Pulmodyne BiTrac HC Скачать руководство пользователя страница 4

Uso previsto:

 Mascarilla facial completa es un accesorio que se utiliza 

con sistemas CPAP o de dos niveles para el tratamiento de la apnea 

obstructiva del sueño (OSA) o para proporcionar ventilación asistida. Se 

requiere una presión mínima de >3,0 cm de H

2

O en la mascarilla.

Contraindicaciones:

1.  Este dispositivo no se debe usar 

 

con pacientes que no responden 

 

o no pueden cooperar.

2.  Es posible que este dispositivo no 

 

sea adecuado para el uso con

   pacientes que no pueden quitarse 

 

la mascarilla o que toman 

 

medicamentos que pueden provocar 

 vómitos.

Advertencias:

1.   La mascarilla y el codo giratorio con ventilación cuentan con un puerto  

 

de fuga integrado; por consiguiente, no se necesita ningún dispositivo  

 

de exhalación aparte.

2.  El dispositivo no es apto para suministrar ventilación en la reanimación

 cardiopulmonar.

3.  Se debe comunicar al médico todo malestar en el pecho, falta de aire,  

 

distensión estomacal, eructos, dolor de cabeza fuerte, sequedad, dolor

   o infección ocular, o visión borrosa que sufra el paciente al recibir  

 

presión positiva en las vías respiratorias o al despertarse.

4.  Para minimizar los riesgos de reflujo nocturno evite ingerir alimentos o  

 

bebidas tres (3) horas antes del uso.

5.  Si se produce irritación en la piel, es posible que se deba a un   

 

exceso de presión, una reacción de la piel o a una combinación  

 

de ambos factores. Afloje los accesorios para la cabeza o  

 

 

cambie la mascarilla o la almohadilla para la frente por una de   

 

otro tomaño. La reacción de la piel también puede deberse al    

 

aseo. Consulte las instrucciones de limpieza.

6.  La mascarilla de CPAP sólo se debe usar en sistemas CPAP    

 

recomendados por el médico o el terapeuta respiratorio. Use la  

 

mascarilla sólo si el sistema CPAP está ENCENDIDO y funciona  

 

correctamente. El o los orificios de ventilación asociados con la  

 

mascarilla nunca deben estar bloqueados.

  Explicación de la advertencia: Los sistemas CPAP se deben usar con 

  mascarillas especiales con conectores que tengan orificios de    

  ventilación de modo que el aire fluya fuera de la máscara de manera

   continua. Cuando el equipo CPAP está encendido y funciona    

  correctamente, el aire fresco proveniente del CPAP expulsa el aire 

  exhalado a través del puerto de exhalación de la mascarilla  

  conectado. Sin embargo, cuando el equipo CPAP no funciona, no se  

  recibirá suficiente aire fresco a través de la mascarilla y el paciente  

  respirará el aire exhalado. Si esta condición se prolonga por más de  

  varios minutos en determinadas circunstancias puede tener como  

  resultado la sofocatión. Esta advertencia es válida para la mayoría de  

  los modelos de sistemas CPAP. 

Incomodidad causada por la mascarilla facial completa y medidas 

correctivas:

Los problemas enumerados a continuación pueden ser indicaciones de 

que es necesario cambiar la mascarilla. Consulte con el proveedor si 

advierte alguna o varias de las siguientes condiciones:

•  El cojín comienza romperse.

•  La mascarilla no resulta cómoda.

•  Las piezas muestran signos de desgaste, decoloración o  

 

 resquebrajamiento

Garant

í

a limitada

•  Pulmodyne, Inc. garantiza que el producto permanecerá libre de 

todo defecto por un período de 3 meses. Para hacer efectiva la 

guarantía se debe presentar prueba de la fecha de compra por parte 

del propietario original con mención del número de lote y devolver el 

producto averiado.

•  La garantía no se hará efectiva si no se siguen las instrucciones, si 

el producto se utiliza, manipula o limpia incorrectamente, o bien, en 

caso de nigligencia o por el uso y desgaste normal del producto.

•  Esta garantía no cubre el costo del un producto en alquiler o en 

préstamo, el transporte, los impuestos y obligaciones, la mano de 

obra ni ningún otro costo o pérdida.

•  El reemplazo de la pieza defectuosa será el único recurso.

Mascarilla facial 

completa con

Codo antiasfixia 

con ventilación 

macho de 22 mm

Fabricada en EE.UU.

Antes de usar:

Verifique el funcionamiento de la válvula de arrastre en el codo antiasfixia:

•  Cuando la unidad está APAGADA, la tapa de la válvula de arrastre debe  

  estar abierta de modo que el usario pueda respirar aire del ambiente.

•  ENCIENDA la unidad CPAP o de dos niveles.

•  La válvula con tapa debería cerrarse permitiendo que el usuario reciba aire  

  de la unidad.

•  Si la válvula no funciona de esta manera, reemplace la codo antiasfixia con  

 ventilación.

•  No obstruya la abertura de la válvula de arrastre.

•  Antes de usar la válvula, cerciórese de que las secreciones del paciente no  

  provoquen obstrucciones o el funcionamiento inadecuado de la válvula.

Instrucciones de limpieza:

Nota:

  No es necesario quitar el conector ni la almohadilla para la frente de la 

mascarilla antes de limpiarla, aunque puede hacerlo para limpiar mejor las piezas.
1.  Retire los accesorios para la cabeza de la mascarilla. Desconecte la    

  mascarilla, el conector y los tubos. 

2.  Con un paño suave, lave con mucho cuidado la mascarilla, la almohadilla  

  para la frente, los accesorios para la cabeza y el conector en una solución  

  de agua tibia y champú suave o detergente para vajilla. NO utilice productos  

  de limpieza que contengan acondicionadores o humectantes porque dejan 

  residuos. Asegúrese de limpiar muy bien las solapas del cojín de la  

 

 mascarilla.

3.  Enjuague bien y seque al aire únicamente.

4.  Si el cojín de la máscara o la almohadilla de la frente siguen pareciendo  

  grasosos, lávelos nuevamente.

Advertencias para la limpieza:

1.  No pasteurizar.

2.  No esterilizar con gas, ni vapor frío o claiente.

Correa para la cabeza con sujetador Instrucciones de limpieza:

1.  Lave a mano o a máquina con agua tibia y detergente suave.

2.  No use lavandina, alcohol, soluciones de limpieza, humectantes ni  

 

 acondicionadores.

3.  Enjuague bien y seque al aire únicamente.

4. 

Verifique que el producto no presente daños ni signos de deterioro, y    

  reemplácelo si fuera necesario.

5.  Es posible que deba volver a ajustar levemente los sujetadores de la correa de  

  la cabeza después del lavado.

No contiene látex

Para uso en un solo paciente

Instrucciones de limpieza

Especificaciones de funcionamiento:

 5 °C a 40 °C con un rango de 

humedad del 15% al 95%

Especificaciones de almacenamiento:

 -20 °C a 60 °C con una humedad 

relative del 95% como máximo, sin condensación

Flujo de escape/rendimiento de la presión 

típicos del codo giratorio con ventilación

Flujo

(lpm)

Presión

(cmH

2

O)

ES

-Dispositivo médico

Содержание BiTrac HC

Страница 1: ...e cushion begins to tear The mask feels uncomfortable The parts show signs of wear discoloration or cracking LIMITED WARRANTY Pulmodyne Inc warrants that the product will remain free from defects for...

Страница 2: ...ulmodyne Inc garantiert f r die Dauer von 3 Montaten ab Kaufdatum dass dieses Produkt frei von Defekten ist Diese Garantie gilt nur f r den Erstk ufer und zur Inanspruchnahme m ssen ein Kaufbeleg mit...

Страница 3: ...eller revnedannelse Begr nset garanti Pulmodyne Inc garanterer at produktet vil v re uden fejl i en periode p 3 m neder hvis et bevis for indk bsdato med partinummer pr senteres af den oprindelige eje...

Страница 4: ...yne Inc garantiza que el producto permanecer libre de todo defecto por un per odo de 3 meses Para hacer efectiva la guarant a se debe presentar prueba de la fecha de compra por parte del propietario o...

Страница 5: ...e votre masque La Jupe commence se d chirer Le masque est moins confortable Certaines pi ces pr sentent des signes d usure de d coloration ou de f lure Garantie limit e Pulmodyne Inc garantit le produ...

Страница 6: ...virheiden tai halkeilun merkkej Rajoitettu takuu Pulmodyne Inc takaa ett toute on virheet n 3 kuukauden ajan Takuuvaatimusten yhteydess alkuper isen omistajan tulee esitt ostotodistus yhdess er numero...

Страница 7: ...OFF CPAP Bilevel ON 1 2 MHN 3 4 1 2 1 2 3 4 5 CPAP Bilevel AAY 3 0 2 1 2 1 2 3 4 3 5 6 CPAP CPAP CPAP ON CPAP CPAP CPAP CPAP CPAP Pulmodyne Inc 3 5 C 40 C 15 95 20 C 60 C 95 22 EL o o H2 O...

Страница 8: ...trano segni di usura scoloramento o rottura Garanzia limitata Pulmodyne Inc garantisce che il prodotto rester privo di difetti per un periodo di 3 mesi a fronte di prova della data di acquisto esibita...

Страница 9: ...ranterer at produktet er fritt for defekter i en periode p 3 m neder Ved reklamasjon m e forevise original eiers kj psbevis med kj psdato og lot nummer og returnere det defekte produktet Vi p tar oss...

Страница 10: ...ns het ontvangen van positieve beademingsdruk of bij het wakker worden moet aan de clinicus worden gemeld 4 Om het risico van braken tijdens de slaap tot een minimum te beperken moet eten of drinken g...

Страница 11: ...ou rachaduras Garantia Limitada Pulmodyne Inc garante que o produto n o apresentar nenhum defeito por 3 meses ap s a data da compra do propriet rio original conforme a data indicada no comprovante de...

Страница 12: ...ne Ograniczona gwarancja Pulmodyne Inc gwarantuje ze produkt posostanie wolny od wad przez okres 3 miesiecy zgodnie z udokumentowana z numerem serii data zakupu od pierwszego wlasciciela i zwrot wadli...

Страница 13: ...erar att produkten r felfri under en period av 3 m nader mot att f rstahandsk paren visar kvitto p ink psdatumet med lotnummer och returnerar den defekta produkten Garantin g ller inte i f ljande fall...

Страница 14: ...zden yard m istemelisiniz Yast k y rt lmaya ba larsa Maske rahats z etmeye ba larsa Par alar a nma renk de i ikli i veya atlama bulgular g sterirse S n rl Garanti Pulmodyne Inc orijinal sahibinin sat...

Отзывы: