background image

Lubrificanti

Edizione 1997

D

GB

I

Betriebsstoffe

Ausgabe 1997

Lubricants

Edition 1997

Leistung und Lebensdauer der Maschine

sind von sorgf

ä

ltiger Wartung und der

Verwendung guter Betriebsstoffe abh

ä

ngig.

Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert

die richtige Auswahl geeigneter

Betriebsstoffe.

Im Schmierplan ist der jeweils

einzusetzende Betriebsstoff durch die

Betriebsstoffkennzahl (z.B. 

“III

”)

symbolisiert. Anhand von

“Betriebsstoffkennzahl

” kann das geforderte

Qualit

ä

tsmerkmal und das entsprechende

Produkt der Mineral

ö

lfirmen festgestellt

werden. Die Liste der Mineral

ö

lfirmen erhebt

keinen Anspruch auf Vollst

ä

ndigkeit.

The performance and the lifetime of the

farm machines are highly depending on

a careful maintenance and application

of correct lubricants. Our schedule

enables an easy selection of selected

products.

The applicable lubricants are symbolized

(eg. 

“III

”). According to this lubricant

product code number the specification,

quality and brandname of oil companies

may easily be determined. The listing of

the oil companies is not said to be

complete.

Prestaties en levensduur van de

machines zijn afhankelijk van een

zorgvuldig onderhoud en het gebruik

van goede smeermiddelen.

Dit schema vergemakkelijkt de

goede keuze van de juiste

smeermiddelen.

I

II

III

IV

V

V

I

VII

HYDRAULIK

ö

L HLP

DIN 51524 Teil 2

Siehe Anmerkungen

*

**

***

Motoren

ö

l SAE 30 gem

äß

API CD/SF

motor oil SAE 30

according to API CD/SF

huile moteur SAE 30 niveau

API CD/SF

oilo motore SAE 30 secondo

specifiche API CD/SF

Getriebe

ö

l SAE 90 bzw. 85 W-

140 gem

äß

 API-GL 5

gear oil SAE 90 resp. SAE 85

W-140 according to API-GL 5

huile transmission SA 90 ou

SAE 85 W-140, niveau API GL

5

oilio per cambi e differenziali

SAE 90 o SAE 85 W-140

secondo specifiche API-GL 5

Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)

complex grease

graisse complexe

grasso a base di saponi

complessi

Getriebeflie

ß

fett

(DIN 51 502:GOH

transmission grease

graisse transmission

grasso fluido per riduttori e

motoroduttori

Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)

lithium grease

graisse au lithium

grasso al litio

Getriebe

ö

l SAE 90 bzw. SAE 85 W-140

gem

äß

 API-GL 4 oder API-GL 5

gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140

according to API-GL 4 or API-GL 5

huile transmission SAE 90 ou

SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-

GL 5

olio per cambi e differenziali SAE 90

o SAE 85W-140 secondo specifiche

API-GL 4 o API-GL 5

(II)

Ö

L

gefordertes Qualit

ä

tsmerkmal

required quality level niveau

de performance demand

é

caratteristica richiesta di

qualit

à

verlangte kwaliteitskenmerken

Betriebsstoff-Kennzahl

Lubricant indicator

Code du lubrifiant

Numero caratteristico del

lubrificante

Olie in aandrijvingen volgens de

gebruiksaanwijzing verwisselen -

echter tenminste 1 x jaarlijks.

-

Ö

labla

ß

schraube  herausneh-

men, das Alt

ö

l auslaufen lassen

und ordnungsgem

äß

 entsorgen.

Getriebe

ö

l gem

äß

 Betriebsanleitung -

jedoch mindestens 1 x j

ä

hrlich wechseln.

-

Ö

labla

ß

schraube  herausnehmen, das

Alt

ö

l auslaufen lassen und ordnungs-

gem

äß

 entsorgen.

Gear oils according to operating

instructions - however at least once a

year.

-

Take out oil drain plug, let run out and

duly dispose waste oil.

Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio

dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio

per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per

l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).

-

Togliere il tappo di scarico a vite dell

’olio; far scolare

l’olio e eliminare l

’olio come previsto dalla legge anti-

inquinamento ambientale.

Smeermiddelen code

Voor het buiten gebruik stellen

(winterperiode) de olie-wisel

uitvoeren en alle vetnippel

smeerpunten doorsmeren. Blanke

metaaldelen (koppelingen enz.) met

een produkt uit groep "IV" van de

navolgende tabel tegen corrosie

beschermen.

Before garaging (winter season) an oil

change and greasing of all lubricating

points has to be done. Unprotected,

blanc metal parts outside (joints, etc.)

have to be protected against corrosion

with a group "IV" product as indicated

on the reverse of this page.

Smeermiddelen

Uitgave 1997

NL

Lubrifiants

É

dition 1997

F

Le bon fonctionnement et la long

é

vit

é

des machines d

é

pendent d

’un entretien

soigneux et de l

’utilisation de bons

lubrifiants. Notre liste facilite le choix

correct des lubrifiants.

Sur le tableau de graissage, on trouve

un code (p.ex."III") se r

é

rant 

à

 un

lubrifiant donn

é

. En consultant ce code

on peut facilement d

é

terminer la

sp

é

cification demand

é

e du lubrifiant.

La liste des soci

é

s p

é

troli

è

res ne

pr

é

tend pas d

’ê

tre compl

è

te.

Pour l

’huile transmission consulter le

cahier d

’entretien - au moins une fois

par an.

-

Retirer le bouchon de vidange, laisser

l'huile s'

é

couler et l'

é

liminer

correctement.

L'efficienza e la durata della macchina dipendono

dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego

dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi

agevola nella scelta del lubrificante giusto.

Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta 

è

 simbolizzato

nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico

(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del

lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di

qualit

à

 che il progetto corrispondente delle compagnie

petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha

pretese di completezza.

Vor Stillegung (Winterperiode) 

Ö

lwechsel

durchf

ü

hren und alle Fettschmierstellen

abschmieren. Blanke Metallteile au

ß

en

(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gem

äß

“IV

” in der umseitigen Tabelle vor Rost

sch

ü

tzen.

Avant l

’arr

ê

t et hiver: vidanger et

graisser. M

é

taux nus 

à

 l' ext

é

rieur

prot

é

ger avec un produit type 

“IV

” contre

la rouille (consulter tableau au verso).

Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che

richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo

invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte

le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a

norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.

(IV)

FETT

D

 1 -

Содержание EUROHIT 58 N

Страница 1: ...Tedder Operating instructions INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY Page 3 Nr 99 212 GB 809 0 Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr GB HIT 58 N Type ZK 212 01001 EUROHIT 58 N Type ZK 212 01931...

Страница 2: ...ty damage is damage caused by a machine and not to it An excess of Euro 500 is provided for such a liabilioty In accordance with the laws of product liability entrepreneurial property damages are excl...

Страница 3: ...ts checked re tightness Drive shaft cut to correct lenght Correct power take off speed indicated Fitting to tractor carried out to three point linkage Trial run carried out and no defects found Functi...

Страница 4: ...7 Driving on public roads 8 Conversion from working to transport position 8 Attention 8 The order of operation must be adhered to 8 Locking the headstock during use on roads 8 TRANSPORTPOSITION 8 War...

Страница 5: ...t prevention the p t o must be switched off and the rotors must come to a stand still before raising the side rotors Only connect hydraulic system to the tractor when stopcock is closed position A Not...

Страница 6: ...ark machine with liftetrotors whichwill protect plunger from rust TD32 90 12 A E 60 TD12 93 13 A E1 E2 FETT TD49 93 2 W TD7 95 5 Lowering the rotary tedder The machine can be lowered both from the wor...

Страница 7: ...stment It is also important that tine inclination is correct see chapter USE Driving on public roads Observe the official regulations of your country Travellingonopenroadsmayonlybecarriedoutasdescribe...

Страница 8: ...ation must be adhered to 1 Pull rope S The stop function is raised 2 The outer rotors are raised into the transport position by actualing the control valve ST 3 Release rope S during swivelling proced...

Страница 9: ...signalisation Warning plates Einzelteile siehe Ersatzteilliste Pi ces d tach e voir liste des pi ces de rechange For single parts see spare parts list 209 BELEUCHTUNG 9600 D F GB 9 BELEUCHTUNG ECLAIRA...

Страница 10: ...209 BELEUCHTUNG 9600 D F GB 10 BELEUCHTUNG ECLAIRAGE REMOVABLE LIGHTNING TD 42 96 1 12 9 8 12 15 14 13 2 4 7 6 11 1 10 4 5 3...

Страница 11: ...anger area With hydraulic raising move the control valve ST briefly to the raise position simultaneously pulling on the rope S Doing this releases the mechanical locks Position tractor s servo valve S...

Страница 12: ...is to allow the swinging procedure to be executed slowly and continuously not in jerks and jolts Important Pay attention to the appropriate setting of both s h o c k absorberstruts Adjustment to imple...

Страница 13: ...he runner wheel mechanically on machines with central adjusting equipment Release locking bolts by pulling the rope S Turn the tractor wheels in the direction of the field edge and drive forward at th...

Страница 14: ...g during operation Remedy for noisy machine running Spring washer tension and friction element R pressure on the pressure can be altered by turning hexagonal nut SK Turning manoeuvre in working positi...

Страница 15: ...tine after loosening the hexagonal nut and fit new tine For correct fitting observe the direction of the rotors Tighten hexagonal screw with 12 daNm 12 kpm Fit the safety shackle correctly longer side...

Страница 16: ...Required power ab 13 kW maximum p t o speed rpm 540 Drivershaft torque limiter 800 Nm 80 kpm Tyres at the rotors 15 0x6 00 6 4 Ply rating 1 5 bar permanent sound emmision level 70 dB A maximum permis...

Страница 17: ...GB ANHANG TITELBLATT 341 SUPPLEMENT...

Страница 18: ...uy can sometimes be very expensive Be sure you purchase the Original with the cloverleaf symbol Quality and precise fitting Operating safety Reliable operation Longer lasting Economy Guaranteed availa...

Страница 19: ...is not permitted b The machine may only be driven on public roads when in the position stipulated for road transport 7 Driving ability with auxiliary equipment a The towing vehicle is to be sufficient...

Страница 20: ...and K92 4E b Loosen screws to release the pressure on the friction disk c Tighten set screws to dimension L Clutch is ready for use DRIVESHAFT Important Onlyusetheindicatedor accompanyingdriveshaft ot...

Страница 21: ...a de lubricaci n 8h Cada 8 horas de servicio 20h Cada 20 horas de servicio 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J 1 vez al ano 100 ha Cada 100 hect reas FETT FETT N mero de boquillas de engrase I...

Страница 22: ...22 0000 SCHMIERPLAN 212 2 9400 SCHMIERPLAN 212 2 1 1 Variante Variante 3 3 3 3 3 2 4 HD SAE 90 0 5Liter h 1J 20 h 20...

Страница 23: ...jedoch mindestens 1 x j hrlich wechseln labla schraube herausnehmen das Alt l auslaufen lassen und ordnungs gem entsorgen Gear oils according to operating instructions however at least once a year Tak...

Страница 24: ...RHENOX 34 GETRIEBE L B 85W 90 GETRIEBE L C 85W 140 OLNA 32 46 68 HYDRELF 46 68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W 30 TRACTORELF ST 15W 30 TRANSELF TYP B 90 85W 140 TRANSELF EP 90 85W 140 EPEXA 2 R...

Страница 25: ...front ballast distance from centre of gravity for combinedfrontmountedimplement front ballast to front axle centre Tractor wheelbase distancefromrearaxlecentretocentreof lower link balls distance from...

Страница 26: ...real front axle load and the permissible front axle load of the tractor into the table 4 CALCULATION OF THE REAL TOTAL WEIGHT Gtat Ifwiththerearmountedimplement GH therequiredminimumrearballasting GH...

Страница 27: ...ncerns authorized agents within the Common Market also state the company name and manufacturer declare in sole responsibility that the product _________________________________________________________...

Страница 28: ...iterentwicklung arbeitet die P TTINGER Ges m b H st ndig an der Verbesserung ihrer Produkte nderungen gegen ber den Abbildungen und Be schreibungen dieser Betriebsanleitung m ssen wir uns darum vorbeh...

Страница 29: ...sellschaft m b H A 4710 Grieskirchen Telefon 0043 0 72 48 600 0 Telefax 0043 0 72 48 600 511 e Mail landtechnik poettinger co at Internet http www poettinger co at GEBR P TTINGER GMBH St tzpunkt Nord...

Отзывы: