background image

Montage

Das Gerät muß in einen Schaltschrank mit ei-
ner Schutzart von mind. IP 54 eingebaut wer-
den. Zur Befestigung auf einer Normschiene
hat das Gerät ein Rastelement auf der Rück-
seite.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:

Vor die Ausgangskontakte eine Siche-
rung (10 A flink oder 6 A träge) schalten,
um das Verschweißen der Kontakte zu
verhindern.

• Eine lösbare Verbindung zwischen Gerät

und Betriebserde ist erforderlich (siehe
Fig. 1).

• Keine kleinen Ströme (z. B. 10 mA)  mit

Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.

• Hilfskontakt 71-72 

nicht

 für Sicherheits-

stromkreise verwenden!

• Relais des Kontaktblockes nur mit der

geräteeigenen oder einer kurzschlußfesten
Spannungsversorgung (24 V DC) betrei-
ben.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.

• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben

darf max. 1,2 Nm betragen.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Anschluß

• Betriebserde anschließen (nur bei AC-

Geräten).

• Versorgungsspannung an Klemmen A1 (+)

und A2 (-) anschließen.

• Eingangskreis

Sicherheitskontakte des Grundgerätes
anschließen:
- Einkanalige Ansteuerung: Sicherheits-

kontakt an K1 und U anschließen;
Brücke zwischen K1-K2 einlegen.

- Zweikanalige Ansteuerung: Sicherheits-

kontakte an K1, U  und an K2, U
anschließen.

• Rückführkreis

Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführkreis
des Grundgerätes verbinden.

Ablauf

Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• die Versorgungsspannung anliegt (LED

"Power" leuchtet)

• die Eingangskreise geschlossen sind
Die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, ... 63-
64 sind geschlossen und die LEDs "Ch. 1"
und "Ch. 2" leuchten. Der Hilfskontakt 71-72
ist geöffnet. Wird ein Eingangskreis geöffnet,
öffnen die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24,
... 63-64. Der Hilfskontakt 71-72 schaltet
wieder um.

Anwendung

Bitte beachten Sie, daß die Sicherheitsfunk-
tionen des bestehenden Stromkreises nur
erhalten bleiben, wenn der Kontaktblock wie
in Fig. 2 und 3 gezeigt angeschlossen wird.
Es können nur Grundgeräte mit Rückführkreis
verwendet werden. In beiden Beispielen wer-
den Erdschlüsse erkannt. Die zweikanalige
Ansteuerung (Fig. 3) ist für Anwendungen mit
hohen Sicherheitsanforderungen gedacht.

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
équipée d'une protection IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Installez des fusibles (10 A rapides ou

6 A normaux) en amont des contacts
de sortie pour éviter leur soudage.

• Pour les appareils en AC une liaison

amovible entre le boîtier et la  terre est
exigée (voir fig. 1).

• Ne pas commuter de faibles intensités

(ex 10 mA) par des contacts ayant au
préalable commutés des intensités plus
élevées

• Le contact  71-72 est un contact

d'information (ex. : affichage). Ne pas
utiliser dans le circuit de sécurité

• Les relais internes du PZE 7 ne doivent

être alimentés que par la tension interne
du boîtier ou une alimentation (24 VCC)
protégée contre les courts-circuits.

• Le couple de serrage sur les bornes de

racordement ne doit pas dépasser 1,2
Nm.

• Utiliser uniquement des fils de câblage

en cuivre 60/75 °C.

• Respectez les données indiquées dans

les caractéristiques techniques

Branchement

• Relier la borne de terre (uniquement

appareils en AC).

• Amener la tension d'alimentation (A1-

A2).

• Circuit d'entrée

Câbler les contacts de sécurité de l'appa-
reil de base :
- commande par 1 canal : câbler le

contact sur  K1 et U ; ponter K1-K2.

- comande en 2 canaux : câbler les

contacts  sur  K1, U  et  K2, U (pas de
pont entre K1 et K2)

• Boucle de retour

Relier les bornes Y1 et Y2 avec la boucle
de retour de l'appareil de base

Mise en oeuvre

L'appareil est activé lorsque :
• la tension d'alimentation est appliquée

(LED "Power" s'allume).

• les canaux d'entrée sont fermés.
Les contacts de sécurité 13-14, 23-24, ...
63-64 sont fermés et les LED's de
visualisation "Ch. 1" et "Ch. 2" s'allument.
Le contact d'info. 71-72 est ouvert. Si l' un
des circuits d'entrée est ouvert, les contacts
13-14, 23-24, ... 63-64 retombent et le
contact d'info.  71-72 se referme.

Utilisation

Le niveau de sécurité des contacts des
blocs d'extension n'est garanti que si le
relais est câblé comme représenté dans les
fig. 2 et 3. Seuls des  blocs logiques avec
une boucle de retour peuvent être utilsés.
Les mises à la masse sont détectées dans
les 2 exemples de câblage. La commande
en 2 canaux est prévue pour les
applications nécessitant un haut niveau de
sécurité.

Installation

The unit must be panel mounted (min.
IP 54).  There is a notch on the rear of the
unit for DIN-Rail attachment.

Operation

Please note for operation:
• To  prevent a welding together of the

contacts, a fuse ( 10 A  quick  or 6 A
slow acting )  must be connected
before the output contacts.

• A detachable connection is required

between unit and system earth
(see Fig. 1)

• Low currents (e.g. 10 mA) should not be

switched across contacts across which
high currents have previously been
switched.

• Auxiliary contact 71-72 is 

not

 to be used

for safety circuits

• Only run the relays of the contact block

using the units own, or a short-circuit
proof, voltage supply (24 VDC).

• Use copper wire that can withstand

60/75 °C.

• Tighten terminals to 1.2 Nm
• Important details in the section

"Technical Data" should be noted and
adhered to.

Connection

• Connect the operating earth (AC units

only)

• Connect the operating voltage between

A1

i

(+) and A2 (-).

• Input circuit

Connect the safety contacts of the base
unit:
- Single channel operation:  Connect the

safety contacts to K1 and U;  bridge
K1-K2.

- Two channel operation:  Connect the

safety contacts to K1, U and K2, U.

• Feedback control loop

Connect terminals Y1 and Y2 with the
feedback control loop of the base unit.

To operate

The unit is activated when:
• The operating voltage is supplied (LED

"Power" is illuminated)

• the input circuits are closed
The safety contacts 13-14, 23-24, ... 63-64
are closed and the LED's "Ch. 1" and "Ch. 2"
are illuminated.  The auxiliary contact 71-72
opens.  If an input circuit is opened,  the
safety contacts 13-14, 23-24, ... 63-64 open.
The auxiliary contact 71-72 switches over.

Application

Please note that the safety functions of the
existing circuit are only maintained when
the contact block is connected as shown in
Fig. 2 and 3. Only base units with feedback
control loops may be used.  Earth faults are
recognised in both examples.  Two channel
control (Fig. 3) is for use in applications with
high safety requirements.

Содержание PZE 7

Страница 1: ...IACIEK SPÓŁKA JAWNA Jana Dlugosza 2 6 Street 51 162 Wrocław Poland biuro rgbelektronika pl 48 71 325 15 05 www rgbautomatyka pl www rgbelektronika pl DATASHEET www rgbautomatyka pl www rgbelektronika pl OTHER SYMBOLS PZE 7 PILZ ...

Страница 2: ...ed with a wide variety of tools and having several testing stands at their disposal are a guarantee of the highest quality service OUR SERVICES ENCODERS SERVO DRIVERS LINEAR ENCODERS SERVO AMPLIFIERS CNC MACHINES MOTORS POWER SUPPLIERS OPERATOR PANELS CNC CONTROLS INDUSTRIAL COMPUTERS PLC SYSTEMS Repair this product with RGB ELEKTRONIKA ORDER A DIAGNOSIS Buy this product at RGB AUTOMATYKA BUY ...

Страница 3: ...r module used to provide additional contacts The PZE 7 is for use in Applications together with Emergency Stop Relays Safety Gate Monitors and Two Hand Controls Safety circuits according to VDE 0113 Pt 1 11 98 and EN 60204 1 12 97 The unit may only be used together with a base unit which has a feedback control loop Approvals BG SAQ CSA UL Description The Contact Block is enclosed in a P 75 housing...

Страница 4: ...ion ou le câblage de la prise de terre EN 60204 chap 1 9 4 3 1 permet de détecter la mise à la terre des circuits d entrée Pour les appareils en AC la tension interne s écroule les appareils en DC sont équipés d un fusible électronique F1 qui déclenche pour une intensité IFi i1 2iA et fait retomber les contacts de sortie La détection de la mise à la terre de la boucle de retour est assurée par l a...

Страница 5: ...age en cuivre 60 75 C Respectez les données indiquées dans les caractéristiques techniques Branchement Relier la borne de terre uniquement appareils en AC Amener la tension d alimentation A1 A2 Circuit d entrée Câbler les contacts de sécurité de l appa reil de base commande par 1 canal câbler le contact sur K1 et U ponter K1 K2 comande en 2 canaux câbler les contacts sur K1 U et K2 U pas de pont e...

Страница 6: ...chaltet wird ist bei verschweiß ten Kontakten nach Öffnen des Eingangs kreises keine neue Aktivierung möglich Leitungsunterbrechung Kurz oder Erdschluß z B im Eingangskreis Testing Fault causes By closing interrupting the input circuit the correct de energisation energisation of the unit can be tested For safety reasons the unit cannot be activated if the following faults are present Faulty contac...

Страница 7: ...Max permitted start up current Pouvoir de coupure admissible max 10 A EMV EMC CEM EN 50081 1 01 92 EN 50082 2 03 95 Luft und Kriechstrecken Airgap Creepage Cheminement et claquage DIN VDE 0110 Teil part Partie 2 04 97 Kontaktabsicherung Contact Fuse Protection Protection des contacts de sortie max 10 A flink quick rapide EN 60947 5 1 10 91 oder or ou max 6 A träge slow acting normal Geräteabsicher...

Страница 8: ... E Mail pilz bluewin ch Pilz Skandinavien KS 74 43 63 32 Fax 74 43 63 42 E Mail pilz pilz dk Pilz Industrieelektronik S L 93 8 49 74 33 Fax 93 8 49 75 44 E Mail central pilzspain es Pilz France Electronic 03 88 10 40 00 Fax 03 88 10 80 00 E Mail siege pilz france fr Pilz Skandinavien KS 09 27 09 37 00 Fax 09 27 09 37 09 E Mail ilz sk kolumbus fi Pilz Automation Technology 0 15 36 46 07 66 Fax 0 15...

Отзывы: