background image

- 9 -

FR

NO

DE

SE

ES

FI

PT

RU

PRÄSENTATION

h

andbetriebene

 Ö

lPuMPe

Ölbehälter mit handbetriebener 

Pumpe und doppeleffekt für zäh-

flüssige Öle.

Diese Geräte werden normalerwei-

se zum Ein- oder Nachfüllen von 

Motoröl, Getriebeöl oder Differenti-

algetriebeöl u.s.w.verwendet.

P

neuMatische

 Ö

lPuMPe

Pneumatische Ölpumpe, geeignet 

zum Füllen oder Nachfüllen von 

Motor-, Getriebe- und Differenti-

algetriebeöl. Gefüllt mit ÖL (4/5 

des Fassungsvermögens) und mit 

Druckluft von 6-8 bar / 87-116 psi 

geladen, kein Daueranschluß an 

ein Druckluftversorgungsnetz nö-

tig.

Der manuelle Ölverteiler 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) ist mit einem 

seitlichen Tropfenfänger [F] aus-

gestattet, der höhenverstellbar ist 

und zum Entleeren und Reinigen 

abgenommen werden kann.

Der seitliche Tropfenfänger dient 

zum Auffangen von gegebenen-

falls überfließendem Öl beim Auf- 

oder Nachfüllen von Fahrzeugen 

auf der Hebebühne.

PRESENTACION

d

istribuidores

 

de

 

aceite

 

Manuales

Distribuidores de aceite con bomba 

manual de doble efecto apta para 

aceites de alta viscosidad (densi-

dad). Estos dispositivos se utilizan 

normalmente para el llenado o re-

llenado de aceite; ya sea, del motor, 

del cambio, del diferencial, etc.

d

istribuidores

 

de

 

aceite

 

neuMáticos

Dispositivos con funcionamiento 

neumático aptos para el llenado o 

rellenado de aceite; ya sea, del mo-

tor, del cambio, del diferencial, etc. 

Llenados de aceite (4/5 de su capa-

cidad) y cargados con aire a 6-8 bar 

/ 87-116 psi, son autónomos y no 

necesitan ser conectados continua-

mente a la red de aire comprimido.

El distribuidor manual 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) está dotado de 

caja recogedora de gotas lateral 

[F] regulable en altura y removible 

para descarga y limpieza.

La caja recogedora lateral sirve para 

recuperar el aceite que podría de-

rramarse durante el llenado o repo-

sición en vehículos situados sobre 

puentes elevadores.

APRESENTAÇÃO

d

istribuidores

 

de

 

óleo

 

Manuais

.

Distribuidores de óleo com bom-

ba manual de duplo efeito, espe-

cial para óleos de alta viscosidade 

(densidade). Os aparelhos são utili-

zados, normalmente, para o enchi-

mento ou completamento do óleo 

motor, câmbio, diferencial, etc.

d

istribuidores

 

de

 

óleo

 

PneuMáticos

Aparelhos com funcionamento 

pneumático, especiais para o en-

chimento ou completamento óleo 

motor, câmbio, diferencial. Enchi-

dos de óleo (4/5 da sua capacida-

de) e carregados de ar a 6-8 bar / 

87-116 psi, são autônomos e não 

necessitam de ligação contínua à 

rede de ar comprimido.

O distribuidor manual 65 l - 17.2 gal 

(DO.C.65L) está equipado com reci-

piente recolhe-gotas lateral [F] re-

gulável na altura e removível para 

descarga e limpeza.

O recipiente lateral serve para re-

cuperar eventuais derramamentos 

de óleo durante o enchimento ou 

reabastecimento de veículos colo-

cados em pontes levadiças.

PRESENTATION

M

anuella

 

oljefÖrdelare

Oljefördelare med manuell pump 

med dubbel effekt som lämpar sig 

för oljor med hög viskositet (densi-

tet). Apparaterna används normalt 

för fyllning eller påfyllning av mo-

torolja, växellådsolja, differential-

växelolja osv.

P

neuMatiska

 

oljefÖrdelare

Apparater med pneumatisk funk-

tion som lämpar sig för fyllning 

eller påfyllning av motorolja, väx-

ellådsolja eller

differentialväxelolja. När de är fyll-

da med olja (4/5 av deras kapaci-

tet) och laddade med tryckluft på 

6-8 bar / 87-116 psi är de självstän-

diga och behöver ingen konstant 

anslutning till tryckluftsnätet.

Den manuella oljefördelaren 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) är utrustad med 

en droppkopp [F] som är placerad 

på sidan. Den kan ställas in i höjd-

led och tas bort för tömning och 

rengöring.

Droppkoppen som är placerad på 

sidan används för att samla upp 

eventuella oljespill vid fyllning eller 

påfyllning på fordon som är place-

rade på fordonslyftar.

ESITTELY

k

äsikäyttÖiset

Öljynjakelulaitteet

Käsipumpulla varustetut kaksi-

toimiset öljyn jakelulaitteet, jot-

ka sopivat korkean viskositeetin 

omaavien (jäykkien) öljyjen jake-

luun. Laitteita käytetään tavallisesti 

moottorin, vaihteiston, tasauspyö-

rästön jne. öljyn täytön tai täyden-

nyksen yhteydessä.

P

aineilMalla

 

toiMivat

Öljynjakelulaitteet

Paineilmalla toimivat laitteet, jotka 

sopivat käytettäviksi moottorin, 

vaihteiston, tasauspyörästön jne. 

öljyn täytön tai täydennyksen yh-

teydessä. Ne toimivat itsenäisesti 

ja niiden ei tarvitse olla jatkuvasti 

liitettyinä paineilmaverkostoon, 

kun ne täytetään öljyllä (4/5 niiden 

tilavuudesta) ja ne ladataan 6-8 bar 

/ 87-116 psi paineilmalla.

Manuaalinen jakelulaite 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) on varustettu 

sivussa olevalla pisarankeruukupilla 

[F], jonka korkeutta voidaan säätää 

ja joka voidaan poistaa tyhjennystä 

ja puhdistusta varten.

Sivukupin tarkoituksena on kerätä 

mahdollisesti ylivuotanut öljy au-

tonostimessa olevan ajoneuvon öl-

jyntäytön tai -täydennyksen aikana.

PRESENTATION

d

istributeurs

 

Manuels

 

Pour

 

huile

 

Distributeurs manuels pour huile 

de grande viscosité avec pompe à 

double effet. Indiqués pour le rem-

plissage ou appoint d'huile moteur, 

boite à vitesse, différentiel etc.

d

istributeurs

 

PneuMatiques

 

Pour

 

huile

Distributeurs pneumatiques indi-

qués pour le remplissage ou ap-

point d'huile moteur,boite à vitesse, 

différentiel. Remplis au 4/5 de leur 

capacité et chargés d'air à 6-8 bar / 

87-116 psi, les distributeurs pneu-

matiques sont autonomes.

Le distributeur manuel 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) est équipé 

d'une coupelle latérale [F] destinée 

à recueillir les gouttes, réglable en 

hauteur, et amovible pour les opé-

rations de vidage et de nettoyage.

La coupelle latérale sert à récupé-

rer l’huile qui déborderait lors du 

remplissage ou de l'appoint des 

véhicules positionnés sur les ponts 

élévateurs.

INNLEDNING

M

anuelle

 

oljefordelere

Oljefordelere med manuell, dob-

beltvirkende pumpe som er egnet 

for oljer med høy viskositet (tett-

het). Apparatene brukes vanligvis 

for oppfylling av motorolje, girolje, 

olje for differensialdrev, osv.

P

neuMatiske

 

oljefordelere

Apparat med pneumatisk funksjon 

som er egnet for oppfyllingen av 

motorolje, girolje og olje for diffe-

rensialdrev. Når de er oppfylte med 

olje (4/5 av totalvolumet) og ladet 

med luft til 6-8 bar / 87-116 psi, er 

de uavhengige og har ikke behov 

for en permanent kopling til trykk-

luftnettet.

Den manuelle fordeleren 65 l - 

17.2 gal (DO.C.65L) er utstyrt med 

en dråpefanger [F] på siden, som 

kan reguleres i høyden og som kan 

fjernes for å tømmes og rengjøres.

Dråpefangeren på siden brukes 

for å samle opp eventuelt oljesøl 

under påfylling eller etterfylling av 

motorkjøretøy som står på løfte-

bukker.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Ручные нагнетатели масла

Ручные нагнетатели масла с на-

сосом двойного действия пред-

назначаются для масел с высокой 

вязкостью (густотой). [В] обыч-

ных условиях устройства исполь-

зуются для заливки или доливки 

масла в двигатель, коробку пере-

дач, дифференциал и т. д.
Пневматические нагнетатели 

масла

Устройства с пневматическим 

механизмом предназначаются 

для заливки или доливки масла в 

двигатель, коробку передач или 

дифференциал. При наполнении 

маслом (4/5 их объема) и нагнета-

нии давления 6-8 бар / 87-116 psi 

они могут функционировать ав-

тономно и не требуют постоян-

ного подключения к сети сжатого 

воздуха.

Ручной нагнетатель 65 л - 17.2 

гал (DO.C.65L) оборудован двумя 

боковыми каплесборниками [F]

которые можно регулировать 

по высоте и снимать для слива и 

чистки.

Боковой каплесборник служит 

для сбора потеков масла при за-

полнении или доливки в автомо-

билях, установленных на стапеле.

Содержание DO.C.65L

Страница 1: ...e fra italiensk Oversettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED OIL PUMPS FR DISTRIBUTEURS MAN POUR HUILE DE HAND LUFTBETRIEBENE ÖLFÜLLER ES DISTRIBUIDORES DE ACEITE MANUALES Y NEUMATICOS PT DISTRIBUIDOR DE ÓLEO MANUAL E PNEUMÁTICO Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l it...

Страница 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Страница 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Страница 4: ... 4 ...

Страница 5: ...EO PNEUMÁTICOS 13 ATENÇÕES 15 MANUTENÇÃO 15 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 15 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 17 ELIMINAÇÃO 19 PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS 20 INHOUD LET OP 6 PRESENTATIE 8 INGEBRUIKNAME 10 MANUALE OLIESCHENKERS 10 PNEUMATISCHE OLIESCHENKERS 12 AANDACHT 14 ONDERHOUD 14 GEWONE ONDERHOUD 14 BUITENGEWOON ONDERHOUD 16 VERWIJDERING 18 AANBEVOLEN ONDERDELEN 20 INDHOLD ADVARSEL 6 PRÆSENTATION 8 MANU...

Страница 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDFØRE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET PÅ SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il serbatoio a fonti di calore fig B Non eseguire saldature sul reci piente fig C Usare l apparecchio scrupolosa mente e solamente per l impiego a cui è destinato Non manomettere alcun partico lare o compo...

Страница 7: ...KRIVS PÅ SID 14 VAROITUS Älä käytä laitetta syövyttävien tai palonarkojen nesteiden jakeluun kuvassa A Älä aseta säiliötä kuumien läm mönlähteiden läheisyyteen ku vassa B Älä hitsaa säiliötä kuvassa C Käytä laitetta ainoastaan sille mää rättyyn käyttötarkoitukseen Älä muuta laitteen minkään osan tai komponentin ominaisuuksia Käytä ainoastaan alkuperäisiä va raosia Tekninen palvelupisteemme on aina...

Страница 8: ...rabbocchi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling or top ping up motor gearbox and differ ential oil etc Air operated oil pump Air operated oil pumps suitable for filling or topping up motor gear box and differential oil When filled with oil 4...

Страница 9: ...ad på sidan används för att samla upp eventuella oljespill vid fyllning eller påfyllning på fordon som är place rade på fordonslyftar ESITTELY Käsikäyttöiset öljynjakelulaitteet Käsipumpulla varustetut kaksi toimiset öljyn jakelulaitteet jot ka sopivat korkean viskositeetin omaavien jäykkien öljyjen jake luun Laitteita käytetään tavallisesti moottorin vaihteiston tasauspyö rästön jne öljyn täytön ...

Страница 10: ...ione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated and in the sequence illustrated in fig 1 Preparation fill the reservoir with oil using the funnel supplied close cap M 3 2 1 3 2 1 M L IT Posizione di aggancio Corsa stelo pompante GB Hooking position Pumping piston rod s...

Страница 11: ...som følger med og fyll opp tanken med olje Lukk igjen lokket M Rapporto pressione ottenibile Quantità erogabile per ciclo completo della leva Indicazione dei tipi di oli erogabili Compression ratio obtainable Delivery capacity with each complete cycle up down stage of the lever Indication of types of oil that can be delivered according to the lever position Taux de compression obtenu Quantité dist...

Страница 12: ...ha nen C indtil der på trykmåleren D læses et tryk på 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen Åben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden proppen A åbnes skal trykket i tanken ALTID udlignes Dette sker ved at løsne hanen C med 1 2 omgange Såfremt det er nødvendigt at ud skifte universalhanen C skal den løsnes og udskiftes med en tilsva rende hane med 1 4 hange...

Страница 13: ...carregar SEMPRE o ar com primido do reservatório girando 1 2 vezes a torneira C Se se deseja trocar a torneira uni versal C retirá la manualmente e substituí la por outra com rosca gem macho de 1 4 fig 3 PNEUMATISKE OLJEFORDELERE Oppstart fig 2 Ta av lokket A bruk trakten og fyll opp 4 5 av tanken med olje Lukk lokket A og kranen B godt igjen Koble trykkluften til universalkra nen C helt til manom...

Страница 14: ...holderen Kontroller at det ikke finnes rust på koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddelde levensduur van de appa ratuur van ongeveer 20 jaar voorspeld als de volgende controles en periodieke onderhouds werkzaamheden worden uitgevoerd ONDERHOUD Correct onderhoud van het apparaat ...

Страница 15: ...eservatório será audi tivamente percetível a seguir libertar o anel Se não ouvir uma descarga de ar suspender a utilização do distribuidor e substituir a válvula de segurança VARNINGAR Max och minimitemperatur för användning av utrustningen 10 50 C 14 122 F Ska aldrig användas utan ljuddämpare Utrustningens genomsnittliga livslängd är upp skattad till ca 20 år förutsatt att följande kon troller oc...

Страница 16: ...capitu lées par modèle d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut être effec tuée par l utilisateur en veillant à ne pas endom mager les parties de l article lors du démontage si vous avez du mal à effectuer la révision ou si l article ne fonctionne toujours pas remettez l appareil à l un des revendeurs agréés pour un contrôle plus spécifique tank worden ontlast Laa...

Страница 17: ...de producto en el cuadro de la página 20 El usuario puede realizar un mantenimiento ex traordinario cuidando de no dañar las piezas del producto durante el desmontaje si tuviera difi cultad para completar la revisión o el producto siguiera sin funcionar entregue el aparato a uno de los distribuidores autorizados para una revi sión más específica siosta Varmista että syöttöletku on ehjä ja ettei si...

Страница 18: ...virksomhed fremmer miljømæssig bæredyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk gescheiden worden zodat een makkelijke gescheiden afval verwerking van de verschillende materialen op het moment dat de apparatuur afgedankt wordt mogelijk is Het weggooien moet volgens de landelijke voorschri...

Страница 19: ... el país de origen Nuestra empresa promueve la sostenibilidad del proceso de producción desde el diseño hasta la venta HÄVITYS Laitteiston muodostavat yksittäiset osat voidaan erottaa helposti toisistaan jolloin eri materiaalit voidaan kierrättää erikseen laitteiston romutuk sen yhteydessä Suorita laitteiston hävitys sen käyttömaassa voimassa olevien säännösten mu kaisesti Laitteen pakkaus kokonai...

Страница 20: ...O Varekode Anbefalte reservedeler se referanse på isometrisk tegning på nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens i reservdelarnas sprängskiss på webbplatsen FI Tuotekoodi Suositellut varaosat katso Internet sivustolta löytyvää varaosien räjäytyskuvaa RU Код артикула Рекомендуемые запчасти см ссылки на деталировочном чертеже запчастей на сайте 30200 H038 H077 H040 31200 H52...

Страница 21: ... 21 NOTE ...

Страница 22: ...ra di valutazione di conformità applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Procédure d estimation de conformité appliquée à l ensemble FORMULAIRE DE Für das Gesamtgerät angewendetes Verfahren zu Konformitätsprüfung FORMULAR ES Procedimiento de valoración de conformidad aplicada al conjunto MÓDULO PT Procedimento de avaliação da conformidade a...

Страница 23: ...REENSTEMMING IS MET DE ESSENTIËLE VEILIGHEIDSEISEN BEPAALD DOOR DE RICHTLIJN 2014 68 UE DK OPFYLDER DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSKRAV I DIREKTIVET 2014 68 UE NO ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VIKTIGSTE SIKKERHETSKRAVENE I DIREKTIVET 2014 68 UE SE ÖVERENSSTÄMMER MED DE SÄKERHETSKRAV SOM ÄR NÖDVÄNDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2014 68 UE FI VASTAA EU DIREKTIIVIN 2014 68 UE NL Volume 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 6...

Страница 24: ...mal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer reserves the right to make any technical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated docum...

Отзывы: