PROTECT FOQUS
™
13
GB: Inputs F: Entrées I: Ingressi E: Entradas DK: Indgange
GB
F
I
E
DK
Tamper
Potential-free switches activate
(open) when the covers are re-
moved. They can be used in the
alarm system’s tamper circuit.
Des contacts libres sont installés
et sont activés (ouverts) lorsque
les couvercles sont enlevés.
Ils peuvent être utilisés dans
le circuit tamper du système
d’alarme.
I contatti puliti si attivano (apro-
no) alla rimozione del coperchio.
Si possono collegare al circuito
antisabotaggio del sistema di
allarme.
Las conexiones libres de po-
tencial se activan (se abren) al
desmontarse las tapas y pueden
emplearse en el circuito tamper
de la instalación de alarma.
Der er monteret potentialefri
kontakter, som aktiveres (åb-
ner), når dækslerne afmon-
teres. Disse kan benyttes i
alarmanlæggets tamper kreds.
12V
Built-in 12V supply system that
delivers 0.1A – mainly to supply
the secondary circuit, e.g. a PIR
sensor.
Alimentation 12V intégrée qui
peut fournir 0,1A principalement
pour alimenter le circuit secon-
daire, tel qu’un capteur PIR.
Alimentazione 12V 0,1 A per ali-
mentare il circuito secondario,
ad esempio un sensore IR come
sensore di verifica, o da utilizza-
re nel caso manchi il comando 12
Volt dal sistema d’allarme e sia
solo disponibile un comando relè
Alimentación de 12V para sumi-
nistro de 0.1A al circuito se-
cundario, p. ej. un sensor PIR.
Indbygget 12V forsyning, som
kan levere 0.1A til hovedsage-
ligt at forsyne sekunddærkred-
sen, eks. en PIR-sensor.
ARM
Can be activated permanently by
selecting an active break signal
and by not connecting anything
to the terminals.
Peut être activé en permanence
en choisissant comme signal un
signal d’interruption actif et en
évitant de connecter quoi que ce
soit aux bornes.
Può essere attivato permanente-
mente impostandolo come seg-
nale di interruzione attiva e non
collegandoci nulla ai terminali.
Se activa permanentemente se-
leccionando la señal como señal
de ruptura activa sin conectar
nada a los bornes.
Kan aktiveres permanent ved
at vælge signalet som et ak-
tivt bryde signal og undlade at
forbinde noget til klemmerne.
Pri-
mary
The primary trigger signal is
normally taken from the alarm
system and activated from it in
case of a break-in.
Le signal de déclenchement pri-
maire se fait, en règle générale,
à partir du système d’alarme qui
l’active en cas d’effraction.
Il segnale di attivazione pri-
maria è derivato dalla cen-
trale d’ allarme quando rileva
un’intrusione.
Generalmente, la señal de ac-
tivación primaria procede del
sistema de alarma y se activa
desde aquí en caso de robo.
Det primære udløsesignal
tages som en hovedregel fra
alarmsystemet og aktiveres
herfra ved indbrud.
Sec.
The secondary trigger signal is
normally taken from a verifying
sensor such as a room sensor or a
door switch.
Le signal de déclenchement
secondaire se fait normalement
à partir d’un capteur de vérifi-
cation tel qu’un détecteur de
mouvement ou d’un contact de
porte.
Generalmente il segnale di at-
tivazione secondaria è derivato
da un sensore volumetrico della
stanza protetta (doppio con-
senso per attivare il generatore
di nebbia).
Normalmente, la señal de acti-
vación secundaria procede de un
sensor verificador, p.ej un sensor
de sala o un contacto de puerta.
Det sekundære udløsesignal
tages normalt fra en verifice-
rende sensor såsom rumføler
eller en dørkontakt.
DIS.
The disable function can be used
to stop the fog cannon when it is
producing fog. The signal is con-
nected to the alarm, so the fog
cannon is dis connected when the
alarm is disconnected.
“Disable” peut être utilisé pour
arrêter le générateur de fumée
lorsque celui-ci est en train
d’émettre de la fumée. Le signal
est relié à l’alarme de telle sorte
que le générateur de fumée est
désactivé lorsque l’alarme est
désactivée.
Questo comando blocca la
generazione di nebbia mentre
la macchina è attiva e quando il
sistema d’allarme non è inserito
(locali occupati)
La función desactivar puede
emplearse para detener el gen-
erador de niebla. La señal se co-
necta a la alarma de manera que
cuando la alarma está desco-
nectada, el generador de niebla
también queda desconectado.
Disable bruges til at stoppe
tåge kanonen, når den er i gang
med at producere tåge.
Signal forbindes til alarm, så
tåge generatoren er frakoblet,
når alar men er frakoblet.
Fire
Connection of 12 V DC, N/O sig-
nal from the fire alarm system.
In case of a fire alarm this signal
will disconnect the fog cannon as
long as the signal is active. Also,
the fog cannon will activate a
sound signal and report an error
on the system error relay.
Raccordement du 12V c.c., sig-
nal N/O du système d’alarme
incendie. Lorsque l’alarme
d’incendie se déclenche, ce
signal arrête le générateur de
fumée tant que le signal reste
actif. Simultanément, le généra-
teur de fumée produit un signal
sonore et envoie un message
d’erreur au relais du système
d’erreurs.
Comando in ingresso 12V cc dalla
centrale di rilevazione incendio.
In questo modo, in caso di al-
larme incendio, il generatore
di nebbia viene disabilitato per
tutto il tempo di presenza del
segnale. Contemporaneamente
il generatore produrrà un suono
di allarme e attiverà il relè di er-
rore di sistema.
Conexión de la señal 12 V CC, NA
del sistema antiincendio.
Cuando se produce una alarma
de incendio, esta señal inter-
rumpe el generador de niebla,
mientras la señal esté activa. Al
mismo tiempo, el generador de
niebla emite una señal sonora y
envía un mensaje de fallo al relé
de fallo.
Tilslutning af 12 V DC, N/O sig-
nal fra brandalarmanlægget.
Når der opstår brandalarm-
tilstand, vil dette signal af-
bryde tågekano nen, så længe
signalet er aktivt. Samtidig vil
tågekanonen afgive lydsignal
og melde fejl på systemfejl-
relæet.
Содержание FOQUS
Страница 26: ...PROTECT FOQUS 26 ...
Страница 27: ...PROTECT FOQUS 27 ...