background image

- 12 -

• Circuito di retroazione: Collegare in serie i

relè esterni al circuito di start S13-S14 o
S33-S34.

• Tensione di alimentazione di 24 V per

l’uscita a semiconduttore: Col24 V
DC al morsetto Y31 e 0 V al morsetto Y30.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi) ed
il contatto ausiliario 41-42 è aperto. I LED di
stato per «CH.1», «CH. 2» sono accesi. Il
dispositivo è pronto per il funzionamento. Se
viene aperto il circuito di ingresso i contatti di
sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono ed il
contatto ausiliare 41-42 si chiude. Il LED di
stato si spegne.
Riattivazione
• Chiudere il circuito di ingresso.
• In caso di start manuale controllato,

azionare il pulsante tra S33 e S34.

Gli indicatori di stato si riaccendono, i contatti
di sicurezza sono chiusi.

Uso

In Fig. 2 ... Fig. 11 sono riportati degli esempi
di collegamento per il cablaggio dell’arresto
di emergenza con start automatico e
controllato, peril controllo finecorsa di ripari
mobili, nonché per l’aumento del numero dei
contatti mediante relè esterni.
Nota bene:
• Fig. 2 e 7: nessun collegamento S33-S34

Il dispositivo si avvia automaticamente dopo la
caduta ed il ritorno dell’alimentazione. Occorre
prevenire un riavvio inatteso usando circuiti
esterni di misura

• Fig. 3, 4, 5, 6, 8:

nessun collegamento S13-S14

• Fig. 7: start automatico per controllo ripari

mobili: Con riparo mobile aperto, il
dispositivo è pronto per lo start attraverso
il circuito di start S13-S14. Dopo la
chiusura dei circuiti di ingresso S11-S12,
S21-S22 e S31-S32 i contatti di sicurezza
vengono chiusi.

• Circuito de realimentación:

Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.

• Tensión de alimentación de 24 V para la

salida de semicond.: Co24 V DC
en el borne Y31 y 0 V en el borne Y30.

Los contactos de seguridad se activan
(cerrados) y el contacto auxiliar 41-42 se
abre. Se iluminan los indicadores de estado
para “CH.1”, “CH. 2”. El dispositivo está listo
para funcionar. Al abrirse el circuito de
entrada, se abren los contactos de seguri-
dad 13-14/23-24/33-34 y se cierra el
contacto auxiliar 41-42. El indicador de
estado se apaga.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme man. con supervisión,

accionar el pulsador entre S33 y S34.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados.

Aplicación

En las Fig. 2 ... a Fig. 11 se presentan
ejemplos de conexión para modo de
conexión de parada de emergencia con
rearme automático y manual, control de
puerta protectora así como multiplicación de
contactos mediante contactores externos.
Por favor tenga en cuenta:
• Fig. 2 y 7: no hay conexión S33-S34

Tenga en cuenta: En caso de caida de
tensión y rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado
externo adecuado.

• Fig. 3, 4, 5, 6, 8:

no hay conexión S13-S14

• Fig. 7: Rearme automático para el control

de puerta protectora: El dispositivo está
preparado para rearmarse con la puerta
de protección abierta por medio del
circuito de rearme S13-S14. Después de
cerrarse los circuitos de entrada S11-S12,
S21-S22 y S31-S32 se cerrarán los
contactos de seguridad.

• Terugkoppelcircuit:

Verbreekcontacten van externe
magneetschakelaars in serie met het
startcircuit S13-S14 dan wel S33-S34
aansluiten.

• 24 V voedingsspanning voor halfgelei-

deruitgang: +24 V DC op klem Y31 en 0 V
op klem Y30 aansluiten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en het hulpcontact 41-42 is
geopend. De status-LED’s voor „CH.1“,
“CH. 2"  lichten op. Het apparaat is bedrijfs-
klaar. Als het ingangscircuit geopend wordt,
gaan de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-
34 open en het hulpcontact 41-42 sluit. De
status-LED’s doven.
Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start met bewaking de knop

tussen S33 en S34 bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Toepassing

In fig. 2 ... fig. 11 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakeling met
automatische en bewaakte start,
hekbewaking en contactvermeerdering door
middel van externe magneetschakelaars.
Let u a.u.b. op het volgende:
• Fig. 2 en 7: geen verbinding S33-S34

Het apparaat start automatisch bij uitvallen
en terugkeren van de spanning. Vermijd
een onverwacht heraanlopen door
maatregelen in de externe schakeling.

• Fig. 3, 4, 5, 6, 8:

geen verbinding S13-S14

• Fig. 7: Automatische start bij hekbewaking:

Het apparaat is bij geopend hek via het
startcircuit S13-S14 startklaar. Na sluiten van
de ingangscircuits S11-S12, S21-S22 en
S31-S32 worden de veiligheidscontacten
gesloten.

S21

S22

S12

S34

S32

S33

S11

S31

S1

S3

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Fig.4: Circuito de entrada bicanal, rearme
supervisado/Circuito di ingresso bicanale,
start controllato/Tweekanalig ingangscircuit,
bewaakte start

Fig. 3: Circuito de entrada monocanal,
rearme supervisado/Circuito di ingresso
monocanale, start controllato/Eenkanalig
ingangscircuit, bewaakte start

Fig. 2: Circuito de entrada monocanal,
rearme automático/Circuito di ingresso
monocanale, start automatico/Eenkanalig
ingangscircuit, automatische start

S32

S34

S33

S31

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S12

S34

S33

S11

S21

S32

S22

S31

S1

S2

S3

S12

S14

S13

S11

S21

S32

S22

S1

S2

S31

Fig. 7: Control de puerta protectora
bicanal, rearme automático/Controllo
bicanale riparo mobile, start automatico/
Tweekanalige hekbewaking, automatische
start

Fig. 6: Control de puerta protectora
bicanal, rearme supervisado/Controllo
bicanale riparo mobile, start controllato/
Tweekanalige hekbewaking, bewaakte start

Fig. 5: Control de puerta protectora
monocanal, rearme supervisado/Controllo
monocanale riparo mobile, start
controllato/Eenkanalige hekbewaking,
bewaakte start

Содержание PNOZ X3P

Страница 1: ...d ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Anschlussm glichkeit f r NOT AUS Taster Schutzt rgrenztaster und Start taster Statusanzeige berwachung externer Sch tze m glich Halbleiterausgang meldet Betriebs...

Страница 2: ...Hilfskontakt 41 42 geschlossen Halbleiterausgang Der Halbleiterausgang Y32 leitet wenn die Relais K1 und K2 in Wirkstellung sind Er sperrt wenn die Relais in Ruhestellung sind Betriebsarten Einkanali...

Страница 3: ...e doivent s ouvrir Le temps de r ponse du fuisible peut aller jusqu 2 min si les longueurs de c blage sont proches des valeurs maxima les 4 R armement du fusible enlever le court circuit et couper l a...

Страница 4: ...itry measures Les contacts de s curit se ferment et le contact d information 41 42 s ouvre Les LEDs CH 1 et CH 2 sont allum es L appareil est pr t fonctionner Si le circuit d entr e est ouvert les con...

Страница 5: ...and operating voltage is switched off the unit will be ready for operation after approximately 1 minute Contact failure In the case of welded contacts no further activation is possible following an op...

Страница 6: ...ment UB 24 V AC DC Automatischer Start Automatic reset R armement automatique Automatischer Start nach Netz Ein Automatic reset after Power ON R armement automatique apr s mise sous tension berwachter...

Страница 7: ...tion de travail Gewicht Weight Poids 4 kV 20 55 C 40 85 C IP54 IP40 IP20 PPO UL 94 V0 ABS UL 94 V0 0 25 2 5 mm2 24 12 AWG 0 25 1 mm2 24 16 AWG 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG 8 mm 2 0 5 Nm...

Страница 8: ...ri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern...

Страница 9: ...cumple los requisitos de las normas EN 60947 5 1 EN 60204 1 y VDE 0113 1 y puede utilizarse en aplicaciones con pulsadores de parada de emergencia puertas protectoras Descripci n del dispositivo El d...

Страница 10: ...3 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Salida de semiconductor La salida de semiconductor Y32 conduce cuando los rel s K1 y K2 est n en posici n activa Bloquea...

Страница 11: ...ar contactos de salida cerrados 2 Poner en cortocircuito los bornes de prueba S22 S32 para verificar el corto circuito transversal 3 El fusible en el dispositivo se debe disparar y los contactos de sa...

Страница 12: ...mpestivo mediante un cableado externo adecuado Fig 3 4 5 6 8 no hay conexi n S13 S14 Fig 7 Rearme autom tico para el control de puerta protectora El dispositivo est preparado para rearmarse con la pue...

Страница 13: ...bewaakte start Fig 8 Ejemplo de conexi n para contactores externos monocanal rearme autom tico Esempio di collegamento per rel esterni monocanale start automatico Aansluitvoorbeeld van externe magnee...

Страница 14: ...on la frecuencia m xima de 1 s Tempo di ripristino par frequenza di commutazione max 1 s Resettijd bij max schakelfrequentie 1 s Despu s de una parada de emergencia dopo un arresto di emergenza Na noo...

Страница 15: ...setti a vite altezza x larghezza x profondit Afmetingen schroefklemmen h x b d Dimensiones bornes de resorte Al x An x Pr Misure morsetti a molla altezza x larghezza x profondit Afmetingen veerklemmen...

Страница 16: ...ik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wa...

Отзывы: