background image

- 15 -

Son válidas las versiones actuales de las
normas 2007-09.

Per le norme citate, sono applicate le
versioni in vigore a 2007-09.

Van toepassing zijn de in 2007-09 actuele
versies van de normen.

Corriente térmica convencional en caso de carga simultánea de varios contactos/Corrente termica
convenzionale con carico contemporaneo dei contatti/Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige
belasting van meerdere contacten (AC1, DC1)

Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal

Carcassa/Alloggiamento/Behuizing
Frente/Fronte/Front

Seccion max. del conductor externo (bornes de tornillo)/Sezione max. del cavo esterno
(morsetti a vite)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)

1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel
2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico/
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls
flexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls

Seccion max. del conductor externo (bornes de resorte)/Sezione max. del cavo esterno
(morsetti a molla)/Max. doorsnede van de aansluitkabels (veerklemmen)

flexible sin terminal/flessibile senza capocorda/flexibel zonder adereindhuls

Carcassa con bornes enchufables de resorte/Custodia con morsetti estraibili a molla/
Behuizing met steekbare veerklemmen

Longitud para la eleminacion del aislamiento/Distanza di spelatura/striplengte
Número de bornes por connector/Blocchi morsetti per collegamento/
Aansluitklemmen per aansluiting

Par de apriete para los bornes de tornillo/Coppia di serraggio per morsetti a vite/
Aanhaalmoment voor schoefklemmen

Dimensiones (bornes de tornillo) Al x An x Pr/Misure (morsetti a vite) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (schroefklemmen) h x b d
Dimensiones (bornes de resorte) Al x An x Pr/Misure (morsetti a molla) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (veerklemmen) h x b d

Posición de montaje/Posizione di montaggio/Inbouwpositie

Peso/Peso/gewicht

PPO  UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,25 ... 2,5 mm

2

, 24 - 12 AWG

0,25 ... 1 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,2 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,2 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

8 mm

2

0,5 Nm

94 x 45 x 121 mm (3.70" x 1.77" x 4.76")

101 x 45 x 121 mm (3.98" x 1.77" x 4.76")

cualquiera/a scelta/willekeurig

310 g

Para evitar una falla de los dispositivos, se debe
procurar una suficiente extinción de chispas en
todos los contactos de salida. En cargas
capacitivas se deben tener en cuenta los picos de
corriente. Con contactores de DC, utilizar diodos
de marcha libre para la extinción de chispas, para
aumentar la vida útil de los contactores.

Per impedire l’avaria dei dispositivi, assicu-rare su
tutti i contatti di uscita un sufficiente spegnimento
della scintilla. Per i carichi ca-pacitivi, rispettare
gli eventuali picchi di cor-rente. Per i relè DC,
utilizzare diodi auto-scillanti per lo spegnimento
della scintilla per aumentare la durata dei relè
stessi.

Om een falen van de relais te verhinderen, moet
aan alle uitgangscontacten voor een adequate
vonkblussing gezorgd worden. Bij capacitieve
belasting dienen eventueel op-tredende
stroompieken vermeden te wor-den. Bij DC-
magneetschakelaars vrijloopdioden voor
vonkblussing gebruiken om de levensduur van de
magneetschakelaars te verlengen.

 Número de contactos/Numero dei contatti/Aantal contacten

3

2

1

 I

th

 (A) por contacto en tensión de alimentación AC/

 per contatto con corrente AC/per contact bij een AC voedingsspanning

6,0

7,0

8,0

 I

th

 (A) por contacto en tensión de alimentación DC/

 per contatto con corrente DC/per contact bij een DC voedingsspanning

6,0

7,0

8,0

10

1

10

100

1000

10000

0.1

DC13: 24 V

AC15: 230 V

AC1: 230 V

DC1: 24 V

Número de ciclos x 10

3

Numero dei cicli di commutazione x 10

3

Aantal schakelingen x 10

3

Corriente nominal de ser

vicio (A)

Corrente di eser

cizio nominale (A)

Nominale bedrijfsstr

oom (A)

Vida útil de los relés de salida/Durata dei relè di uscita/Levensduur van de uitgangsrelais

Содержание PNOZ X3P

Страница 1: ...d ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Anschlussm glichkeit f r NOT AUS Taster Schutzt rgrenztaster und Start taster Statusanzeige berwachung externer Sch tze m glich Halbleiterausgang meldet Betriebs...

Страница 2: ...Hilfskontakt 41 42 geschlossen Halbleiterausgang Der Halbleiterausgang Y32 leitet wenn die Relais K1 und K2 in Wirkstellung sind Er sperrt wenn die Relais in Ruhestellung sind Betriebsarten Einkanali...

Страница 3: ...e doivent s ouvrir Le temps de r ponse du fuisible peut aller jusqu 2 min si les longueurs de c blage sont proches des valeurs maxima les 4 R armement du fusible enlever le court circuit et couper l a...

Страница 4: ...itry measures Les contacts de s curit se ferment et le contact d information 41 42 s ouvre Les LEDs CH 1 et CH 2 sont allum es L appareil est pr t fonctionner Si le circuit d entr e est ouvert les con...

Страница 5: ...and operating voltage is switched off the unit will be ready for operation after approximately 1 minute Contact failure In the case of welded contacts no further activation is possible following an op...

Страница 6: ...ment UB 24 V AC DC Automatischer Start Automatic reset R armement automatique Automatischer Start nach Netz Ein Automatic reset after Power ON R armement automatique apr s mise sous tension berwachter...

Страница 7: ...tion de travail Gewicht Weight Poids 4 kV 20 55 C 40 85 C IP54 IP40 IP20 PPO UL 94 V0 ABS UL 94 V0 0 25 2 5 mm2 24 12 AWG 0 25 1 mm2 24 16 AWG 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG 8 mm 2 0 5 Nm...

Страница 8: ...ri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern...

Страница 9: ...cumple los requisitos de las normas EN 60947 5 1 EN 60204 1 y VDE 0113 1 y puede utilizarse en aplicaciones con pulsadores de parada de emergencia puertas protectoras Descripci n del dispositivo El d...

Страница 10: ...3 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Salida de semiconductor La salida de semiconductor Y32 conduce cuando los rel s K1 y K2 est n en posici n activa Bloquea...

Страница 11: ...ar contactos de salida cerrados 2 Poner en cortocircuito los bornes de prueba S22 S32 para verificar el corto circuito transversal 3 El fusible en el dispositivo se debe disparar y los contactos de sa...

Страница 12: ...mpestivo mediante un cableado externo adecuado Fig 3 4 5 6 8 no hay conexi n S13 S14 Fig 7 Rearme autom tico para el control de puerta protectora El dispositivo est preparado para rearmarse con la pue...

Страница 13: ...bewaakte start Fig 8 Ejemplo de conexi n para contactores externos monocanal rearme autom tico Esempio di collegamento per rel esterni monocanale start automatico Aansluitvoorbeeld van externe magnee...

Страница 14: ...on la frecuencia m xima de 1 s Tempo di ripristino par frequenza di commutazione max 1 s Resettijd bij max schakelfrequentie 1 s Despu s de una parada de emergencia dopo un arresto di emergenza Na noo...

Страница 15: ...setti a vite altezza x larghezza x profondit Afmetingen schroefklemmen h x b d Dimensiones bornes de resorte Al x An x Pr Misure morsetti a molla altezza x larghezza x profondit Afmetingen veerklemmen...

Страница 16: ...ik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wa...

Отзывы: