background image

Lubrificanti

Edizione 1997

D

GB

I

Betriebsstoffe

Ausgabe 1997

Lubricants

Edition 1997

Leistung und Lebensdauer der Maschine

sind von sorgf

ä

ltiger Wartung und der

Verwendung guter Betriebsstoffe abh

ä

ngig.

Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert

die richtige Auswahl geeigneter

Betriebsstoffe.

Im Schmierplan ist der jeweils

einzusetzende Betriebsstoff durch die

Betriebsstoffkennzahl (z.B. 

“III

”)

symbolisiert. Anhand von

“Betriebsstoffkennzahl

” kann das geforderte

Qualit

ä

tsmerkmal und das entsprechende

Produkt der Mineral

ö

lfirmen festgestellt

werden. Die Liste der Mineral

ö

lfirmen erhebt

keinen Anspruch auf Vollst

ä

ndigkeit.

The performance and the lifetime of the

farm machines are highly depending on

a careful maintenance and application

of correct lubricants. Our schedule

enables an easy selection of selected

products.

The applicable lubricants are symbolized

(eg. 

“III

”). According to this lubricant

product code number the specification,

quality and brandname of oil companies

may easily be determined. The listing of

the oil companies is not said to be

complete.

Prestaties en levensduur van de

machines zijn afhankelijk van een

zorgvuldig onderhoud en het gebruik

van goede smeermiddelen.

Dit schema vergemakkelijkt de

goede keuze van de juiste

smeermiddelen.

I

II

III

IV

V

V

I

VII

HYDRAULIK

ö

L HLP

DIN 51524 Teil 2

Siehe Anmerkungen

*

**

***

Motoren

ö

l SAE 30 gem

äß

API CD/SF

motor oil SAE 30

according to API CD/SF

huile moteur SAE 30 niveau

API CD/SF

oilo motore SAE 30 secondo

specifiche API CD/SF

Getriebe

ö

l SAE 90 bzw. 85 W-

140 gem

äß

 API-GL 5

gear oil SAE 90 resp. SAE 85

W-140 according to API-GL 5

huile transmission SA 90 ou

SAE 85 W-140, niveau API GL

5

oilio per cambi e differenziali

SAE 90 o SAE 85 W-140

secondo specifiche API-GL 5

Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)

complex grease

graisse complexe

grasso a base di saponi

complessi

Getriebeflie

ß

fett

(DIN 51 502:GOH

transmission grease

graisse transmission

grasso fluido per riduttori e

motoroduttori

Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)

lithium grease

graisse au lithium

grasso al litio

Getriebe

ö

l SAE 90 bzw. SAE 85 W-140

gem

äß

 API-GL 4 oder API-GL 5

gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140

according to API-GL 4 or API-GL 5

huile transmission SAE 90 ou

SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-

GL 5

olio per cambi e differenziali SAE 90

o SAE 85W-140 secondo specifiche

API-GL 4 o API-GL 5

(II)

Ö

L

gefordertes Qualit

ä

tsmerkmal

required quality level niveau

de performance demand

é

caratteristica richiesta di

qualit

à

verlangte kwaliteitskenmerken

Betriebsstoff-Kennzahl

Lubricant indicator

Code du lubrifiant

Numero caratteristico del

lubrificante

Olie in aandrijvingen volgens de

gebruiksaanwijzing verwisselen -

echter tenminste 1 x jaarlijks.

-

Ö

labla

ß

schraube  herausneh-

men, das Alt

ö

l auslaufen lassen

und ordnungsgem

äß

 entsorgen.

Getriebe

ö

l gem

äß

 Betriebsanleitung -

jedoch mindestens 1 x j

ä

hrlich wechseln.

-

Ö

labla

ß

schraube  herausnehmen, das

Alt

ö

l auslaufen lassen und ordnungs-

gem

äß

 entsorgen.

Gear oils according to operating

instructions - however at least once a

year.

-

Take out oil drain plug, let run out and

duly dispose waste oil.

Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio

dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio

per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per

l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).

-

Togliere il tappo di scarico a vite dell

’olio; far scolare

l’olio e eliminare l

’olio come previsto dalla legge anti-

inquinamento ambientale.

Smeermiddelen code

Voor het buiten gebruik stellen

(winterperiode) de olie-wisel

uitvoeren en alle vetnippel

smeerpunten doorsmeren. Blanke

metaaldelen (koppelingen enz.) met

een produkt uit groep "IV" van de

navolgende tabel tegen corrosie

beschermen.

Before garaging (winter season) an oil

change and greasing of all lubricating

points has to be done. Unprotected,

blanc metal parts outside (joints, etc.)

have to be protected against corrosion

with a group "IV" product as indicated

on the reverse of this page.

Smeermiddelen

Uitgave 1997

NL

Lubrifiants

É

dition 1997

F

Le bon fonctionnement et la long

é

vit

é

des machines d

é

pendent d

’un entretien

soigneux et de l

’utilisation de bons

lubrifiants. Notre liste facilite le choix

correct des lubrifiants.

Sur le tableau de graissage, on trouve

un code (p.ex."III") se r

é

rant 

à

 un

lubrifiant donn

é

. En consultant ce code

on peut facilement d

é

terminer la

sp

é

cification demand

é

e du lubrifiant.

La liste des soci

é

s p

é

troli

è

res ne

pr

é

tend pas d

’ê

tre compl

è

te.

Pour l

’huile transmission consulter le

cahier d

’entretien - au moins une fois

par an.

-

Retirer le bouchon de vidange, laisser

l'huile s'

é

couler et l'

é

liminer

correctement.

L'efficienza e la durata della macchina dipendono

dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego

dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi

agevola nella scelta del lubrificante giusto.

Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta 

è

 simbolizzato

nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico

(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del

lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di

qualit

à

 che il progetto corrispondente delle compagnie

petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha

pretese di completezza.

Vor Stillegung (Winterperiode) 

Ö

lwechsel

durchf

ü

hren und alle Fettschmierstellen

abschmieren. Blanke Metallteile au

ß

en

(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gem

äß

“IV

” in der umseitigen Tabelle vor Rost

sch

ü

tzen.

Avant l

’arr

ê

t et hiver: vidanger et

graisser. M

é

taux nus 

à

 l' ext

é

rieur

prot

é

ger avec un produit type 

“IV

” contre

la rouille (consulter tableau au verso).

Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che

richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo

invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte

le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a

norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.

(IV)

FETT

D

 1 -

Содержание CAT 270 PLUS

Страница 1: ...Drum Mower CAT 270 plus Type PTM 338 01001 GB Operating instructions Nr 99 338 GB 80A 0 Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr...

Страница 2: ...ty damage is damage caused by a machine and not to it An excess of Euro 500 is provided for such a liabilioty In accordance with the laws of product liability entrepreneurial property damages are excl...

Страница 3: ...Operation 12 Adjustment 12 Adjustment of both swath makers 8i 13 Adjustment of swath width 8i 13 Collision safety device 14 Function of collision safety device 14 Adjustment 14 Safety points 15 Gener...

Страница 4: ...g of warning signs Danger flying objects keep safe distance from the machine as long as the engine is running Wait until all machine components have stopped completely before touching them Stay clear...

Страница 5: ...nter storage A rusty plunger rod can damage cylinder s sealing elements At season s end clean plunger rod and all other shiny parts then grease them park implement with attachment frame H raised which...

Страница 6: ...ng spring is not so strongly tensioned which enables the mower s attaching frame to remain horizontal Attach mower so that the edge of the tractor side drum is just outside the right hand tractor tyre...

Страница 7: ...cutter bar up Connect hydraulic snap coupling for swivel cylinder Important recommendation A transfer which is located near the gear advises which p t o speed your mower unit is equipped for Standard...

Страница 8: ...velled in to reduce the total height 30 cm when in the transport position For safety reasons the mower disks must be at a complete standstill before swivelling the guard plate Conversion from Working...

Страница 9: ...tely so that no residual pressure interferes with connecting up later Parking in the open When parking for longer periods in the open clean plunger rods and then coat with grease Transport Position 3...

Страница 10: ...curs when the mower unit is facing downhill and in a raised position when travelling in a left hand curve with the mower unit raised whentravellinginaleft handcurveinthetransportposition mower unit co...

Страница 11: ...take off speed for example max 540 rpm A transfer which is located near the gear advises which p t o speed your mower unit is equipped for 4 Pay attention to correct p t o direction of rotation To mow...

Страница 12: ...mowing discs up to full revs Smoothly increase the p t o speed in order to avoid noises in the free wheel conditioned by the system Adjust travel speed to terrain and crop Adjustment Adjust tractor hy...

Страница 13: ...en mowing plate and swath disc 5 10 mm inclination 5 Rear swath disc Adjustment 10 mm Adjustment of swath width 8i The swath width can be altered by changing the position of the levers 6 If an obstruc...

Страница 14: ...collision safety device to prevent damage to the machine when working at full speed Function of collision safety device If the mower encounters an obstacle the springloaded hook 1 is released and the...

Страница 15: ...rmitted by the manufacturer render all liability invalid Repair Instructions Please refer to repair instructions in supplement Cleaning of machine parts Attention Do not use high pressure washers for...

Страница 16: ...1 has returned to its original position and if the cutter can move freely on the bolt When the bolt 31 is greatly worn the holder 30 should be replaced Fahrtrichtung TD 86 98 08 R L Checking the mowin...

Страница 17: ...inging the machine into operational use several times during use immediately after hitting an obstacle e g a stone piece of wood metal Process of visual control 1 remove mowing blades 2 remove grass a...

Страница 18: ...At season s end clean plunger rod and all other shiny parts then grease them park implement with attachment frame H raised which will protect plunger rod from rust Raising the frame Safety hints see...

Страница 19: ...o come under the heading of defined use Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr Position of Vehicle Identification Plate The factory number is imprinted on the accompanying Vehicle Identification Plate...

Страница 20: ...GB ANHANG TITELBLATT 341 Supplement...

Страница 21: ...is not permitted b The machine may only be driven on public roads when in the position stipulated for road transport 7 Driving ability with auxiliary equipment a The towing vehicle is to be sufficient...

Страница 22: ...and K92 4E b Loosen screws to release the pressure on the friction disk c Tighten set screws to dimension L Clutch is ready for use DRIVESHAFT Important Onlyusetheindicatedor accompanyingdriveshaft ot...

Страница 23: ...jedoch mindestens 1 x j hrlich wechseln labla schraube herausnehmen das Alt l auslaufen lassen und ordnungs gem entsorgen Gear oils according to operating instructions however at least once a year Tak...

Страница 24: ...RHENOX 34 GETRIEBE L B 85W 90 GETRIEBE L C 85W 140 OLNA 32 46 68 HYDRELF 46 68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W 30 TRACTORELF ST 15W 30 TRANSELF TYP B 90 85W 140 TRANSELF EP 90 85W 140 EPEXA 2 R...

Страница 25: ...D 25 0000 SCHMIERPLAN 338 FETT TD 86 98 07 IV FETT III 0 5 Liter III 11 Liter 50 h 1 J 1 J 2 5 3 5 cm...

Страница 26: ...de lubricaci n 8h Cada 8 horas de servicio 20h Cada 20 horas de servicio 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J 1 vez al ano 100 ha Cada 100 hect reas FETT FETT N mero de boquillas de engrase IV...

Страница 27: ...etch left 10 cm right 15 cm 2 Attachment variation 17 cm interchange left and right lower link bolts and install according to sketch left 20 cm right 5 cm 3 Attachment variation 27 cm As in point 2 bu...

Страница 28: ...front ballast distance from centre of gravity for combinedfrontmountedimplement front ballast to front axle centre Tractor wheelbase distancefromrearaxlecentretocentreof lower link balls distance from...

Страница 29: ...real front axle load and the permissible front axle load of the tractor into the table 4 CALCULATION OF THE REAL TOTAL WEIGHT Gtat Ifwiththerearmountedimplement GH therequiredminimumrearballasting GH...

Страница 30: ...is concerns authorized agents within the Common Market also state the company name and manufacturer declare in sole responsibility that the product ____________________________________________________...

Страница 31: ...ficaci n de los productos con relaci n a las ilustraciones y a los textos del presente manual sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificaci n de m quinas ya suministradas Los dato...

Страница 32: ...sellschaft m b H A 4710 Grieskirchen Telefon 0043 0 72 48 600 0 Telefax 0043 0 72 48 600 511 e Mail landtechnik poettinger co at Internet http www poettinger co at GEBR P TTINGER GMBH St tzpunkt Nord...

Отзывы: