13
10
e
Handlebar
f
Guidon
S
Manubrio
e
Lock Nuts
f
Écrous de
sécurité
S
Tuercas ciegas
e
Handlebar Neck
f
Pièce de fixation
du guidon
S
Cuello del
manubrio
e
• Position the handlebar upright.
• Fit the handlebar neck to the underside
of the handlebar, with the holes in the
handlebar and handlebar neck aligned.
• Insert two #10 x 4.1 cm (1
5
/
8
") screws down
through the handlebar and
handlebar neck.
• Fit a #10 lock nut onto the ends of both
screws. Make sure the rounded side of the
lock nut is down.
• While holding a lock nut steady with
pliers, tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten. Repeat
this procedure to tighten the other screw.
• Set the handlebar assembly aside for
assembly step 14.
f
• Mettre le guidon à l’endroit.
• Mettre la pièce de fixation du guidon contre
le dessous du guidon, de façon que les
trous du guidon et de la pièce de fixation
soient alignés.
• Insérer deux vis n° 10 x 4,1 cm dans le
guidon, jusque dans la pièce de fixation
du guidon.
• Fixer un écrou de sécurité n° 10 à
l’extrémité de chaque vis. S’assurer que le
côté rond de l’écrou de sécurité est vers
le bas.
• En maintenant l’écrou de sécurité en place
à l’aide d’une clé à molette, serrer la vis
avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop
serrer. Répéter ce procédé pour serrer
l’autre vis.
• Mettre le guidon de côté pour l’étape 14
de l’assemblage.
S
• Colocar el manubrio en posición vertical.
• Ajustar el cuello debajo del manubrio.
Alinear los orificios del manubrio y el cuello.
• Introducir dos tornillos No. 10 x 4,1 cm por
el manubrio y el cuello del mismo.
• Ajustar una tuerca ciega No. 10 en los
extremos de ambos tornillos. Cerciorarse
de que el lado redondeado de la tuerca
ciega esté para abajo.
• Mientras sujeta una tuerca ciega con
unas pinzas, ajustar el tornillo con un
destornillador de estrella, sin apretar en
exceso. Repetir este procedimiento para
ajustar el otro tornillo.
• Colocar la unidad del manubrio a un lado
para el paso de ensamble 14.
e
Rounded Side
f
Côté arrond
S
Lado redondeado
e
• Lift the front end of the vehicle.
• Slide the straight end of the steering column
through the hole in the upper steering
linkage and out through the hole in the
vehicle body.
• Insert the curved end of the steering column
into the hole in the lower steering linkage.
f
• Lever l’avant du véhicule.
• Glisser l’extrémité droite de la colonne de
direction dans le trou de la tringlerie de
direction supérieure jusque dans le trou
de la carrosserie.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne
de direction dans le trou de la tringlerie de
direction inférieure.
S
• Levantar la parte delantera del vehículo.
• Introducir el extremo recto de la columna
de mando en el orificio de la conexión de
mando superior y saliendo por el orificio
en la carrocería.
• Introducir el extremo curveado de la
columna de mando en el orificio en la
conexión de mando inferior.
11
e
Steering Column
f
Colonne de direction
S
Columna de mando
e
Upper Steering
Linkage
f
Tringlerie de
direction
supérieure
S
Conexión de
mando superior
e
Lower Steering
Linkage
f
Tringlerie de
direction
inférieure
S
Conexión de
mando inferior
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
12
e
• Fit a cap nut on the curved end of the
steering column.
• Support the steering column and tap the
cap nut with a hammer to secure it on the
end of the steering column.
• Position the vehicle body upright.
e
Cap Nut
f
Écrou borgne
S
Tuerca ciega
e
Steering Column
f
Colonne de direction
S
Columna de mando
e
1.1 cm Cap Nut
f
Écrou borgne* 1,1 cm
S
Tuerca ciega de 1,1 cm
.437"
f
• Fixer un écrou borgne sur l’extrémité
courbée de la colonne de direction.
• En tenant la colonne de direction, frapper
l’écrou borgne avec un marteau pour le
fixer solidement à l’extrémité de la colonne
de direction.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
S
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo
curveado de la columna de mando.
• Sujetar la columna de mando y golpear la
tuerca ciega con un martillo para asegurarla
en el extremo de la columna de mando.
• Colocar la carrocería en posición vertical.
e
Hint:
You may want the help of another
adult to support the steering column near
the steering linkage while assembling the
handlebar to the vehicle body.
• Slide the steering bushing, narrow side
down, onto the steering column and into
the neck of the vehicle body.
f
Remarque :
L’aide d’un autre adulte
pourrait être nécessaire pour tenir la
colonne de direction près de la tringlerie
de direction pour fixer le guidon à
la carrosserie.
• Glisser la bague de colonne de direction,
le côté étroit vers le bas, sur la colonne
de direction, jusque dans le collet de
la carrosserie.
S
Consejo:
Pídale ayuda a otra persona para
detener la columna de mando cerca de la
conexión de mando mientras ensambla el
manubrio en la carrocería.
• Introduzca el cojinete de mando, lado
estrecho para abajo, en la columna de
mando y en el cuello de la carrocería.
13
e
Steering Bushing
f
Bague de colonne de direction
S
Cojinete de mando
e
Steering Column
f
Colonne de direction
S
Columna de mando
e
Top View
f
Vue du dessus
S
Vista superior
1,1 cm