Hinweis!
Bitte beachten Sie bei Betrieb mit Gleich-
spannung:
• Die Klemme
^
ist Masse und Anschluß für
24 V AC/DC.
Anschluß und Einstellung
• Versorgungsspannung anlegen:
- 24 V AC/DC an Klemmen B2 und
^
- 110 ... 120 V AC an Klemmen B1 und A2
- 230 ... 240 V DC an Klemmen A1 und A2
• Meßkreis an die Klemmen
^
und U
anschließen
• Ausgangskontakte entsprechend der
jeweiligen Anwendungsschaltung
anschließen
• Mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers
läßt sich der Ansprechwert an der in %
geeichten Skala einstellen; Rücksetzwert
an dem Potentiometer "HYST" einstellen.
Anwendung
Die Anwendungsmöglichkeiten für das S1UK
sind sehr vielfältig, so daß keine besonderen
Musterschaltungen angegeben werden kön-
nen. Die unter "Inbetriebnahme" gemachten
Angaben sind jedoch unbedingt einzuhalten.
Fig. 2: Funktionsdiagramm/Pulse diagram/
Diagramme fonctionnel
U
M
U
ab
U
an
12
12
LED <U
11
11
14
14
11
11
t
M
Hysterese (U
ab
): 0,8 x U
an
einstellbare Hysterese
t
M
: Ansprechverzögerung
U
M
> U
an
: Relais zieht an und die LED "<U"
erlischt.
U
M
< U
ab
: Relais fällt ab und LE leuchtet
U
M
> U
an
vor Ablauf von t
M
: Relais bleibt
abgefallen
Hysteresis (U
ab
): 0.8 x U
an
hysteresis can be set within this range
t
M
: delay-on Energisation
U
M
> U
an
: the relay energises and the LED
“<U” goes out.
U
M
< U
an
: as above, but the relay de-
energises and the LED “<U” is
illuminated.
U
M
> U
ab
before t
M
has elapsed: relay stays
de-energised
Hystérésis (U
ab
): 0,8 x U
an
hystérésis réglable
t
M
: temps de réaction
U
M
> U
an
: le relais monte et la LED "<U"
est éteinte.
U
M
< U
ab
: le relais retombe et la LED
s'éteint.
U
M
> U
an
avant fin de t
M
: le relais reste au
repos
Important!
Ensure the following for units with DC
operating voltage:
• The terminal marked
^
is both earth and
the connection for 24 VAC/DC
Connection and setting
• Connect the operating voltage:
- 24 VAC/DC to terminals B2 and
^
- 110 ... 120 VAC to terminals B1 and A2
- 230 ... 240 VAC to terminals A1 and A2
• Connect the measuring circuit (voltage to
be monitored) to the terminals
^
and U
• Connect output contacts according to the
application.
• Using a small screwdriver set the
response value on the dial, which is
calibrated in %; the release value is set on
the potentiometer "HYST".
Application
Applications for the S1UK are varied,
therefore no standard examples can be
given. It is however essential that the
specifications under "Operation" are
observed.
Remarques!
Tenir compte des points suivants en cas
d’utilisation de relais alimentés en DC:
• la borne
^
sert de masse et de borne de
raccordement en alimentation 24V AC/DC
Branchement et réglage
• Amener la tension d’alimentation
- 24 V AC/DC aux bornes B2 et
^
- 110 ... 120 V AC: aux bornes B1 et A2
- 230 ... 240 V AC aux bornes A1 et A2
• Relier la tension à surveiller aux bornes
^
et U
• Câbler les contacts de sortie suivant le
mode d’utilisation désiré.
• Le point d’enclenchement se règle à l’aide
d’un petit tournevis sur l’échelle graduée
en %; le point de retombée est réglé à
l’aide du potentiomètre "HYST".
Utilisation
Les exemples d’utilisation du relais S1UK
étant très nombreux, un schéma de câblage
type ne peut pas être donné. Les indications
contenues dans le chapitre „Mise en oeuvre“
doivent cependant être respectées.
3