background image

®

12

DISPense/copy

A first press of the DISP key results in the last
entered dispense volume being displayed. The “L”
annunciator will illuminate and flash. The
INC/DEC keys are used to change the dispense
volume, if desired. The STOP/START key then
initiates delivery of the set volume. The amount
remaining to be dispensed will be displayed during
countdown. The dispense function is exited by
pressing any key except Increment, Decrement,
DISP, or STOP/START. 

A second press of the DISP key causes the COPY
annunciator to illuminate and flash. The
STOP/START key is then used to deliver the
desired volume without the need to know the
volume in specific units. A third press of the DISP
key enters the volume dispensed. The COPY
annunciator stops flashing. The STOP/START key
is then used to initiate delivery of the copied
volume. The number of copies dispensed will be
displayed after each dispense. The maximum
number of copies is 9999. The STOP/START key is
used to pause the copy dispense during dispensing;
copy dispense can then be continued using the
STOP/START key.

A fourth press of the DISP key results in the last
entered dispense interval being displayed. The SEC
annunciator will illuminate and flash. The
INC/DEC keys are used to change the dispense
time, if desired, from 1 to 9999 seconds. The
STOP/START key then initiates delivery for the set
time interval. The remaining time will be displayed
during countdown. Pressing the DISP key a fifth
time exits this mode.

Keypad Lockout Enable/Disable 

Press and hold FLOW. After five (5) seconds,
display will change to all dashes. Then, while
holding FLOW, press PRIME five (5) times.

Fördern/Wiederholen
(DISP/Copy)

Beim ersten Betätigen der Taste DISP wird die
zuletzt eingegebene Fördermenge angezeigt. Das
Anzeigefeld „L“ leuchtet auf und blinkt. Falls
erforderlich, kann die Fördermenge mit der AUF-
bzw. ABWÄRTSPFEILTASTE geändert werden.
Bei Betätigen der Taste STOP/START beginnt die
Förderung der eingestellten Menge. Die noch zu
fördernde Menge wird während des Countdowns
angezeigt. Um die Förderfunktion zu beenden, eine
beliebige Taste mit Ausnahme der AUF- und
ABWÄRTSPFEILTASTE, der Taste DISP und der
Taste STOP/START drücken.

Wenn die Taste DISP zum zweiten Mal gedrückt
wird, leuchtet das Anzeigefeld COPY auf und blinkt.
Dann wird die gewünschte Fördermenge mittels der
Taste STOP/START gefördert, ohne daß die Menge
in bestimmten Einheiten bekannt sein muß. Beim
dritten Drücken der Taste DISP wird die geförderte
Menge eingegeben. Das Anzeigefeld COPY hört auf
zu blinken. Dann kann das kopierte Volumen durch
Betätigen der Taste STOP/START gefördert werden.
Die Anzahl geförderter Wiederholmengen wird nach
jedem Fördervorgang angezeigt. Die maximale
Anzahl geförderter Wiederholmengen ist 9999. Die
Funktion Wiederholen/Fördern kann mit der Taste
STOP/START während des Fördervorgangs
unterbrochen und durch nochmaliges Betätigen der
Taste STOP/START fortgesetzt werden.

Beim vierten Drücken der Taste DISP wird das
zuletzt eingegebene Förderintervall angezeigt. Das
Anzeigefeld SEC leuchtet auf und blinkt. Die
Förderzeit kann mit der AUF- bzw.
ABWÄRTSPFEILTASTE im Bereich von 1 bis 9999
Sekunden geändert werden. Mit der Taste
STOP/START wird dann die Förderung für das
eingestellte Zeitintervall gestartet. Die verbleibende
Förderzeit wird während des Countdowns angezeigt.
Beim fünften Drücken der Taste DISP wird dieser
Modus beendet.

Aktivieren/Deaktivieren der
Tastensperre

Die Taste FLOW drücken und gedrückt halten. Nach
fünf (5) Sekunden zeigt die gesamte Anzeige Striche
an. FLOW weiter gedrückt halten, und PRIME fünf
(5) mal drücken.

Distribution/répétition

Un premier appui sur la touche DISP (distribution)
provoque l’affichage du dernier volume de
distribution saisi. Le témoin « L » s’allume et
clignote. Les touches INC/DEC
(incrémentation/décrémentation) servent à modifier
le volume distribué si on le désire. L’appui sur la
touche STOP/START (arrêt/marche) déclenche
ensuite la distribution du volume sélectionné. La
quantité restant à distribuer est affichée lors du
décompte. La fonction de distribution est désactivée
par l’appui sur n’importe quelle touche, à l’exception
des touches d’incrémentation, de distribution, DISP
et STOP/START.

Un second appui sur la touche DISP provoque
l’allumage et le clignotement du témoin COPY
(répétition). La touche STOP/START sert ensuite à
distribuer le volume désiré sans qu’il soit nécessaire
de connaître le volume en unités précises. Un
troisième appui sur la touche DISP saisit le volume
distribué. Le témoin COPY arrête de clignoter. La
touche STOP/START est ensuite utilisée pour lancer
la distribution du volume répété. Le nombre de
distributions répétées s’affiche après chaque
distribution. Le nombre maximum de répétitions est
9999. La touche STOP/START est utilisée pour
interrompre la distribution répétée, qu’il est ensuite
possible de reprendre à l’aide de la touche
STOP/START.

Un quatrième appui sur la touche DISP provoque
l’affichage du dernier intervalle de distribution saisi.
Le témoin SEC (secondes) s’allume et clignote. Les
touches INC/DEC servent à modifier l’intervalle si
on le désire entre 1 et 9999 secondes. L’appui sur la
touche STOP/START déclenche ensuite la
distribution à l’intervalle sélectionné. Le temps
restant à s’écouler s’affiche lors du décompte. Un
cinquième appui sur la touche DISP permet de
quitter ce mode.

Activation/désactivation du
verrouillage de clavier

Appuyer sur la touche FLOW (réglage de débit) et la
maintenir enfoncée. Au bout de cinq (5) secondes,
seuls des tirets s’affichent. Puis, tout en maintenant
la touche FLOW enfoncée, appuyer cinq (5) fois sur
PRIME (amorçage).

Содержание 5738-0014 Series

Страница 1: ...ALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Wash down Modular Pump with Wall mount Controller system Barnant Company 28W092 Commercial Avenue Barrington IL 60010 2392 1 800 637 3739 U S and Canada only 847 381 7050...

Страница 2: ...to 35 6 L min 5738 0014 Modular Controller E 2367 0004 Modular Motor Barnant Company declares that the above models are in conformity to the following harmonized standards and directives Applicable Ap...

Страница 3: ...E 5738 0013 E 2367 0003 5738 0014 E 2367 0004 PUMPENANTRIEBE TEILENUMMERN CONTROLLER PUMPENANTRIEB 5738 0013 E 2367 0003 5738 0014 E 2367 0004 PROPULSORES DE BOMBAS N MEROS DE PIEZA CONTROLADOR PROPUL...

Страница 4: ...graves AVERTISSEMENT LIMITES D UTILISATION DU PRODUIT Ce produit n est pas con u pour ni destin tre utilis dans des applications avec patients y compris entre autres les applications m dicales et dent...

Страница 5: ...uidado al efectuar el servicio de los componentes internos ADVERTENCIA La rotura de los tubos puede derramar fluido de la bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVE...

Страница 6: ...e distribution ou de l intervalle de distribution F RDERN WIEDERHOLEN DISP COPY Wahl der F rdermenge Anzahl Wiederholungen einer F rdermenge oder F rderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el volume...

Страница 7: ...a pompa alla massima velocit per riempire o scaricare il tubo H DIRECTION To change motor direction DIRECTION Inversion du sens de marche du moteur RICHTUNG DIR ndert die Drehrichtung des Motors SENTI...

Страница 8: ...ml 50 5 ml 222 ml Vide maximum 20 po Hg 20 po Hg 20 po Hg Pression maximum de sortie 2 bar 2 bar 2 bar Pumpengr e Merkmal PX10 PX15 PX27 Schlauch Innendurchmesser mm 10 15 27 Steckdose Verbinder Au en...

Страница 9: ...tubo interior mm 10 15 27 Conector de salida DE mm 14 25 33 Flujo nominal por revoluci n 15 ml 50 5 ml 222 ml Vac o m ximo 20 pulg Hg 20 pulg Hg 20 pulg Hg Presi n de salida m xima 2 bares 2 bares 2...

Страница 10: ...rierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AUF bzw ABW RTSPFEILTASTE korrigieren HINWEIS Wenn der ermittelte Kalibrierungswert zu stark vom in...

Страница 11: ...la presa di alimentazione collegata a terra 3 Accendere la pompa Selezionare la DIMENSIONE DELLA POMPA NOTA Se il LED della pompa CAL illuminato la taratura stata gi effettuata in campo per quella par...

Страница 12: ...maximale Anzahl gef rderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen F rdern kann mit der Taste STOP START w hrend des F rdervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Bet tigen der Taste S...

Страница 13: ...uzione secondo il volume impostato La quantit che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei t...

Страница 14: ...e deux secondes 0 20 ou 4 20 s affiche REMARQUE appuyer sur la touche fl ch e vers le haut incr mentation ou vers le bas d cr mentation pour s lectionner 4 20 ou 0 20 pour le r glage de boucle de cour...

Страница 15: ...in c c Controllo lineare 0 5 Potenziale di isolamento 2300V Arresto avvio STOP START senso orario antiorario adescamento PRIME mediante chiusura di contatto Messa a punto del telecomando 1 Portare l...

Страница 16: ...T MARCHE STOP START PARADA ARRANCAR ARRESTO AVVIO B CW CCW SENS HORAIRE ANTIHORAIRE UHRZEIGERSINN ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN DERECHA IZQUIERDA SENSO ORARIO ANTIORARIO C OUTPUT 0 20mA 4 20mA SORTIE 0 2...

Страница 17: ...tre expos sont pr sentes dans l entra nement modulaire En faire effectuer l entretien par du personnel qualifi AVERTISSEMENT d brancher le contr leur avant de v rifier ou de remplacer les FUSIBLES le...

Страница 18: ...rder le fil de balais la borne vis qui se trouve sur le dessus du porte balais Veiller ce que le fil d gage l ouverture d acc s 9 Fixer la plaque de fermeture au moyen de six vis REMARQUE toujours rem...

Страница 19: ...motore Non presupporre che per essere sicuri sia sufficiente disattivare l interruttore presso il motore o controller 2 Per accedere alle spazzole rimuovere le sei viti di fermo della piastra di acce...

Страница 20: ...e branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschlu berpr fen Compruebe la conexi n del cable de alimentaci n Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for co...

Страница 21: ...eration with front panel control or to mA or V for operation with remote control V rifier que le s lecteur de MODE est en position INT pour commande partir du pupitre de commande ou mA ou V pour comma...

Страница 22: ...tor codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de r f rence d passement du mote...

Страница 23: ...er einschalten Evite un cambio r pido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default va...

Страница 24: ...pplicabile solo al modello 7585 40 Motor Brush Set only applicable to Model 7585 45 Jeu de balais de moteur destin au mod le 7585 45 uniquement Kohleb rstensatz nur f r A 4158 CR Modell 7585 45 Juego...

Страница 25: ...0 to 40 C Temperature Storage 49 to 149 F 45 to 65 C Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Pollution Degree Pollution Degree 3 per IEC 664 Sheltered locations Chemical Resistance...

Страница 26: ...europ ennes directives concernant les basses tensions EN61010 1 A2 1995 et la compatibilit lectromagn tique EN61326 1 A1 1998 TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Motordrehzahl max 1750 U min Motor Drehm...

Страница 27: ...A2 1995 y Directiva EMC de la UE EN61326 1 A1 1998 SPECIFICHE Usicita Velocit motore max 1750 giri min Coppia motore max 21 kg cm Regolazione di velocit linea 0 25 piena scala carico 0 25 piena scala...

Страница 28: ...erungen so gering wie m glich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachh ndler oder dem Hersteller eine R cksendegenehmigung und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zur ckschicke...

Отзывы: