tubos hidráulicos o cables eléc-

tricos, sujetar la abrazadera a la 

pared según se indica en la fig. 3.

Atornillar de 3 - 4 vueltas las tuer-

cas  sólo en la parte superior de 

la abrazadera.

Introducir el enrollatubo en sus 

alojamientos (fig. 3). Enroscar las 4 

tuercas de sujeción.

ANBRINGUNG AN DER WAND

Nach Auswahl der idealen 

Position muss überprüft werden, 

ob sich die Wand aufgrund ihrer 

Beschaffenheit und Dicke zum 

Bohren der Dübellöcher eignet 

(siehe beiliegende Schablone). 

Vor dem Bohren muss sichergestellt 

werden, dass keine Wasserleitungen 

oder Stromkabel getroffen werden 

können. Dann die Dübellöcher boh-

ren (Abb. 2). Die Muttern mit 3 bis 

4 Umdrehungen in die Dübel der 

oberen Löcher eindrehen. 

Den Schlauchaufroller einset-

zen und durch Anziehen der 4 

Befestigungsmuttern blockieren.

ANBRINGUNG AN DER WAND 

MIT BÜGEL (OPTIONAL)

Nach Auswahl der idealen Position 

die Beschaffenheit und Dicke der 

Wand überprüfen und sicherstellen, 

dass beim Bohren der Dübellöcher 

keine Wasser- und Stromleitungen 

getroffen werden können. Dann 

den Bügel an der Wand befesti-

gen (siehe Abb. 3).

Die Muttern  D  mit 3 bis 4 

Umdrehungen auf die oberen 

Schrauben drehen. 

Den Schlauchaufroller einsetzen 

(Abb. 3) und durch Anziehen der 

4 Befestigungsmuttern blockieren.

APPLICATION  AU MUR

Après avoir choisi la position idéale, 

vérifié la consistance et l'épaisseur 

du mur, indiqué les trous pour les 

chevilles (voir le gabarit fourni avec 

l'enrouleur), et contrôlé qu'ils ne 

gêneront pas des tuyaux hydrau-

liques ou des fils électriques, effec-

tuer le perçage fig. 2. 

Visser de 3 – 4 tours les écrous 

uniquement dans les chevilles des 

trous supérieurs. 

Introduire l'enrouleur dans les loge-

ments prévus. Visser les 4 écrous de 

fixage. 

APPLICATION AU MUR 

AVEC ETRIER A OPTION

Après avoir choisi la position idéale, 

vérifié la consistance et l'épaisseur 

du mur, vérifié que les trous pour 

les chevilles ne gêneront pas des 

tuyaux hydrauliques ou des fils 

électriques, fixer l'étrier  C  au mur 

selon les indications de la fig. 3. 

Visser de 3 – 4 tours les écrous 

uniquement au niveau de la partie 

supérieure de l'étrier.

Introduire l'enrouleur dans les 

logements prévus (fig. 3). Visser les 

4 écrous de fixage.

Содержание s. 420 G

Страница 1: ...E TUBO GÁS Tradução do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Oversættelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fra italiensk S SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR Översättning från italienska FI KAASULETKUKELA Käännös italian kielestä GR ΚΑΡΟΥΛΙ ΓΙΑ ΑΕΡΙΑ Μετάφραση από τα Ιταλικά s 430 S s 530 S s 540 S s 420 S s 520 S s 550 S s 430 G s ...

Страница 2: ...ommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM gekozen ...

Страница 3: ...a adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren...

Страница 4: ...MENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SCHLAUCHAUFROLLER GAS 13 BESCHREIBUNG SCHLAUCHAUFROLLER 18 MONTAGE SCHLAUCHAUFROLLER 21 WARTUNG UND KONTROLLEN 21 ANBRINGUNG AN DER WAND 23 ANBRINGUNG AN DER WAND MIT BÜGEL OPTIONAL 23 ANBRINGUNG AN DER WAND VOM OFFENEN ...

Страница 5: ...ER SOM LEVERES UTEN SLANGE 27 MONTERING AV SLANGEN SLANGEOPPRULLER UTEN SLANGE 29 LADE FJÆREN 31 DEMONTERING UTSKIFTING AV SLANGEN 31 INNEHÅLL FÖRKLARING AV ATEX MÄRKNINGEN 7 ALLMÄNNA ANVISNINGAR 11 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER 11 SPECIELLA ANVISNINGAR FÖR SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR 13 PRESENTATION AV SLANGUPPRULLARE 18 MONTERING AV SLANGUPPRULLARE 21 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER 21 VÄGGMONTERING 23 V...

Страница 6: ... surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre concernant les atmosphères explosives dues à des gaz des vapeurs des brouillards G et poudres D Température maxi superficielle extérieure et classe correspondante 100 C 212 F T5 L utilisateur doit garant...

Страница 7: ...ksplosiv atmosfære som følge af gas damp tåge G og støv D Maks udvendig overfladetemperatur og tilhørende klasse 100 C 212 F T5 Brugeren skal garantere at slangetromlen benyttes ved de maks temperaturer som fremgår af brugsanvisningen N Tilhørighetsgruppe II Bokstav tilhørende eksplosive atmosfærer som følge av gass damp eller tåke G og støv D Maks ekstern overflatetemperatur og tilhørende klasse ...

Страница 8: ... essences et gasoils Flüssigbrennstoffe Benzin Diesel Líquidos combustibles gasolinas y gasóiles Líquidos combustíveis gasolinas e gasóleos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmosfere esplosive dovute a gas vapori nebbie G e polveri D Temperatura max superficiale esterna e relativa classe T4 T135 C 275 F L utilizzatore deve garantire che l avvolgitubo venga impiegato con le...

Страница 9: ... bensin og diesel Bränslevätskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja dieselöljy Υγρά καύσιμα βενζίνες και πετρέλαιο ντήζελ 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur behoort IIB Letter met betrekking tot explosieve atmosferen veroorzaakt door gassen dampen nevels G en stof D Max oppervlaktebuitentemperatuur en betreffende klasse T4 T135 C 275 F De gebruiker moet garanderen dat de slanghas...

Страница 10: ...en dat er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et vérifier que la consistance du mur soit adaptée à supporter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyauterie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appropriés et une colle de tenue aux ...

Страница 11: ...angupprulla ren kan orsaka felfunktioner I synnerhet innebär öppnandet av fjäderns carter en potentiell fara för operatören om den inte öppnas av särskilt ADVERTÊNCIAS GERAIS Para instalar o enrolador de tubo assegurar se que a superfície de apoio seja plana e verificar que a consistência da parede seja apropriada para aguentar o peso do enrolador A ligação do enrolador de tubo aos tubos da instal...

Страница 12: ...men Er moeten speciale kranen vóór de slanghaspel geïnstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit être effectué uniquement par des personnes qualifiées le démontage et ou montage erroné de certaines pièces de l enrou leur de tuyau pourrait en fait causer des mauvais fonctionnements En particulier ...

Страница 13: ... por pessoas qualificadas a desmontagem e ou montagem errada de partes do enrolador de tubo poderia causar com efeito mal funcionamento Especialmente a abertura do cárter cobre mola constitui um potencial perigo para o operador se não for efetuada por pessoas instruídas para esta operação ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS PARA OS ENROLADORES GÁS O presente manual de instruções diz respeito a dois tipos de en...

Страница 14: ... i v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the cable and ter minal and possibly measuring the resistance in order to guarantee protection against risks arising from the accumulation of electrostatic charges Do not use naked flames or carry out ...

Страница 15: ...ådet og følgende sikkerhetsavstandene som må over holdes og egenskapene til deler lador de tubo alterações da estru tura externa poderia prejudicar o nível de proteção do aparelho com o risco de criar atmosferas poten cialmente explosivas Antes começar a utilizar o enro lador de tubo efetuar um controle da ligação à terra vide ilustração mediante exame visivo do cabo e do borne e eventual medida d...

Страница 16: ...r sur ces zones ainsi que prévenir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het schoonmaken van de aansluitkop pelingen of van de inwendige delen in het alge meen moeten er producten gebruikt worden die samengaan met de vloeistoffen die gebruikt worden Met name mogen er voor de...

Страница 17: ...r autocombustão ou até explosão Em caso de utilização de fluidos inflamáveis o operador deve conforme o fluido utilizado as características do local a ventilação e a pressão de utilização classificar as áreas com perigo de explosão geradas ao redor das junções de aco plamento do enrolador de tubo possíveis fontes de emissão a fim de definir o tipo e a extensão das zonas geradas e consequentemente ...

Страница 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 Ø510mm Ø20 08 Ø510mm Ø20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 81 153mm 6 218mm 8 58 115mm 4 53 190mm 7 48 203mm 8 300mm 11 81 300mm 11 81 203mm 8 20mm 13 16 0 258mm 10 16 268mm 10 55 ...

Страница 19: ...8mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 Ø510mm Ø20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 Ø420mm Ø16 54 460mm 18 11 118mm 4 65 164mm 6 46 154mm 6 06 Ø510mm Ø20 08 560mm 22 05 ...

Страница 20: ...INTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180...

Страница 21: ...FOR EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO Posições possíveis A B C de parade para utilização sozinho ou em conjunto D de superfície ou de piso E de teto com rotação dos braços orientáveis Para passar da posição A à posição B é preciso virar os braços de 180 e virar de cabeça para baixo o enrolador vide figura 1 MANUTENÇÃO E CONTROLES Efetuar pelo menos duas vezes por ano um co...

Страница 22: ...e wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of the bracket Insert the hose reel in the special seats fig 3 Tighten the 4 fixing nuts APPLICAZIONE A MURO Dopo aver scelto la posizione ideale verificato la consistenza e lo spes sore del muro indicat...

Страница 23: ...onsistência e a espessura da parede ter indica do os furos para as buchas vide plaqueta no próprio enrolador de tubo e ter controlado que não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos iniciar a furar fig 2 Dar 3 4 voltas nas porcas D somen te nas buchas dos furos superiores Inserir o enrolador de tubo nas suas sedes Parafusar as 4 porcas de fixação APLICAÇÃO DE PAREDE COM ESTRIBO OPCIONAL A...

Страница 24: ...nghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE REEL After having chosen the ideal position and having checked the consistency or thickness of the wall making sure that the holes for the plugs do not intercept the water pipes or electrical wiring...

Страница 25: ...ie 55 til høyre venstre Hvis slangevinden skal installeres i ikke dreibar posisjon må de to boltene festes med de tilhørende selvlåsende mutrene som vist på fig 7 APLICAÇÃO DE PAREDE ROLDANA ORIENTAVEL ABERTA Após ter escolhido a posição ideal ter verificado a consistência e a espessura da parede ter controlado que os furos para os tapulhos não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos fixa...

Страница 26: ...the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANTE Il tipo di tubo da montare dev essere atto a sopportare pressioni superiori a quelle di esercizio indicate per ogni modello di avvolgitubo sull etichetta ATTENZIONE La ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità per eventuali ano...

Страница 27: ...ROLDANAS FORNECIDAS SEM TUBO As roldanas podem ser fornecidas sem tubo IMPORTANTE O tipo de tubo a ser montado deve ser capaz de suportar pressões superiores às do exercício indicadas para cada modelo de roldana na etiqueta ATENÇÃO A empresa construtora não se responsabiliza por eventuais anomalias inconvenientes ou disfunções provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado...

Страница 28: ... slangborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Position the hose as shown and fix the chosen hose fig 9 on the nip ples Position the hose reel with the brack et placed on the work bench and wind the hose by manually turning the drum anticlockwise fig ...

Страница 29: ...olador de tubo sem tubo Desparafusar e remover os 3 para fusos F fig 8 Posicionar o tubo como indicado e fixar nos nipples o tubo escolhido fig 9 Posicionar o enrolador de tubo com o estribo apoiado sobre a superfície de trabalho e enrolar o tubo viran do o tambor com as mãos no senti do anti horário fig 10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzi...

Страница 30: ...trommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose guide opening must appears as in figure 15 Rotate the drum clockwise by two or three turns in function of the tension ing to be given to the spring fig 16 Slide the hose extremity in the hose guide o...

Страница 31: ...olar completamente o tubo deslizando o do bocal guia tubo deve apresentar se como na figura 15 Girar o tambor no sentido horário de duas ou três voltas em função da tensão a ser dada na mola fig 16 Passar a extremidade do tubo no bocal guiatubo fig 17 Reposicionar e apertar o tampa do clipe de tubo fig 18 DESMONTAGEM TUBO SUBSTITUIÇÃO TUBO Retirar a tampa bloqueadora de tubo fig 14 e fazer virar o...

Страница 32: ...ommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must be disposed of in accordance with current regulations in the country of use ADVARSEL Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele og herved forenkles sorteringen af de forskellige materialer i forbindelse ...

Страница 33: ...st ska bortskaffas enligt gällande lagstiftning i användarlandet ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO A embalagem completa do equipamento papelão sacos de plástico espuma de p...

Страница 34: ...OPÄISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la máquina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a máquina abaixo indicada enrolador com tubo duplo e com tubo simples para gases naturais ou gpl é conforme em todas as suas part...

Страница 35: ...ämmer med följande TILLÄMPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA että alla kuvattu luonnonkaasulle tai nestekaasulle tarkoitettu kaksoisletkulla tai yksittäisellä letkulla varustettu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ όλα τα μέρη της παρακάτω περιγραφόμενης μηχανής καρούλι τυλίγματος με δίδυμο σωλήνα για φυσικό αέ...

Страница 36: ...todas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a máquina abaixo indicada enrolador de tubo está conforme em todas as suas partes às seguintes DIRETRIZES EUROPÉIAS APLICÁVEIS 94 9 CE Mode de protection Modo de protección Schutzart Modo de proteção Protection method DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA art 8 paragrafo 3 CE DECLARATION OF CONFORMITY ...

Страница 37: ...vattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE ΔΗΛΩNEI OTI όλα τα μέρη της παρακάτω περιγραφόμενης μηχανής ανέμη εύκαμπτoυ σωλήνα καρoύλα είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής ΣXETIΚEΣ EYPΩΠAΪΚEΣ OΔΗΓIEΣ 94 9 EΚ Beschermingswijze Beskyttelsesform Suojaustyyppi Skyddsätt Τρόπος προστασίας Beskyttelsesmåde EG VERKLARING VAN OVEREENST...

Страница 38: ...Notes ...

Страница 39: ...Notes ...

Страница 40: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Отзывы: