background image

Prüfspannung: Meßeingang - Versorgungsspannung/Test voltage:  measuring input - supply
voltage/Tension d'essai: l’entrée mesure - Tension d'alimentation

bei/at/pour U

B

 = 24 V AC/DC

Massen verbunden/connected to earth/
connecté à la terre

bei/at/pour U

B

 = 110 ... 120, 230 ... 240  V AC

4 kV

Impedanz des Meßeingangs/Impedance of Measuring Input/Impédance du circuit de mesure 17 k

W

Ansprechwert U

an

 /Response Value U

an

/Valeur d'enclenchement U

an

U

an

 = U

M

 x %U

Hysterese/Hysteresis/Hystérésis

0,6 ... 0,95 x U

an

Ansprechverzögerung t

M

 bei 1,6facher Übersteuerung (Spannung)/

DC: ca./appx./env.  250 ms, 

Delay-on Energisation t

M

 at 1, 6 x over control (voltage)/         

 AC: ca./appx./env. 150 ms

Temps de réaction t

M

 pour tension mesurée égale à 1,6 x tension affichée

Temperaturabhängigkeit/Temperature Variation/Variation avec la température

± 0,05 % je/per/par +1°C

Spannungsabhängigkeit/Voltage Variation/Variation avec la tension

± 0,1 % je/per/par

 D

U

Grenzbelastbarkeit/Loading capacity limit/Caractéristiques de commutation

Max. zulässiger Einschaltstrom/Max. permitted inrush current (on the outputs)/

8 A  AC

Pouvoir de coupure admissible max.

Überlastbarkeit des Meßeingangsa/Overload Capacity/Charge max.

max. 60 V

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)/Electromagnetic Compatibility (EMC)/

EN 50081-1, 01/92, EN 61000-6-2, 04/99

Compatibilité électromagnétique (CEM)

Luft- und Kriechstrecken nach/Airgap Creepage/Cheminement et claquage

DIN VDE 0110 -1, 04/97

Kontaktabsicherung extern/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts de sortie max. 6 A flink/quick acting/rapide oder/or/ou
(EN 60947-5-1, 08/00)

max. 4 A träge/slow acting/normal

Geräteabsicherung

min. 1 A; max. abhängig vom Leitungsquerschnitt

Unit Fuse Protection

min. 1 A; max. dependent on cable cross section

Protection du relais

min. 1 A; max. dépend du diamêtre du câblage

Umgebungsbedingungen/Environment Conditions/Environnement

Betriebstemperatur/Operating Temperature/Température d'utilisation

-10 ... +55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 ... +85 °C

Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques

DIN IEC 60068-2-3, 12/86

Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après EN 60068-2-6, 01/00

Frequenz/Frequency/Fréquences: 10...57 Hz

Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,075 mm

Allgemeine Angaben zum Gerät/General Information - Unit/Caractéristiques du boîtier

Max. Anschlußquerschnitt (Einzelleiter und mehrdrähtiger Leiter mit Aderendhülsen)

1 x 4 oder 2 x 1,5 mm²

Max. cable cross section (single-core or multicore with crimpconnectors)
Max. raccordement (conducteur unique ou multiple avec embout)

Anzugsdrehmoment für Anschlußklemmen (Schrauben)/Torque setting for connection terminal 0,6 Nm
screws/Couple de serrage (bornier)

Schutzarten/Protection/Indice de protection:

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (e.g. Panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire) IP 54
Gehäuse/Housing/Boîtier

IP 40

Klemmenbereich/Terminals/Bornes

IP 20

Gehäusematerial (Kunststoff)/Housing material (synthetic)/Matériau du boîtier (matiére artificielle) Noryl SE 100

Abmessungen (H x B x T)/Dimensions (H x W x  D)/Dimensions (H x L x P)

87 (3.42") x 22,5 (0.89") x 122 (4.8") mm

Gewicht/Weight/Poids

165 g

Abmessungen in mm ('')/Dimensions in mm ('')/Dimensions en mm ('')

122 (4.8")

75  (2.95")

87 (3.42")

  22,5 
(0,89")

5

Содержание S1UK

Страница 1: ...ded use The S1UK voltage monitoring relay is used for monitoring DC voltages or periodic AC voltages within a defined frequency range The S1UK is designed for use as a Threshold value element for controllers Monitoring device for all types of supply voltages Control element for voltage dependent controllers Description The S1UK is enclosed in an S 95 housing A range of AC voltage versions and a 24...

Страница 2: ...ntation est présente Tant que la tension mesurée UM est plus petite que la valeur affichée la LED U est allumée et le relais de sortie reste en position repos Le contact 11 12 est fermé et le contact 11 14 est ouvert Si la tension mesurée dépasse la valeur affichée la LED U s éteint et le relais passe en position travail Le contact 11 12 s ouvre et le contact 11 14 se ferme La valeur de retombée U...

Страница 3: ... est éteinte UM Uab le relais retombe et la LED s éteint UM Uan avant fin de tM le relais reste au repos Important Ensure the following for units with DC operating voltage The terminal marked is both earth and the connection for 24 VAC DC Connection and setting Connect the operating voltage 24 VAC DC to terminals B2 and 110 120 VAC to terminals B1 and A2 230 240 VAC to terminals A1 and A2 Connect ...

Страница 4: ...tique en cas de sinus Polung des Meßeingangs Polarity of the measuring input Polarité de l entrée mesure beliebig irrelevant indifférente Restwelligkeit UM DC Residual ripple UM DC Ondulation résiduelle UM DC 160 Meßbereichsendwert Measuring range limit values Gamme de mesure 1 V Überprüfung Fehlerursachen Durch Anschluß einer einstellbaren Span nungsquelle am Meßeingang kann die Funk tion des Ger...

Страница 5: ...max 6 A flink quick acting rapide oder or ou EN 60947 5 1 08 00 max 4 A träge slow acting normal Geräteabsicherung min 1 A max abhängig vom Leitungsquerschnitt Unit Fuse Protection min 1 A max dependent on cable cross section Protection du relais min 1 A max dépend du diamêtre du câblage Umgebungsbedingungen Environment Conditions Environnement Betriebstemperatur Operating Temperature Température ...

Страница 6: ...résentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère Technical support 49 711 3409 444 In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3...

Отзывы: