background image

- 4 -

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen), der Halbleiterkontakt leitet. Die
Statusanzeigen für "CH.1", "CH.2" und "ON"
leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, sperrt der
Halbleiterausgang sofort und die
Sicherheitskontakte  27-28/37-38/47-48/57-
58 öffnen nach Ablauf der Rückfallverzö-
gerung. Die Statusanzeige erlischt.

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 7 sind Anschlussbeispiele
für Not-Halt-Beschaltung, Schutztüran-
steuerungen, Reglersteuerung sowie
Kontaktvervielfachung durch externe
Schütze.

The safety contacts are activated (closed)
and the semiconductor contact goes high
(conducts). The status indicators "CH.1"
and "CH.2" and "ON" are illuminated. The
unit is ready for operation. If the input
circuit is opened, the semi-conductor Y11-
Y12 switches off immediately and the
safety contacts 27-28/37-38/47-48/57-58
open following the delay-on de-energisation
period. The status indicator goes out.

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset press the additional

button between S33-S34.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2...Fig. 7 are connection examples
for Emergency Stop wiring, safety gate
control, variable frequency inverter as well
as contact expansion using external
contactors.

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S12

S11

S34

S33

S21

S32

S22
S31

S1

S1

S2

S12

S11

K3

S33

S34

K4

K3

K4

27

28

L1

N

Fig. 6: Anschlussbeispiel für externe
Schütze, einkanalig/Connection example for
external contactors/relays, single-channel/
Branchement contacteurs externes,
commande par 1 canal

Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Dual-channel safety
gate control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement automatique

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig,
manueller Start/Two-channel input circuit,
manual reset/Commande par 2 canaux,
réarmement manuel

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S11

S12

S1

S3

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 2 canal, réarmement
manuel

S1/S2: Not-Halt- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety Gate
Limit Switch/Poussoir AU,
détecteurs de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir
de réarmement

Tür nicht geschlossen/Gate open/
porte ouverte

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

Tür geschlossen/Gate closed/
porte fermée

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S11

S12

S1

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automati-
scher Start/Single-channel input circuit,
automatic reset/Commande par 2 canal,
réarmement automatique

Fig. 7: Reglersteuerung mit Halbleiterausgang/Variable frequency inverter with
           semiconductor output/Variateur pour sortie statique

K4

n

Drehzahlregler

Speed Regulator

K3

N

L1

L2

L3

M

1L+

STOPP

K3

K4

27

28

Y55 S11 S11 S21

A1 S33 S34

A2 S31 S32

S21 S22 Y10

47

48

Y11 S57

37

38

Y12 58

Les contacts de sécurité se ferment,  la
sortie statique est passante. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" et "ON" sont allumées.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert,  la sortie
statique Y11-Y12 est bloquée tout de suite
et  les contacts de sécurité  retombent au
bout de la temporisation. Les LEDs
s’éteignent.

Remise en route :
• 
fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation entre S33-
S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Dans les figures 2 à 7 sont représentés  les
différents cablages possibles du
PNOZ X2.4V : poussoirs AU, interrupteur de
position, variateur  et augmentation du nombre
des contacts par contacteurs externes.

Содержание PNOZ X2.4V

Страница 1: ...Sicherheitsstromkreises Das Sicherheits schaltger t erf llt Forderungen der EN 60947 5 1 EN 60204 1 und VDE 0113 1 und darf eingesetzt werden in Anwendun gen mit Not Halt Tastern Schutzt ren Das Ger t...

Страница 2: ...gangsbeschaltung nach VDE 0113 1 und EN 60204 1 keine Redundanz im Eingangskreis Erdschl sse im Startkreis werden erkannt Bei Erdschl ssen im Not Halt Kreis l st die Sicherung der Versorgungsspannung...

Страница 3: ...doit d clencher et les contacts de sortie doivent s ouvrir Le temps de r ponse du fuisible peut aller jusqu 2 min si les longueurs de c blage sont proches des valeurs maximales 4 R armement du fusibl...

Страница 4: ...teuerung zweikanalig automatischer Start Dual channel safety gate control automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux r armement automatique Fig 4 Eingangskreis zweikanalig manuel...

Страница 5: ...mabeanspruchung Luft und Kriechstrecken nach EN 60947 1 Verschmutzungsgrad berspannungskategorie Umgebungstemperatur Lagertemperatur DC 24 V 15 10 2 0 W DC 20 24 V DC 50 mA 24 V DC 100 mA 4 Imin 0 01...

Страница 6: ...auerkurven nicht erreicht werden kann der angegebene PFH Wert unabh n gig von der Schaltfrequenz und der Belastung verwendet werden da der PFH Wert den B10d Wert der Relais sowie die Ausfallraten der...

Страница 7: ...load is negligible Courbe de dur e de vie Les courbes de dur e de vie indiquent partir de quel nombre de manoeuvres il faut s attendre des d faillances li es l usure La charge lectrique est la cause p...

Страница 8: ...imensions in mm Dimensions en mm 75 2 95 94 3 70 121 4 76 45 1 77 87 3 42 EG Konformit tserkl rung Diese s Produkt e erf llen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG ber Maschinen des europ ische...

Отзывы: