Pompes Guinard Loisirs ARIANA 3000 Скачать руководство пользователя страница 6

6

M A N U A L E   D ’ I S T R U Z I O N I

I

Pompes Guinard

Loisirs

Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose

Questa simbologia 

assieme alle relative dicitu-

re: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità del rischio
derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono
stati abbinati, come sotto specificato:

PERICOLO

Avverte che la mancata osservanza 

rischio di scosse della prescrizione comporta un 
elettriche

rischio di scosse elettriche.

PERICOLO

Avverte che la mancata osservanza 
della prescrizione comporta un rischio 
di danno alle persone e/o alle cose.

AVVERTENZA Avverte che la mancata osservanza

della prescrizione comporta un rischio 
i danno alla pompa o al l’impianto.

1. GENERALITÀ

Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni che for-
niamo qui di seguito, al fine di ottenere una corretta installa-
zione e anche un ottimo rendimento delle nostre elettropompe.
Le pompe NINFA sono pompe centrifughe multicellulari verti-
cali, composte da varie turbine in serie che forniscono lo stes-
so flusso a pressioni diverse, in base al numero di turbine pre-
disposte. Il motore elettrico è incapsulato all'interno della
pompa e viene raffreddato dall'acqua di mandata.
Concepite per lavorare con acqua pulita, priva di elementi in
sospensione, ed a una temperatura massima di 35 

O

C.

AVVERTENZA. Rispettare scrupolosamente le istruzioni

d'installazione e d'uso, nonché gli schemi dei cablaggi
elettrici, per garantire il buon funzionamento della pompa.

PERICOLO. Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo

manuale possono derivare sovraccarichi del motore, alte-
razioni delle caratteristiche tecniche, riduzione della vita
utile della pompa e altri inconvenienti di ogni tipo, per i
quali decliniamo qualsiasi responsabilità.
Il motore contiene un olio lubrificante speciale, certifica-
to per il contatto con gli alimenti. Le eventuali perdite d'o-
lio non alterano né il colore né l'odore dell'acqua, e non
sono nocive alla salute.

2. INSTALLAZIONE

2.1 - Fissaggio
Le pompe non devono riposare sul fondo del pozzo, né rima-
nere molto vicino alle pareti. Per evitarlo, si sospenderà la
pompa ad un cavo fissato alla maniglia che esiste nella parte
superiore. Non si dovrà mai sospendere la pompa per il cavo
elettrico o per la tubatura d’impulsione.
Nel modello automatico, con interruttore a galleggiante, volen-
do è possibile regolare il livello d'acqua che determina l'ac-
censione e l'arresto della pompa facendo scorrere il cavetto
del galleggiante lungo l'aggancio. Controllare che l'interruttore
a galleggiante si possa muovere senza difficoltà.

2.2 - Montaggio della tubatura d’impulsione
Le pompe vengono fornite pronte per essere collegate ad una
tubatura da 1"  gas. Consigliamo l’utilizzazione di tubature con
un diametro maggiore, per evitare quanto più possibile le per-
dite di carico.
Il peso delle tubature non dovrà mai gravare sulla pompa.
Consigliamo installare una valvola di ritegno per evitare che la
tubatura si vuoti.

2.3 - Collegamento elettrico

PERICOLO, rischio di scosse elettriche. L'impianto elet-

trico deve essere dotato di un adeguato collegamento a
terra e corrispondere alle norme locali vigenti.
Il collegamento elettrico deve essere eseguito inseren-
do la spina di alimentazione in una presa di corrente
dotata dei relativi contatti di messa a terra.
Il sistema sarà protetto da un interruttore differenziale
ad alta sensibilità (I

n

= 30 mA).

Il motore è dotato di salvamotore termico incorporato,
che interrompe l'alimentazione in caso di sovraccarico.

2.4 - Controlli previ alla messa in marcia iniziale

PAVVERTENZA. Verificare che la tensione e la frequen-

za della retecorrispondano con quelle indicate sulla pia-
strina delle caratteristiche. Controllare che la pompa sia
totalmente immersa.
LA POMPA NON DEBE MAI FUNZIONARE A SECCO.

3. MESSA IN MARCIA

Aprire tutti i rubinetti della tubatura.
Collegare la spina alla rete elettrica. Se l'interruttore a galleg-
giante si trova nella posizione superiore, la pompa si azionerà.
L'acqua può impiegare alcuni secondi a percorrere tutta la lun-
ghezza della tubatura.
Se il motore non si mette in funzione o non sgorga acqua all’e-
stremità della tubatura cercare di scoprire d’anomalia attraver-
so l’elenco delle avarie più comuni a delle loro possibili solu-
zioni, che forniamo in pagine posteriori.

4. MANUTENZIONE

Per un'adeguata manutenzione della pompa, rispettare le
seguenti istruzioni:

PERICOLO, rischio di scosse elettriche. Scollegare la

pompa dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi
intervento.

In condizioni normali, queste pompe non richiedono

manutenzione. Se l’inattività della pompa si prevede che
sia prolungata, è conveniente che si tolga dal deposito, si
polire e si conservi in un luogo secco e ventilato.
ATTENZIONE In caso di guasto, la sostituzione del filo
elettrico e gli interventi sulla pompa potranno essere ese-
guiti soltanto da un servizio di assistenza tecnica ufficiale.
Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la
pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né
inquinanti. I componenti principali sono debitamente
contrassegnati per poter effettuare uno smantellamento
differenziato.

Содержание ARIANA 3000

Страница 1: ...PompesGuinard Loisirs ARIANA IDRA Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E ...

Страница 2: ...pruebe que el interruptor de nivel pueda moverse libremente 2 2 Montaje de las tuberías de impulsión Las bombas se sirven para la instalación de tuberías de 1 gas Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro mayor para reducir las pérdidas de carga Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba Se aconseja instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería 2 3 Conexión...

Страница 3: ...height of the floating level switch in relation to the pump by pulling the cable through its securing clamp Free movement must be guaranteed for correct opera tion of the float switch 2 2 Assembly of discharge pipes Recommended discharge pipe size is 1 Smaller diameter pipe will result in a loss of working head All pipework must be self supporting and not bear weight onto the pump It is recommende...

Страница 4: ...eau pour le démarrage et arrêt de la pompe seulement glissant le câble du flotteur au travers de leur accrochage Il faut vérifier que le flotteur de niveau peut se déplacer librement 2 2 Pose du tuyau de refoulement Les pompes sont livrées prêtes à être raccordées à un tuyau de 1 gaz Il est conseillé d utiliser des tuyaux d un diamètre supérieur afin d éviter au maximum les pertes de charge Les tu...

Страница 5: ...n Bei der Ausführung mit Schwimmerschalter kann das Niveau für Ein und Ausschalten durch Einstellen der Länge des Kabels festgelegt werden Der Schwimmerschalter muß sich stets frei bewegen können 2 2 Verlegung der Druckleitung Die Pumpen sind geeignet für den Betrieb mit einer Druckleitungen DN 25 1 Bei größerer Länge empfehlen wir zur Verringerung von Reibungsverlusten eine größere Nennweite Das ...

Страница 6: ...o del galleggiante lungo l aggancio Controllare che l interruttore a galleggiante si possa muovere senza difficoltà 2 2 Montaggio della tubatura d impulsione Le pompe vengono fornite pronte per essere collegate ad una tubatura da 1 gas Consigliamo l utilizzazione di tubature con un diametro maggiore per evitare quanto più possibile le per dite di carico Il peso delle tubature non dovrà mai gravare...

Страница 7: ... o cabo do flutuador pelo seu encaixe Certificar que o interruptor de nível pode mover se livremente 2 2 Montagem do tubo de compressão As bombas estão preparadas para ser ligadas a um tubo de 1 Recomendamos a utilização de tubos com maior diâmetro para reduzir o mais possível as perdas de carga As tubagens não poderão estar directamente apoiadas peso sobre a bomba Recomendamos a instalação d uma ...

Страница 8: ...6 Coussinet 7 Roue 8 Diffuseur 9 Fond d aspiration 10 Corps de refoulement 11 Garniture mécanique 12 Garniture mécanique F 1 Kabel 2 Kondensator 3 Lagerbuchse 4 Stator 5 Motorwelle 6 Lagerbuchse 7 Laufrad 8 Leitrad 9 Saugdeckel 10 Druckgehäuse 11 Gleitringdichtung 12 Gleitringdichtung D 1 Cavo 2 Condensatore 3 Cuscinetto liscio 4 Statore 5 Albero del motore 6 Cuscinetto liscio 7 Girante 8 Difusor ...

Страница 9: ... Ver placa datos bomba See pump nameplate Voir plaque signalétique Siehe Pumpentypenschild Vedere targhetta Ver chapa de caracteristicas da bomba Temperatura líquido Liquid Temperature Température du liquide Umgebungstemperatur Temperatura del liquido Temperatura do liquido 4 C a 35 C Temperatura de almacenamiento Storage temperature Température de stockage Lagertemteratur Temperatura ambiente Tem...

Страница 10: ... pipe Electric cable cut SOLUTIONS Verify fuses and other protection devises Adjust suction height Verify that voltage corresponds to that marked on technical label Verify geometric head and loss of head Switch thermal protection or wait until its cooled Connect pipe to outlet of pump Install gate valve to the pump outlet to reduce its flow Clean suction filtre Wait for water level to be back to a...

Страница 11: ...úlica Condensador mal ligado versão II Tubagem de compressão defeituosa Cabo de alimentação cortado SOLUÇÕES Verificar fusíveis e demais dispositivos de protecção Verificar se a bomba está totalmente submersa Verificar se a tensao da rede corresonde à da placa de características Verificar altura manométrica mais as perdas de carga Rearmar o térmico depois de estar frio Apertar a tubagem ao orifici...

Страница 12: ...je vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια µε εκε ινη του ηλεκτ...

Страница 13: ...a della pompa P Efectuem a ligação à terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet strømforsyning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadoitettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits ...

Страница 14: ...om på isdannelse SF Pumppu on suojattava jäätymiseltä GR Μροσοχη στη δηµιουργ ια πα γου E La bomba sólo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised persons D Die pumpe darf nur von Elektrofachkräften geöffnet werden F La pompe ne doit être démontée que par un service agréé I La pompa può solamente esssere smontara da personale autorizzato P A bom...

Страница 15: ...General CONFORMITEITSVERKLARING Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn Machines 98 37 CE Richtlijn Electromagnetische compatibiliteit 89 336 EEG laagspannings richtlijn 73 23 EEG en aan de Europese norm EN 60 335 2 41 Handtekening Hoedanigheld Patrice Montserrat President Director General OVERENSSTEMMELESESERKLÆRING Ovenstående produkter oppfyller betingels...

Страница 16: ...Cód 23000504 04 2005 01 ...

Отзывы: