background image

N

DK

NL

- 12 - 

spesielt opplært personale.

SPESIELLE ADVARSLER FOR 

SLANGEOPPRULLERE TIL GASS

Denne bruksanvisningen gjelder for to typer 

slangeopprullere: 

- Med tvillingslanger til sveising, egnet for for-

deling av oksygen og acetylen eller andre svei-

segasser.

- Med enkeltslange for fordeling av naturgass 

eller LPG. Maks trykk 20 bar/290 psi. Maks tem-

peratur for gassen som skal fordeles 40°C/104°F. 

Hvilken som helst annen bruk av slangeopprul-

leren blir regnet som uegnet bruk.

- Forsyningsnettet for tekniske gasser før og etter 

slangeopprulleren må ordnes til ifølge gjeldende 

lover og må være utstyrt med foreskrevne sikker-

hetsanordinger og sikkerhetsreguleringer.

- Installer egnede kraner før slangeopprulleren 

som avbryter gasstrømningen slik at fordelingen 

kan avbrytes i tilfelle slangeopprulleren fungerer 

dårlig og uansett før du utfører kontroller eller 

vedlikehold. 

- Vær spesielt forsiktig slik at du ikke slår kraftig 

borti slangeopprulleren: Hvis den ytre strukturen 

skades kan apparatets beskyttelsesnivå reduse-

res og det kan føre til potensielt eksplosive atmo-

sfærer.

- Før du bruker slangeopprulleren må du kon-

trollere jordingen (se tegningen). Kontroller 

jordingskabelen og klemmen visuelt og mål 

eventuelt motstanden, slik at det er mulig å 

garantere beskyttelse mot risikoer som følge av 

elektrostatiske ladinger.

- Det er forbudt å bruke åpne flammer eller 

åbningen af afskærmningen ved fjederen en 

potentiel fare for operatøren, hvis åbningen ikke 

udføres af specialuddannet personale.

SÆRLIGE FORSKRIFTER VEDRØRENDE 

SLANGETROMLER TIL GAS

Denne brugsanvisning omhandler to typer slan-

getromler: 

- med dobbeltslanger til svejsning. Slangerne 

er egnet til gennemstrømning af ilt og acetylen 

eller andre svejsegasser.

- med enkeltslange. Slangen er egnet til gennem-

strømning af naturgas eller LPG. Maks. tryk: 20 

bar/290 psi. Maks. gastemperatur ved tilførsel: 

40°C/104°F. Alle andre former for brug af slan-

getromlen end de, som er beskrevet ovenfor, 

betragtes som forkert.

- Gasforsyningen før og efter slangetromlen skal 

udføres med overholdelse af kravene i de gæl-

dende standarder og skal være udstyret med 

de foreskrevne sikkerheds- og justeringsanord-

ninger. 

- Installér passende haner inden slangetromlen. 

Hanerne skal afbryde gasgennemstrømningen 

således, at det er muligt at blokere tilførslen i 

tilfælde af funktionsforstyrrelser. Tilførslen skal 

under alle omstændigheder afbrydes inden kon-

trol eller vedligeholdelse. 

- Sørg for, at slangetromlen ikke udsættes for 

voldsomme slag: En ændring af den udvendige 

struktur kan øve negativ indflydelse på appara-

tets beskyttelsesniveau med fare for eksplosion.

- Kontrollér jordforbindelsen, inden slangetrom-

len tages i brug (se tegningen). Dette sker ved at 

udføre en synlig kontrol af kablet og klemmen og 

gevaarlijke beschadigingen zijn. Het vervangen 

van onderdelen (zoals afdichtingen, scharnier, 

oprolveer enz.) mag uitsluitend door vakmen-

sen gedaan worden: als er onderdelen van 

de slanghaspel niet goed gedemonteerd en/of 

gemonteerd worden dan kan dit namelijk tot 

gevolg hebben dat de slanghaspel niet goed 

functioneert. Met name brengt het openen van 

de veerafdekkap een potentieel gevaar voor de 

gebruiker met zich mee als dit niet door perso-

nen gedaan wordt die hiervoor speciaal geïn-

strueerd zijn.

SPECIALE AANWIJZINGEN VOOR 

SLANGHASPELS VOOR GASSLANGEN

Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op 

twee soorten slanghaspels: 

- met tweelingslangen voor laswerk, geschikt 

voor de doorvoer van zuurstof en acetyleen of 

andere gassen voor lasmengsels

- met enkele slang voor de doorvoer van aardgas 

of vloeibaar gemaakt gas (LPG)

Max. druk 20 bar/290 psi. Max. temperatuur van 

het af te geven gas 40°C/104°F.

Elk ander gebruik van de slanghaspels dan hier-

boven vermeld dient als verkeerd beschouwd te 

worden.

- De gasdistributieleidingen vóór en na de slang-

haspel moeten aan de geldende voorschriften 

voldoen en moeten uitgerust zijn met de voor-

geschreven veiligheids- en regelmechanismen. 

- Er moeten speciale kranen vóór de slanghaspel 

geïnstalleerd worden waarmee de gastoevoer 

onderbroken kan worden om in geval van sto-

ringen en in ieder geval voordat er controle- of 

binage etc) doit être effectué uniquement par 

des personnes qualifiées: le démontage et/ou 

montage erroné de certaines pièces de l'enrou-

leur de tuyau pourrait en fait causer des mauvais 

fonctionnements. En particulier, l'ouverture du 

carter qui couvre le ressort constitue un danger 

potentiel pour l'opérateur si elle n'est pas effec-

tuée par du personnel expressément formé. 

INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LES 

ENROULEURS DE TUYAU DE GAZ

Ce manuel de mode d'emploi concerne deux 

typologies d'enrouleurs de tuyau:

- avec des tuyaux jumeaux pour soudage, appro-

priés au passage d'oxygène et d'acétylène, ou 

d'autres gaz adaptés aux mélanges pour soudage

- avec tuyau simple pour le passage de gaz natu-

rel ou de gaz de pétrole liquéfié (gpl)

Pression maxi 20 bar/290 psi. Température maxi 

du gaz à débiter 40°C/104°F.

Toute autre utilisation des enrouleurs de tuyau 

qui ne soit pas celle qui est mentionnée ci-dessus 

est à considérer comme incorrecte. 

- Le réseau de distribution de gaz techniques, en 

amont et en aval de l'enrouleur, doit être réalisé 

selon les normes en vigueur et équipé des dispo-

sitifs de sécurité et de réglage prescrits.

- Installer des robinets spéciaux en amont de 

l'enrouleur de tuyau pour qu'ils arrêtent le flux du 

gaz afin de permettre le blocage du débit en cas 

de mauvais fonctionnement et de toute façon 

avant d'effectuer une quelconque intervention 

de contrôle ou d'entretien. 

- Faire particulièrement attention à ne pas heur-

ter violemment l'enrouleur de tuyau: une alté-

PARTICULAR INFORMATION 

FOR GAS HOSE REELS

This instruction booklet concerns two types of 

hose reels: 

- with twin hoses for welding, suitable for con-

veying oxygen and acetylene, or other gases 

suitable for welding mixtures.

- with single hose for conveying natural gas or 

LPG

Max. pressure 20 bar/290 psi. Max. temperature 

of gas to be delivered 40°C/104°F. 

Any other use of the hose reels different from 

that described above is deemed improper.

- The industrial gas distribution system, ahead of 

and after the hose reel, must be executed accord-

ing to current regulations and equipped with the 

required safety and adjustment devices. 

- Install special cocks ahead of the hose reel that 

enable the gas flow to be shut off in case of mal-

function and in any case before carrying out any 

control or maintenance operation. 

- Take particular care to avoid violent knocking 

of the hose reel: an alteration in the external 

structure could negatively affect the level of 

protection of the device, with the risk of creat-

ing potentially explosive atmospheres.

qualificato: il non corretto smontaggio e/o mon-

taggio di parti dell'avvolgitubo potrebbe infatti 

causare malfunzionamenti. In particolare l'aper-

tura del carter copri molla costituisce un poten-

ziale pericolo per l'operatore se non eseguita da 

personale appositamente addestrato.

AVVERTENZE PARTICOLARI PER 

GLI AVVOLGITUBO GAS

Il presente libretto di istruzioni riguarda due tipo-

logie di avvolgitubo: 

- con tubi gemelli per saldatura, idonei al pas-

saggio di ossigeno e acetilene, o altri gas adatti 

a miscele per saldatura

- con tubo singolo per il passaggio di gas naturale 

o gas di petrolio liquefatto (gpl)

Pressione max 20 bar/290 psi. Temperatura max 

del gas da erogare 40°C/104°F. 

Qualsiasi altro utilizzo degli avvolgitubo diverso 

da quello sopra menzionato è da considerarsi 

scorretto.

- La rete di distribuzione gas tecnici, a monte e 

a valle dell'avvolgitubo, deve essere realizzata 

secondo le normative vigenti e dotata dei pre-

scritti dispositivi di sicurezza e regolazione.

- Installare appositi rubinetti a monte dell'av-

volgitubo che intercettino il flusso del gas per 

permettere di bloccare l'erogazione in caso di 

malfunzionamento e comunque prima di effet-

tuare qualsiasi intervento di controllo o di manu-

tenzione. 

- Fare particolare attenzione a non urtare vio-

lentemente l'avvolgitubo: una alterazione della 

struttura esterna potrebbe pregiudicare il livello 

di protezione dell'apparecchio con il rischio di 

Содержание s. 420 G

Страница 1: ...E TUBO GÁS Tradução do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Oversættelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fra italiensk S SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR Översättning från italienska FI KAASULETKUKELA Käännös italian kielestä GR ΚΑΡΟΥΛΙ ΓΙΑ ΑΕΡΙΑ Μετάφραση από τα Ιταλικά s 430 S s 530 S s 540 S s 420 S s 520 S s 550 S s 430 G s ...

Страница 2: ...ommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM gekozen ...

Страница 3: ...a adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren...

Страница 4: ...MENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SCHLAUCHAUFROLLER GAS 13 BESCHREIBUNG SCHLAUCHAUFROLLER 18 MONTAGE SCHLAUCHAUFROLLER 21 WARTUNG UND KONTROLLEN 21 ANBRINGUNG AN DER WAND 23 ANBRINGUNG AN DER WAND MIT BÜGEL OPTIONAL 23 ANBRINGUNG AN DER WAND VOM OFFENEN ...

Страница 5: ...ER SOM LEVERES UTEN SLANGE 27 MONTERING AV SLANGEN SLANGEOPPRULLER UTEN SLANGE 29 LADE FJÆREN 31 DEMONTERING UTSKIFTING AV SLANGEN 31 INNEHÅLL FÖRKLARING AV ATEX MÄRKNINGEN 7 ALLMÄNNA ANVISNINGAR 11 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER 11 SPECIELLA ANVISNINGAR FÖR SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR 13 PRESENTATION AV SLANGUPPRULLARE 18 MONTERING AV SLANGUPPRULLARE 21 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER 21 VÄGGMONTERING 23 V...

Страница 6: ... surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre concernant les atmosphères explosives dues à des gaz des vapeurs des brouillards G et poudres D Température maxi superficielle extérieure et classe correspondante 100 C 212 F T5 L utilisateur doit garant...

Страница 7: ...ksplosiv atmosfære som følge af gas damp tåge G og støv D Maks udvendig overfladetemperatur og tilhørende klasse 100 C 212 F T5 Brugeren skal garantere at slangetromlen benyttes ved de maks temperaturer som fremgår af brugsanvisningen N Tilhørighetsgruppe II Bokstav tilhørende eksplosive atmosfærer som følge av gass damp eller tåke G og støv D Maks ekstern overflatetemperatur og tilhørende klasse ...

Страница 8: ... essences et gasoils Flüssigbrennstoffe Benzin Diesel Líquidos combustibles gasolinas y gasóiles Líquidos combustíveis gasolinas e gasóleos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmosfere esplosive dovute a gas vapori nebbie G e polveri D Temperatura max superficiale esterna e relativa classe T4 T135 C 275 F L utilizzatore deve garantire che l avvolgitubo venga impiegato con le...

Страница 9: ... bensin og diesel Bränslevätskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja dieselöljy Υγρά καύσιμα βενζίνες και πετρέλαιο ντήζελ 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur behoort IIB Letter met betrekking tot explosieve atmosferen veroorzaakt door gassen dampen nevels G en stof D Max oppervlaktebuitentemperatuur en betreffende klasse T4 T135 C 275 F De gebruiker moet garanderen dat de slanghas...

Страница 10: ...en dat er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et vérifier que la consistance du mur soit adaptée à supporter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyauterie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appropriés et une colle de tenue aux ...

Страница 11: ...angupprulla ren kan orsaka felfunktioner I synnerhet innebär öppnandet av fjäderns carter en potentiell fara för operatören om den inte öppnas av särskilt ADVERTÊNCIAS GERAIS Para instalar o enrolador de tubo assegurar se que a superfície de apoio seja plana e verificar que a consistência da parede seja apropriada para aguentar o peso do enrolador A ligação do enrolador de tubo aos tubos da instal...

Страница 12: ...men Er moeten speciale kranen vóór de slanghaspel geïnstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit être effectué uniquement par des personnes qualifiées le démontage et ou montage erroné de certaines pièces de l enrou leur de tuyau pourrait en fait causer des mauvais fonctionnements En particulier ...

Страница 13: ... por pessoas qualificadas a desmontagem e ou montagem errada de partes do enrolador de tubo poderia causar com efeito mal funcionamento Especialmente a abertura do cárter cobre mola constitui um potencial perigo para o operador se não for efetuada por pessoas instruídas para esta operação ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS PARA OS ENROLADORES GÁS O presente manual de instruções diz respeito a dois tipos de en...

Страница 14: ... i v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the cable and ter minal and possibly measuring the resistance in order to guarantee protection against risks arising from the accumulation of electrostatic charges Do not use naked flames or carry out ...

Страница 15: ...ådet og følgende sikkerhetsavstandene som må over holdes og egenskapene til deler lador de tubo alterações da estru tura externa poderia prejudicar o nível de proteção do aparelho com o risco de criar atmosferas poten cialmente explosivas Antes começar a utilizar o enro lador de tubo efetuar um controle da ligação à terra vide ilustração mediante exame visivo do cabo e do borne e eventual medida d...

Страница 16: ...r sur ces zones ainsi que prévenir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het schoonmaken van de aansluitkop pelingen of van de inwendige delen in het alge meen moeten er producten gebruikt worden die samengaan met de vloeistoffen die gebruikt worden Met name mogen er voor de...

Страница 17: ...r autocombustão ou até explosão Em caso de utilização de fluidos inflamáveis o operador deve conforme o fluido utilizado as características do local a ventilação e a pressão de utilização classificar as áreas com perigo de explosão geradas ao redor das junções de aco plamento do enrolador de tubo possíveis fontes de emissão a fim de definir o tipo e a extensão das zonas geradas e consequentemente ...

Страница 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 Ø510mm Ø20 08 Ø510mm Ø20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 81 153mm 6 218mm 8 58 115mm 4 53 190mm 7 48 203mm 8 300mm 11 81 300mm 11 81 203mm 8 20mm 13 16 0 258mm 10 16 268mm 10 55 ...

Страница 19: ...8mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 Ø510mm Ø20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 Ø420mm Ø16 54 460mm 18 11 118mm 4 65 164mm 6 46 154mm 6 06 Ø510mm Ø20 08 560mm 22 05 ...

Страница 20: ...INTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180...

Страница 21: ...FOR EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO Posições possíveis A B C de parade para utilização sozinho ou em conjunto D de superfície ou de piso E de teto com rotação dos braços orientáveis Para passar da posição A à posição B é preciso virar os braços de 180 e virar de cabeça para baixo o enrolador vide figura 1 MANUTENÇÃO E CONTROLES Efetuar pelo menos duas vezes por ano um co...

Страница 22: ...e wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of the bracket Insert the hose reel in the special seats fig 3 Tighten the 4 fixing nuts APPLICAZIONE A MURO Dopo aver scelto la posizione ideale verificato la consistenza e lo spes sore del muro indicat...

Страница 23: ...onsistência e a espessura da parede ter indica do os furos para as buchas vide plaqueta no próprio enrolador de tubo e ter controlado que não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos iniciar a furar fig 2 Dar 3 4 voltas nas porcas D somen te nas buchas dos furos superiores Inserir o enrolador de tubo nas suas sedes Parafusar as 4 porcas de fixação APLICAÇÃO DE PAREDE COM ESTRIBO OPCIONAL A...

Страница 24: ...nghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE REEL After having chosen the ideal position and having checked the consistency or thickness of the wall making sure that the holes for the plugs do not intercept the water pipes or electrical wiring...

Страница 25: ...ie 55 til høyre venstre Hvis slangevinden skal installeres i ikke dreibar posisjon må de to boltene festes med de tilhørende selvlåsende mutrene som vist på fig 7 APLICAÇÃO DE PAREDE ROLDANA ORIENTAVEL ABERTA Após ter escolhido a posição ideal ter verificado a consistência e a espessura da parede ter controlado que os furos para os tapulhos não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos fixa...

Страница 26: ...the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANTE Il tipo di tubo da montare dev essere atto a sopportare pressioni superiori a quelle di esercizio indicate per ogni modello di avvolgitubo sull etichetta ATTENZIONE La ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità per eventuali ano...

Страница 27: ...ROLDANAS FORNECIDAS SEM TUBO As roldanas podem ser fornecidas sem tubo IMPORTANTE O tipo de tubo a ser montado deve ser capaz de suportar pressões superiores às do exercício indicadas para cada modelo de roldana na etiqueta ATENÇÃO A empresa construtora não se responsabiliza por eventuais anomalias inconvenientes ou disfunções provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado...

Страница 28: ... slangborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Position the hose as shown and fix the chosen hose fig 9 on the nip ples Position the hose reel with the brack et placed on the work bench and wind the hose by manually turning the drum anticlockwise fig ...

Страница 29: ...olador de tubo sem tubo Desparafusar e remover os 3 para fusos F fig 8 Posicionar o tubo como indicado e fixar nos nipples o tubo escolhido fig 9 Posicionar o enrolador de tubo com o estribo apoiado sobre a superfície de trabalho e enrolar o tubo viran do o tambor com as mãos no senti do anti horário fig 10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzi...

Страница 30: ...trommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose guide opening must appears as in figure 15 Rotate the drum clockwise by two or three turns in function of the tension ing to be given to the spring fig 16 Slide the hose extremity in the hose guide o...

Страница 31: ...olar completamente o tubo deslizando o do bocal guia tubo deve apresentar se como na figura 15 Girar o tambor no sentido horário de duas ou três voltas em função da tensão a ser dada na mola fig 16 Passar a extremidade do tubo no bocal guiatubo fig 17 Reposicionar e apertar o tampa do clipe de tubo fig 18 DESMONTAGEM TUBO SUBSTITUIÇÃO TUBO Retirar a tampa bloqueadora de tubo fig 14 e fazer virar o...

Страница 32: ...ommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must be disposed of in accordance with current regulations in the country of use ADVARSEL Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele og herved forenkles sorteringen af de forskellige materialer i forbindelse ...

Страница 33: ...st ska bortskaffas enligt gällande lagstiftning i användarlandet ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO A embalagem completa do equipamento papelão sacos de plástico espuma de p...

Страница 34: ...OPÄISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la máquina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a máquina abaixo indicada enrolador com tubo duplo e com tubo simples para gases naturais ou gpl é conforme em todas as suas part...

Страница 35: ...ämmer med följande TILLÄMPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA että alla kuvattu luonnonkaasulle tai nestekaasulle tarkoitettu kaksoisletkulla tai yksittäisellä letkulla varustettu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ όλα τα μέρη της παρακάτω περιγραφόμενης μηχανής καρούλι τυλίγματος με δίδυμο σωλήνα για φυσικό αέ...

Страница 36: ...todas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a máquina abaixo indicada enrolador de tubo está conforme em todas as suas partes às seguintes DIRETRIZES EUROPÉIAS APLICÁVEIS 94 9 CE Mode de protection Modo de protección Schutzart Modo de proteção Protection method DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA art 8 paragrafo 3 CE DECLARATION OF CONFORMITY ...

Страница 37: ...vattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE ΔΗΛΩNEI OTI όλα τα μέρη της παρακάτω περιγραφόμενης μηχανής ανέμη εύκαμπτoυ σωλήνα καρoύλα είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής ΣXETIΚEΣ EYPΩΠAΪΚEΣ OΔΗΓIEΣ 94 9 EΚ Beschermingswijze Beskyttelsesform Suojaustyyppi Skyddsätt Τρόπος προστασίας Beskyttelsesmåde EG VERKLARING VAN OVEREENST...

Страница 38: ...Notes ...

Страница 39: ...Notes ...

Страница 40: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Отзывы: