background image

7

ALMOND

 

 

 

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Dentro del Volumen 0, no debe instalarse ningún interruptor ni accesorio. 

Dentro del Volumen 1, no debe instalarse ningún aparato, a excepto de 

interruptores de los circuitos a muy baja tensión de seguridad alimentados 

a una tensión máxima de 12V en corriente alterna, o 30V en corriente con-

tinua, la fuente de alimentación de seguridad debe estar instalada fuera de 

los Volúmenes 0, 1 y 2.

 

Dentro del Volumen 2, no se instalará ningún aparato o accesorio incorpo-

rando un interruptor o una toma de corriente, a excepción de interruptores 

y tomas de corriente de circuitos de muy baja tensión de seguridad, (la 

fuente de seguridad deberá estar instalada fuera de los Volúmenes 0, 1 y 2).

  

Dentro del Volumen 3 sólo se admiten bases de tomas de corriente si están 

alimentadas o protegidas:

 

A) Individualmente por un transformador de aislamiento.

 

B) Ya sea por muy baja tensión de seguridad menor de 12V.

 

C) Por corte automático de un interruptor diferencial de  

 

 

como máx. 30 mA.

NOTA: La zona de debajo del producto se considera Volumen 3.

Within Area 0, no switches or accessories should be installed. Within Area 

1, no devices should be installed except for switches for very low voltage 

safety circuits powered by a maximum voltage of 12V AC or 30V DC, 

with the back-up power source being installed outside of Areas 0, 1 and 2. 

Within Area 2, no device or accessory should be installed that uses a switch 

or electrical outlet, except for switches and outlets for very low voltage 

safety circuits (the back-up power source should be installed outside of 

Areas 0, 1 and 2).

Within Area 3 electrical outlets are only permitted if they are powered or 

protected:

 

A) Individually by an insulating transformer.

 

B) By a very low voltage safety circuit less than 12V.

 

C) By automatic cut-off of a differential switch at a Max. of    

30 mA.

NOTE: The area beneath the product is classified as Area 3.

 OFF-LIMITS AND SAFETY AREAS

EN

Aucun interrupteur ou accessoire ne peut être installé à l’intérieur du Vo-

lume 0. Aucun appareil ne peut être installé à l’intérieur du Volume 1, à 

l’exception des interrupteurs des circuits à très basse tension de sécurité 

alimentés à une tension maximum de 12V en courant alternatif, ou de 30V 

en courant continu, la source d’alimentation de sécurité devant être instal-

lée en dehors des Volumes 0, 1 et 2.

Aucun appareil ou accessoire comprenant un interrupteur ou une prise de 

courant ne sera installé à l’intérieur du Volume 2, à l’exception des inter-

rupteurs et prises de courant de circuits à très basse tension de sécurité 

(la  source  d’alimentation  de  sécurité  devra  être  installée  en  dehors  des 

Volumes 0, 1 et 2).

A l’intérieur du Volume 3 sont admises uniquement les bases de prises de 

courant qui sont alimentées ou protégées:

 

A) Individuellement par un transformateur d’isolation.

 

B) Ou par une très basse tension de sécurité inférieure à  

 

 

12V.

 

C) Par coupure automatique d’un interrupteur différentiel  

 

 

d’un maximum de 30 mA.

REMARQUE: La zone située sous le produit est considérée comme Vo-

lume 3.

Im Bereich 0 dürfen weder Schalter noch irgendwelches Zubehör instal-

liert werden. Im Bereich 1 darf kein anderes Gerät außer den Schaltern für 

die Stromkreise mit sehr niedriger Sicherheitsspannung installiert werden, 

mit einer maximalen Spannung von 12V Wechselstrom oder 30V Gleich-

strom. Die Sicherheitsstromquelle sollte außerhalb der Bereiche 0, 1 und 

2 installiert werden.

Innerhalb  des  Bereichs  2  darf  außer  Schaltern  und  Steckdosen  mit  sehr 

niedriger Sicherheitsspannung kein Apparat oder Zubehörgerät mit Schal-

tern oder Steckdose eingebaut werden (die Sicherheitsstromquelle sollte 

außerhalb der Bereiche 0, 1 und 2 installiert werden).

In Bereich 3 sind Steckdosen nur dann zulässig, wenn sie folgendermaßen 

gespeist oder geschützt werden:

 

A) Individuell über einen Trenntrafo.

 

B) Mit sehr niedriger Sicherheitsspannung unter 12V.

 

C) Über Leitungsschutzschalter mit Differenzstromauslöser für 

Max. 30 mA.

ANMERKUNG: Die Zone unter dem Produkt wird als Bereich 3 angese-

hen.

Nella zona 0, non devono essere installati né interruttori né accessori. Nella 

zona 1, non devono essere installati apparecchio, ad eccezione degli in-

terruttori dei circuiti a bassissima tensione di sicurezza, alimentati ad una 

tensione massima di 12V a corrente alternata, o 30V a corrente continua, 

la sorgente di alimentazione di sicurezza dev’essere installata al di fuori 

delle zone 0, 1 e 2.

Nella zona 2, non dev’essere installato nessun apparecchio o accessorio 

con interruttori o prese di corrente, eccettuando interruttori e prese di cor-

rente di circuiti a bassissima tensione di sicurezza, (la sorgente di sicurezza 

dev’essere installata al di fuori delle zone 0, 1 e 2).

Nella zona 3 sono ammesse basi di prese di corrente solo se le stesse sono 

alimentate o protetta:

 

A) Individualmente da un trasformatore di isolamento.

 

B) A bassissima tensione di sicurezza minore di 12V.

 

C) Per blocco automatico di un interruttore differenziale di  

 

 

max. 30 mA.

NOTA: La zona sottostante alla prodotto è considerata come Volume

На участке 0 нельзя размещать ни выключатели, ни какие-либо до-

полнения. На участке 1 нельзя устанавливать никакие аппараты, кро-

ме выключателей сети безопасного сверхнизкого напряжения (SELV), 

имеющей максимальное напряжение 12В переменного и 30В посто-

янного  тока.  Защитный  альтернативный  источник  питания  должен 

быть установлен вне участков 0, 1 и 2.

На  Участке  2  нельзя  устанавливать  никакие  аппараты  или  аксессу-

ары, имеющие выключатель или разъемное контактное соединение, 

кроме выключателей и разъемных контактных соединений сети SELV 

(безопасный источник питания должен быть установлен вне Участков 

0, 1 и 2). На участке 3 можно размещать только розетки разъемного 

контактного соединения, если они питаются или защищаются следу-

ющим образом:

 

A) Индивидуально, через изолирующий трансформатор.

 

Б) Через сеть SELV менее 12В.

 

В) Путем автоматического прерывания с помощью диффе-

ренциального выключателя с максимальной

 

     величиной 30 мA.

ПРИМЕЧАНИЕ: Располагающаяся под душевой кабиной зона отно-

сится к Участку 3.

 VOLUME DE PROTECTION ET INTERDICTION

FR

 VORÜBERLEGUNGEN

DE

 ZONE DI SICUREZZA E PROIBIZIONE

IT

 КОНТРОЛЬНЫЕ УЧАСТКИ

RU

 VOLÚMENES DE PROTECCIÓN Y PROHIBICIÓN

ES

Содержание SYSTEMPOOL ALMOND KRION S110600009-100089198

Страница 1: ...DE PRE INSTALACI N E INSTALACI N EN PRE INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL FR MANUEL DE PR INSTALLATION ET DE MONTAGE IT MANUALE DI PRE INSTALLAZIONE E D INSTALLAZIONE DE VORMONTAGE INSTALLATION UN...

Страница 2: ...ificar el tipo de conexi n y montaje adecuado para el grifo No montar la grifer a sobre el rebosadero La etiqueta con el c digo sirve para identificar la ba era No debe quitarse ADVERTENCIAS Read manu...

Страница 3: ...er le robinet en correspondance du trop plein de la baignoire L tiquette adh sive avec le code est utile pour reconnaitre la baignoire Ne pas la d tacher Prima di installare e o utilizzare la vasca ne...

Страница 4: ...Kinder muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen F r die Reihe der Badewannen wird Wasser mit h chstens 18 fH franz sische H rtegrade empfohlen Die Badewannen sind nicht f r Behandlungen mit...

Страница 5: ...e la baignoire peut atteindre 570 Kg 1257 lb dans les conditions les plus d favorables le sol devant par cons quent tre capable de supporter ce poids La charge maximum de la baignoire est de 1200 Kg m...

Страница 6: ...coulement du logement sera situ au sol et sa position devant tre celle indiqu e par la lettre A Le diam tre ext rieur du conduit d coulement devra tre de 40 mm 1 9 16 et il devra d passer de 5 cm 1 15...

Страница 7: ...e courant de circuits tr s basse tension de s curit la source d alimentation de s curit devra tre install e en dehors des Volumes 0 1 et 2 A l int rieur du Volume 3 sont admises uniquement les bases d...

Страница 8: ...prohibici n Off limit area Volume d interdiction Volume di fuore limite Verbotsbereich 2 3 5 8 2 3 5 8 235 8 23 5 8 94 1 2 1 m 39 3 8 3 9 3 8 Volumen de prohibici n Off limit area Volume d interdictio...

Страница 9: ...wer tray surface For more severe defects deep scratches chipping use the repair KIT sold by SYSTEMPOOL and follow the instructions provided therein PULIZIA DEL KRION Questo prodotto stato fabbricato c...

Страница 10: ...wenden Sie keine Produkte mit organischen L sungsmitteln Alkohol Azeton salmiakgeist Duftsto en oder aggressive Reinigungsmittel wie Lauge Salzs ure Natronlauge Entkalkungsmit tel oder anionische ober...

Страница 11: ...ER LA SPEDIZIONE VERP DATEN Dimensiones Dimensions Dimensions Dimensioni Abmess Volumen Volume Volume Volume Volumen Peso neto Net weight Poids net Peso netto Gew Neto Peso bruto Gross weight Poids br...

Страница 12: ...t a ser n competentes los Juzgados y Tribunales de Vila real Castell n ESPA A excepto en el supuesto de reclamaci n por parte de consumidor o usuario en cuyo caso las v as de reclamaci n son Arbitraje...

Страница 13: ...oyage ou maintenance inad quats de l unit par exemple emploi d ponges m talliques ou en nylon abrasives et ou de produits de nettoyage agressifs Mauvaise qualit de l eau de distribution ou de l atmosp...

Страница 14: ...che ai propri prodotti sensa preavviso n sostituzione Reserva se o direito legal de aportar poss veis modifica es nos seus produtos sem aviso nem substitui es Vorbeh lt sich das Recht zur eventuellen...

Отзывы: