Pulmodyne BiTrac HC Скачать руководство пользователя страница 8

Uso previsto:

 Maschera facciale intera è un accessorio da utilizzare 

con sistemi CPAP o bilivello utilizzati nel trattamento della sindrome delle 

apnee ostruttive nel sonno (OSA, Obstructive Sleep Apnea) in soggetti 

adulti e/o come ausilio alla respirazione. È necessaria una pressione 

minima alla maschera di >3,0 cm H

2

O.

Controindicazioni:

1.  Questo dispositivo non deve 

 

essere utilizzato su pazienti non    

 

collaborativi o  

 inerti. 

2.  Questo dispositivo potrebbe 

 

non essere adatto all'uso su 

 

pazienti incapaci di rimouvere 

 

la maschera o sottoposti a 

 

terapie mediche che

   possono causare vomito.

Avvertenze:

1.   Questa maschera e il raccordo a gomito girevole ventilato sono  

 

dotati di una valvola di sfogo, pertanto non è necessario un    

 

dispositivo di espirazione esterno.

2.  Questo dispositivo non è indicato per la rianimazione ventilatoria.

3.  Eventuali anomalie quali disagio toracico, respiro corto, dilatazione  

 

gastrica, eruttazioni, forte emicrania, secchezza oculare, dolore  

 

oculare, infezioni oculari oppure offuscamento della vista quando  

 

si riceve la pressione positiva o al risveglio, devono essere riferite al  

 medico.

4.  Per ridurre al minimo i rischi di vomito durante il sonno, evitare di  

 

mangiare o bere nelle tre (3) ore precedenti all'uso.

5.  Lo sviluppo di un'eventuale irritazione cutanea potrebbe essere  

 

dovuta all'eccessiva pressione, a una reazione cutanea o a una  

 

combinazione delle due cause. Allentare il copricapo e/o provare  

 

una maschera o un'imbottitura frontale di dimensioni diverse. La  

 

reazione cutanea potrebbe anche essere dovuta alla pulizia.    

 

Fare riferimento alle istruzioni di pulizia.

6.  Questa maschera CPAP deve essere utilizzata solo con sistemi  

 

CPAP consigliati dal proprio medico o terapista. Utilizzare una   

 

maschera solo se il sistema CPAP è acceso e correttamente    

 

funzionante. Il foro o i fori di ventilazione associati alla maschera  

 

non devono mai essere ostruiti.

  Spiegazione dell'avvertenza: I sistemi CPAP sono progettati per 

  essere utilizzati con maschere speciali con connettori dotati di fori

  di ventilazione per consentire il flusso continuo dell'aria al di fuori 

  della maschera. Quando la macchina CPAP è accesa e funziona  

  correttamente, l'aria fresca proveniente dalla macchina CPAP espelle  

  l'aria espirata attraverso la valvola di espirazione della maschera

   collegata. Tuttavia, quando la macchina CPAP non è in funzione,  

  non viene fornita aria fresca a sufficienza attraverso la maschera e 

  potrebbe quindi verificarsi il rebreathing dell'aria espirata. Il  

 

  rebreathing dell'aria espirata per un periodo superiore a diversi minuti  

  può in alcune circostanze portare al soffocamento. Questa avvertenza  

  riguarda la maggior parte dei modelli di sistemi CPAP. 

Disagi nell'uso della maschera facciale intera e azioni correttive:

I problemi elencati di seguito potrebbero indicare che è necessario 

sostituire la maschera. Chiedere assistenza al proprio rivenditore quando 

si notano una o più condiziioni fra quelle riportate di seguito:

• 

L'imbottitura comincia a lacerarsi

•  La maschera è scomoda

•  Le parti mostrano segni di usura, scoloramento o rottura

Garanzia limitata

• 

Pulmodyne, Inc. garantisce che il prodotto resterà privo di difetti per 

un periodo di 3 mesi a fronte di prova della data di acquisto esibita 

dal proprietario originario con numero di lotto e restituzioine del 

prodotto difettoso.

• 

Non viene offerta alcuna garanzia in caso di mancata osservanza 

delle istruzioni e per uso o trattamento scorretti, pulizia inadeguata, 

negligenza, normale consumo o usura.

•  Questa garanzia non copre i costi del noleggiatore e dei prodotti 

a noleggio, e di qualsiasi tipo di transporto, tassa o dazio, 

manodopera, o qualsiasi altro costo correlato o altre perdite.

• 

L'unico adempimento sarà costituito dalla sostituzione della parte 

difettosa.

Maschera 

facciale intera 

con raccordo 

a gomito 

antiasfissia 

ventilato 

22 mm maschio

Fabbricato negli USA

Prima dell'uso:

Verificare la funzione della valvola di sicurezza sul raccordo a gomito antiasfissia:

• 

Quando l'unità è spenta, la membrana della valvola di sicurezza deve essere  

  aperta, per consentire al paziente di respirare aria ambiente.

• 

Accendere l'unità CPAP o bilivello.

•  La membrana della valvola deve chiudersi, per consentire al paziente di   

  ricevere aria dall'unità.

•  Se la valvola non funziona come indicto, sostituire la raccordo a gomito    

  antiasfissia ventilato.

• 

Non ostruire l'apertura sulla valvola di sicurezza.

•  Controllare la valvola prima di ogni utilizzo per individuare eventuali  

 

  malfunzionamenti o ostruzioni causate dalle secrezioni del paziente.

Istruzioni di pulizia:

Nota:

  Non è necessario rimuovere l'imbottitura frontale o il connettore dalla 

maschera prima di pulirla, ma ciò consentirebbe di effettuare una pulizia più 

accurata di tutte le parti della maschera.
1.  Remuovere il copricapo dalla maschera. Scollegare la maschera, il connettore  

  e il tubo. 

2.  Con un panno morbido, pulire delicatamente la maschera, l'imbottitura frontale,  

  il copricapo e il connettore in una soluzione di acqua tiepida e detergente  

  delicato o per stoviglie. NON usare detergenti contenenti ammorbidenti o  

  sostanze idratanti in quanto tali detergenti lascerebbero dei residui. Lavare  

  accuratamente le imbottiture della maschera.

3.  Sciacquare a fondo e lasciare asciugare all'aria.

4.  Se le imbottiture della maschera o l'imbottitura fontale appaiono oleose,   

  lavarle nuovamente.

Avvertenze per la pulizia:

1.  Non pastorizzare.

2.  Non sterilizzare a gas, a freddo o a vapore.

Stringitesta con Clip Istruzioni di pulizia:

1.  Lavare a mano o in lavatrice in acqua tiepida con detergente delicato.

2.  Non usare candeggina, alcol, soluzioni detergenti, idratanti o ammorbidenti.

3. 

Sciacquare a fondo e lasciare asciugare all'aria.

4. 

Verificare che non vi siano segni di deterioramento o altri danni e sostituire se  

 necessario.

5.  Dopo il lavaggio potrebbe essere necessario regolare nuovamente la clip sullo  

 stringitesta.

Non contiene lattice

Per singolo paziente

Istruzioni di pulizia

Specifiche di funzionamento:

 Da 5 °C a 40 °C con intervallo di umidità dal  

15% al 95%

Specifiche di conservazione:

 Da -20 °C a 60 °C con umidità relativa fino 

al  95%, senza condensa

Tipico flusso di espirazione / Prestazione della pressione 

del raccordo a gomito girevole di ventilazione

Flusso

(lpm)

Pressione

(cm H

2

O)

IT

-Dispositivo medico

Содержание BiTrac HC

Страница 1: ...e cushion begins to tear The mask feels uncomfortable The parts show signs of wear discoloration or cracking LIMITED WARRANTY Pulmodyne Inc warrants that the product will remain free from defects for...

Страница 2: ...ulmodyne Inc garantiert f r die Dauer von 3 Montaten ab Kaufdatum dass dieses Produkt frei von Defekten ist Diese Garantie gilt nur f r den Erstk ufer und zur Inanspruchnahme m ssen ein Kaufbeleg mit...

Страница 3: ...eller revnedannelse Begr nset garanti Pulmodyne Inc garanterer at produktet vil v re uden fejl i en periode p 3 m neder hvis et bevis for indk bsdato med partinummer pr senteres af den oprindelige eje...

Страница 4: ...yne Inc garantiza que el producto permanecer libre de todo defecto por un per odo de 3 meses Para hacer efectiva la guarant a se debe presentar prueba de la fecha de compra por parte del propietario o...

Страница 5: ...e votre masque La Jupe commence se d chirer Le masque est moins confortable Certaines pi ces pr sentent des signes d usure de d coloration ou de f lure Garantie limit e Pulmodyne Inc garantit le produ...

Страница 6: ...virheiden tai halkeilun merkkej Rajoitettu takuu Pulmodyne Inc takaa ett toute on virheet n 3 kuukauden ajan Takuuvaatimusten yhteydess alkuper isen omistajan tulee esitt ostotodistus yhdess er numero...

Страница 7: ...OFF CPAP Bilevel ON 1 2 MHN 3 4 1 2 1 2 3 4 5 CPAP Bilevel AAY 3 0 2 1 2 1 2 3 4 3 5 6 CPAP CPAP CPAP ON CPAP CPAP CPAP CPAP CPAP Pulmodyne Inc 3 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 22 EL o o H2 O...

Страница 8: ...trano segni di usura scoloramento o rottura Garanzia limitata Pulmodyne Inc garantisce che il prodotto rester privo di difetti per un periodo di 3 mesi a fronte di prova della data di acquisto esibita...

Страница 9: ...ranterer at produktet er fritt for defekter i en periode p 3 m neder Ved reklamasjon m e forevise original eiers kj psbevis med kj psdato og lot nummer og returnere det defekte produktet Vi p tar oss...

Страница 10: ...ns het ontvangen van positieve beademingsdruk of bij het wakker worden moet aan de clinicus worden gemeld 4 Om het risico van braken tijdens de slaap tot een minimum te beperken moet eten of drinken g...

Страница 11: ...ou rachaduras Garantia Limitada Pulmodyne Inc garante que o produto n o apresentar nenhum defeito por 3 meses ap s a data da compra do propriet rio original conforme a data indicada no comprovante de...

Страница 12: ...ne Ograniczona gwarancja Pulmodyne Inc gwarantuje ze produkt posostanie wolny od wad przez okres 3 miesiecy zgodnie z udokumentowana z numerem serii data zakupu od pierwszego wlasciciela i zwrot wadli...

Страница 13: ...erar att produkten r felfri under en period av 3 m nader mot att f rstahandsk paren visar kvitto p ink psdatumet med lotnummer och returnerar den defekta produkten Garantin g ller inte i f ljande fall...

Страница 14: ...zden yard m istemelisiniz Yast k y rt lmaya ba larsa Maske rahats z etmeye ba larsa Par alar a nma renk de i ikli i veya atlama bulgular g sterirse S n rl Garanti Pulmodyne Inc orijinal sahibinin sat...

Отзывы: